Текст книги "Честь и предательство"
Автор книги: Дональд Маккуин
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 30 страниц)
Глава 22
▼▼▼
Лэннет медленно приходил в себя, не сознавая, где он находится и который теперь час. Усилием воли он подавил растущий страх. Ощущение опасности донельзя обострило все его чувства. Сделав вид, будто бы он все еще в обмороке, Лэнет потянул воздух носом. Запах мыла, сладковатый и вместе с тем едкий. Дезинфекция. Чуть приоткрыв глаза, Лэннет осмотрелся. Вокруг все белое. Ну, конечно. Он в больнице.
Бояться было нечего, но страх не отступал.
Болезненными волнами нахлынули воспоминания. Лэннет припомнил, как свалился с ног в лагерном лазарете, и его лицо зарделось от стыда. Что говорила Бахальт? Что-то о «глупом гордеце». Тут ей было нечего возразить. Еще она спросила: «Что они сделали с вами?» Смысл этих слов ускользал от Лэннета. Судя по тем ощущениям, которые терзали его голову, пальцы Бахальт забрались туда на порядочную глубину.
Обводя взглядом безликую палату, Лэннет протянул руку и коснулся повязки на голове. Врачи не поскупились на бинты; голова казалась огромной и была мягкой на ощупь, словно гигантская дыня, произрастающая на Атике. Рана отчаянно чесалась. Стало быть, она заживает. Лэннет провел пальцами по зигзагообразному шраму на своем лице. В ту пору, когда этот шрам был свежим и только начинал подсыхать, он ужасно зудел.
Лэннет обнаружил на себе и другие повреждения. Пальцы нащупали несколько болезненных опухолей на лице – там, где пролегал шрам. Шевельнувшись, он почувствовал жжение ссадин на правой ноге, спине, на плече. В него угодило куда больше камней, чем ему тогда показалось. В душе Лэннета поднимался яростный гнев, помогая ему забыть о боли.
Решив, что злостью делу не поможешь, Лэннет вновь открыл глаза и осмотрел комнату. Сверху на него взирал стереовизор, по экрану которого беззвучно скользили инструкции. Ему предлагалось подавать сигналы движением век, голосом, либо посредством пульта дистанционного управления, укрепленного на ограждении койки. Лэннет решил высказать свои требования вслух. Аппарат послушно опустился на выдвижных рычагах, несколько раз повернулся из стороны в сторону, обеспечивая Лэннету наилучший обзор, и наконец включился. На экране возникла реклама торговца подержанными электромобилями. Лэннет раздраженно велел стереовизору убираться, и тот скользнул в свое гнездо.
Лэннет чуть шевельнулся. В районе шеи возникло тянущее чувство. Кабель системы датчиков. Он ворчливо выругался себе под нос. На стене слева от койки был укреплен индивидуальный медицинский регистратор паровианского производства – прибор, в мельчайших подробностях фиксирующий параметры жизнедеятельности пациента. Лицевая панель аппарата размером метр на метр была до такой степени напичкана шкалами, кнопками, экранами и лампочками, что сошла бы за пульт управления звездолетом. Народная молва окрестила ИМР «ябедником». Лэннет терпеть не мог этот мигающий, жужжащий, чирикающий прибор. С его помощью изверги в белых халатах буквально влезали в печенки подключенному к нему бедолаги. В настоящий миг на экране мерцали красные символы, обозначавшие группу крови Лэннета, артериальное давление и ее химический состав. Еще одна панель – приятного голубого цвета – извещала о частоте и глубине дыхания. На зеленой шкале Лэннет прочел значение температуры, измеренной на мочке уха и на лбу. Мигающий желтый транспарант перечислял лекарства (дозы и последний срок введения), аллергические реакции (таковых обнаружено не было) и пожизненный список прививок. Здесь же значилось имя дежурной медсестры. Наморщив лоб, Лэннет задумался над значением ряда цифр золотистого цвета. Таких он еще не видел. Цифры мелькали быстро и тревожно. Как только Лэннет внимательнее присмотрелся к непонятному прибору, единица в одном из окошек сменилась пятеркой, а из чрева устройства донесся заунывный вой. Лэннет подался вперед, пытаясь прочесть слова на экране, и тут же заметил датчик, прикрепленный к его голове рядом с раной. Цифра сразу подскочила до семи, и прибор заголосил совсем уж отчаянно.
Едва Лэннет выдернул датчик из-под повязки, золотистые цифры погасли. Машина издала последний жалобный звук, похожий на вопль кошки, которой наступили на хвост, и умолкла.
У Лэннета сразу поднялось настроение. Впрочем, на панели «ябедника» оставалось еще немало приборов, сообщавших окружающему миру столь интимные сведения о его организме, что в других обстоятельствах они могли бы послужить поводом к взаимным упрекам и оскорблениям. Ходили слухи, что однажды такая вот машинка спровоцировала скандальный развод.
Но даже избавление хотя бы от одного из этих датчиков оказало на Лэннета заметный целительный эффект. Ощущение страха сменилось успокоением, и хотя Лэннет все еще чувствовал тревогу, она мало-помалу отступала, словно зимняя стужа, согретая дыханием весны. Лэннет буквально воспрял духом.
Он попросил воды. Буфет, установленный у окна, ответил на его требование приглушенным бурчанием. Глубокомысленно жужжа, аппарат изучил прописанную Лэннету диету и мертвенным, отбивающим всякий аппетит голосом осведомился:
– Не желаете ли холодной воды, пациент Лэннет? Вам также позволено пить кофе, кофе с молоком, кофе со сливками и обезжиренное молоко. Имеется широкий выбор изысканных фруктовых напи…
– Дайте воды. Обычной холодной воды! – Лэннет понимал, что ему не следует перенапрягаться, и все же выкрикнул последние слова в полный голос. И тут же был вознагражден мучительной головной болью.
Буфет открыл дверцу – Лэннету показалось, что он сделал это крайне неохотно, – и из его глубин выдвинулся поднос со стаканом ледяной воды. Лэннет жадно припал к стакану, только теперь почувствовав, как сильно ему хочется пить. По его приказу буфет втянул поднос обратно.
Лэннет откинулся на подушки, раздумывая, как быть дальше – вызвать медсестру и потребовать, чтобы его отпустили, или попросту встать с постели и уйти. Врачи сойдут с ума, обнаружив, что пациент исчез, а на экранах аппарата мигают нули. Ну и что они сделают? Отправят его к папе с мамой?
В палату с громким жизнерадостным смехом впорхнула Матилиса.
– Наконец-то вы очнулись! Вы прекрасно выглядите, Лэн. Я так тревожилась за вас. Врачи сказали, что эти опухоли угрожают вашему здоровью. Как вы себя чувствуете? Надеюсь, за вами ухаживают как следует? Все эти ночи я не могла сомкнуть глаз. – Она поймала взгляд Лэннета, и возбужденное выражение ее лица чуть заметно изменилось, словно поверхность закипающей воды, готовой перейти в иное состояние. Матилиса уютно устроилась на краю кровати и бросила на Лэннета пылкий взор. Встревоженный, он хотел что-то сказать, но девушка положила палец ему на губы, потом торопливо наклонилась и жадно поцеловала его. Потрясенный, Лэннет замер в неподвижности. Матилиса выпрямилась. В ее глазах отразились сложные чувства, которые она не сумела скрыть. – Мне понравилось, – сказала она. – Я очень, очень долго ждала, гадая, как это будет. Действительность превзошла самые заветные мечты.
В голове Лэннета возникла пульсирующая боль. Он закрыл глаза, думая о Кейси. Его охватили воспоминания, безжалостные и мучительные, словно удары хлыста. Кейси, шагающий рядом по тропе имперского Заказника. Их разудалые кутежи и ночные похождения, задушевные беседы о будущем, которые они вели долгими часами, словно мальчишки на каникулах.
– Между нами ничего не было и не может быть, – сказал он Матилисе.
На лице девушки отразилось разочарование:
– Неужели я вам не нравлюсь?
– Нравитесь, и прекрасно об этом знаете. Но вы сами предназначили себя Кейси. Вы не давали ему проходу. Он влюбился в вас без памяти.
– Это всего лишь мальчишеское увлечение. Он говорит о любви, сам не зная, что это такое. – Матилиса поднялась на ноги и скользнула к дальней стене. Повернувшись к окну, она заговорила, произнося фразы, явно приготовленные заранее: – Солнцедарительница лично велела мне сделать все, чтобы Кейси не мог без меня обходиться. Укрепление авторитета Люмина на Паро – единственный путь к миру и спокойствию. Планету заполонила коррупция, но король Дерус смотрит на это сквозь пальцы. Люмин требует неукоснительного соблюдения своих этических и моральных норм. Чтобы избежать восстания, принц Кейси обязан всеми силами способствовать достижению целей Люмина на этой планете. – Она вновь повернулась к Лэннету, с вызовом приподняв подбородок. В глазах девушки вспыхнул страстный огонек, отчего ее лицо стало еще прекраснее. – Чтобы привязать к себе Кейси, я пускала в ход всевозможные уловки и хитрости. Но разве я пыталась увлечь вас, Лэннет? Быть может, я флиртовала с вами, выставляла себя напоказ?
– Нет. – Лэннет едва расслышал свой собственный голос.
– Почему же вы судите меня иначе, чем себя? Сколько раз вы рисковали жизнью ради замыслов императора, которые шли вразрез с вашими желаниями? Вы исполняли свой солдатский долг. Почему же я должна действовать иначе? Я верна своему долгу не меньше, чем вы. Я сделаю все, что требует от меня Люмин. Вместе с тем я не намерена отказываться от своей мечты.
Боль становилась все сильнее, заволакивая взгляд Лэннета туманной пеленой, путая его мысли.
– Кейси мой друг, – глухим голосом произнес он. – Я не хочу, чтобы он страдал.
Матилиса вернулась к кровати и нежным, словно цветочный лепесток, кончиком указательного пальца провела по губам Лэннета. Призывная чувственная улыбка смягчила ее черты. Лэннету показалось, что он видит ее совершенно отчетливо, но мгновение спустя лицо девушки вновь расплылось. Он стиснул веки, а когда вновь поднял их и заставил себя сфокусировать взгляд, Матилиса уже ушла. Обессилев от напряжения, которого потребовал от него разговор с гостьей, он смотрел в окно на затянутое облаками небо.
Нахлынувшая апатия мало-помалу успокоила его. Боль продолжала терзать тело, но теперь она казалась чем-то второстепенным, как будто сознание Лэннета отделилось от его физической оболочки. Он погрузился в полузабытье, отдаваясь неспешному потоку мыслей.
Он словно наяву слышал пение жриц Взыскующего. Их голоса сплетались в величественной гармонии, которой они избавляли его от страданий и душевных потрясений. Эти голоса слышались так отчетливо, что Лэннет испугался. Он невольно вскинул веки и обвел взглядом пустую стерильную комнату. Успокоившись, он вновь закрыл глаза и вообразил, что опускается в темные глубины, полные тепла и умиротворения. Голоса не отставали.
Боль отступила, тело словно потеряло вес. Лэннет с удовольствием отдался новым ощущениям. Он чувствовал себя бодрым и сильным. Теперь голоса звучали в каком-то дальнем уголке его сознания. Потом сквозь пение послышался зов, и Лэннет, почувствовав смутное беспокойство, попытался не обращать на него внимания. Однако голос продолжал звать, и его звук начинал казаться Лэннету все более приятным, постепенно завладевая всем его существом.
Ладони Лэннета задрожали, по ним разлилось тепло. Внезапно он со страхом заметил, что его руки вытянуты вперед – точно так же, как он протягивал их Астаре, когда беседовал с ней в гостинице Заказника. Зовущий голос тоже принадлежал Астаре, но на сей раз она окликала его по имени – уверенно и властно:
– Лэннет, ты мне нужен. Иди ко мне. Иди.
Лэннет словно увидел себя со стороны. Он сидел на обломке колонны, глядя на развалины дельфийского храма Взыскующего. Как ни странно, сейчас он не чувствовал любопытства, которое неизменно охватывало его прежде при виде этой погубленной красоты. Он ощущал лишь сожаление. До сих пор никто не нарушал уединения Лэннета, когда тот являлся к этой святыне, и, уловив краешком глаза движение, он от неожиданности резко повернул голову и сжался, готовясь к приступу боли. Но боли не было. Астара спокойно сидела на таком же обломке колонны, обратив к нему незрячие глаза. На лице женщины застыла печаль, она устало опиралась на свой посох. Приветливая улыбка женщины не обманула Лэннета; он заметил, что в Астаре едва теплится жизнь.
– Я рада вновь встретиться с тобой, юный отважный Лэннет, – сказала она.
Лэннет поднялся на ноги и отдал честь. Ему показалось глупым приветствовать слепую женщину на военный манер, но что-то подсказывало ему, что он поступил правильно. Он вновь опустился на колонну, и Астара продолжала:
– Прости, что вызвала тебя, вместо того чтобы явиться к тебе самой. Нам нужно поговорить.
Тот Лэннет, который следил за происходящим, улыбнулся, представив, как развеселился бы Кейси, расскажи он ему свой сон. Лэннет, сидевший на волнистом мраморном блоке, старательно внимал словам женщины. Он чувствовал в ее голосе нешуточную тревогу и видел, что она испугана. Более того, он каким-то непостижимым образом понимал, что причины нынешней подавленности Астары кроются не только в ее страхах, но и в нем самом.
– Мне не место здесь, и тебе незачем было вызывать меня сюда, – сказал он. – Я не разделяю твою веру.
Она медленно, по-старчески кивнула.
– Ты тверд в своих убеждениях, не так ли, мой друг? На протяжении последней недели твой разум не принадлежал тебе. Сознание, не скованное никакими рамками и предоставленное самому себе, может претерпеть коренные изменения.
– Я провалялся без чувств целую неделю? Такого не может быть! – запротестовал ошеломленный Лэннет. – Матилиса обязательно сказала бы мне об этом!
– Я говорю правду, – бросила Астара, с трудом выпрямляясь. – Я неотрывно наблюдаю за тобой с того мгновения, когда тебя ранили. Ты нужен нам, Лэннет.
– Я не принадлежу Взыскующему. И прекрасно обойдусь без вашей помощи.
– Уверенность в себе – похвальное качество. Что ты думаешь об императоре теперь, увидев Паро собственными глазами?
– У него плохие информаторы. Эту планету населяют подонки и мерзавцы.
– Что ж, их поведение достойно порицания. Ты, верно, хотел бы отомстить?
– Месть? Странно слышать такое из уст жрицы Взыскующего.
Астара улыбнулась:
– Даже я не лишена тщеславия, Лэннет. Я не жрица. Я – Говорящая. Нас мало, и мы гордимся своим положением. Точно так же, как Стрелки, – добавила она с чуть заметной насмешкой и тут же заговорила о другом: – Мы весьма довольны тем, как ты действовал на борту «Аякса».
– Отчего умер злоумышленник? Что вызвало его смерть? Наемники, напавшие на императора во время праздника Дня Памяти, умерли точно так же. Скажи, в чем тут дело?
– Не могу. Как я уже говорила, в будущее каждого человека ведут бесчисленные пути. Ты солдат и понимаешь это как никто другой. Смерть постоянно маячит за твоей спиной, готовая прибрать тебя к рукам. Ты никогда не знаешь, почему она выбрала одного и пощадила другого, и именно этим объясняется твое обостренное жизнелюбие, которое знакомо лишь немногим. – Последние слова Астара произнесла с едва уловимой заминкой. Ее лицо вновь утомленно осунулось. Несколько секунд она боролась с усталостью и наконец сумела совладать с собой. Когда она опять заговорила, ее голос звучал твердо и решительно: – Предсказав тебе будущее, я направила бы тебя по ложному следу. Никто не в силах знать, что с ним случится, что повлияет на его судьбу. Каждый из нас сам творит себя. Переложив эту задачу на плечи других, ты превратился бы в ничтожество. Жизнь – произведение искусства, а не грубая поделка ремесленника.
Вновь послышалось пение. Оно становилось все громче, и Лэннет был вынужден повысить голос:
– Ты уклоняешься от ответа. Все, о чем ты говорила, я знаю сам. Ты отказываешься мне помочь. Зачем было тащить меня сюда, на эти развалины? – Лэннет пренебрежительно повел вокруг рукой. – Почему я должен тебя слушать? Кто ты такая, чтобы приказывать мне?
Изображение Астары дрогнуло, словно солнце, отразившееся от подернутой рябью воды, но ее голос оставался ясным. На лицо женщины вновь набежала печаль.
– Я не тащила тебя, Лэннет. Я позвала, и ты пришел. Со временем ты осознаешь всю важность этого обстоятельства. А пока спроси себя – действительно ли ты находишься здесь, рядом со мной? Быть может, это сон? Или все же нас свела сила разума? Что будет, когда ты проснешься? Поверишь ли в то, что побывал здесь – так же, как приход к вам в гостиницу? Выйди за рамки обычных представлений и думай о своем собственном сознании.
Теперь Лэннет вновь видел ее совершенно отчетливо. Лицо женщины по-прежнему казалось усталым, но в глазах сверкали веселые огоньки.
– Мы хотели узнать, откликнешься ли ты на наш зов, – продолжала она. – Я не могу сказать, кто ты для Взыскующего. Ты должен сам дать ответ на этот вопрос. От всей души надеюсь, что ты ответишь именно так, как мы ожидаем. Однако твое решение может пойти вразрез с нашими упованиями. Для нас это будет невосполнимой утратой, даже более тяжкой, чем твоя смерть.
Там, где только что была Астара, возникло дрожащее сияние. Словно зачарованный, Лэннет следил, как это сияние тускнеет, уменьшается в размерах и исчезает. Поющие голоса стихали, превращаясь в отдаленный птичий щебет, заглушаемый пронзительным жужжанием насекомых. Над развалинами, прогретыми палящими солнечными лучами, колыхалось марево.
Лэннет, сидевший на мраморе, и Лэннет, наблюдавший за ним со стороны, воскликнули в один голос:
– Что же мне делать?
– Оставить в покое датчики. – Лэннет испуганно распахнул глаза. В его голове толчками пульсировала боль. Медсестра в бирюзовом комбинезоне сурово грозила ему пальцем. – Мы не сможем вылечить вас, капитан, если вы будете нам мешать. Я знаю, эти аппараты способны свести с ума кого угодно, однако все, что мы делаем, служит лишь вашему благу.
Это была самая смешная шутка из всех, которые Лэннет слышал в своей жизни. Вновь подключив его к «ябеднику», медсестра нажала кнопку, подавая транквилизатор в иглу, предназначенную для отбора крови на анализы. Лэннет тут же перестал смеяться.
Глава 23
▼▼▼
Лэннет стоял на платформе, висевшей у стены паровианского Министерства обороны, разглядывая безупречный строй Стрелков, протянувшийся вправо, и шеренги местных пехотинцев, занимавшие центр и левый фланг. Их отчасти загораживала фигура худого как жердь паровианского полковника Падайона. Лэннет вздохнул, сожалея, что полковник слишком тощ и не может заслонить своих людей целиком.
Падайон носил голубую с зеленым форменную накидку Королевского полка. Струящаяся ткань ниспадала с подбитых плеч, собираясь складками на талии. Ниже накидка вновь расширялась, заканчиваясь над остроносыми башмаками; сверкающая кожа и металлические накладки придавали обуви злобный ящеричий вид. Это впечатление лишь усиливали глаза Падайона и его длинные глянцевитые волосы.
Лэннет отвел взгляд. Его ждала работа, в которой не было места предвзятости и антипатии. Полковник Падайон командовал личным подразделением Деруса, и Лэннету предстояло обучать его людей по стандартам Стрелков.
Он включил антиграв и поднял платформу еще на метр, надеясь увидеть в задних шеренгах более подтянутых и крепких солдат, но тут же едва не застонал. При виде восемнадцати сотен расхлябанных вояк, стоявших неровными рядами, его внутренности стянулись тугим клубком.
Жаркое солнце нещадно палило раненую голову Лэннета. В нескольких шагах рокотал морской прибой, словно насмехаясь над его беспомощностью.
– Вольно! – распорядился Падайон. Командиры взводов, повернувшись кругом, повторили приказ зычными голосами, словно на параде. Звук, с которым паровианцы выполнили команду, заметно отличался от того, который донесся со стороны Стрелков. Это несоответствие на секунду озадачило Лэннета, но потом он сообразил, что из-за языковых различий «вольно» для паровианцев по сути дела означает «на караул». Что ж, это придется изменить. Полковник Падайон заговорил, разъясняя своим людям важность учебной миссии.
Его речь казалась Лэннету набором булькающих звуков – это было лучшее определение, какое он мог подобрать. Кейси говорил с легким акцентом; его произношение можно было сравнить с журчанием воды. Примерно так же изъяснялись все паровианцы. Прибыв на Паро, Лэннет понял, что чем выше общественное положение человека, тем сильнее его акцент. Губные звуки казались смягченными, протяжными. Шипящие зачастую сопровождались целыми фонтанами брызг изо рта. Лэннет с нетерпением ждал, когда полковник умолкнет. Или захлебнется собственной слюной.
Наконец настала пора выступить с ответным словом. Лэннет был краток. Благодарю за оказанное доверие… добрые взаимоотношения… общие цели… дружба между народами (легкое шевеление в рядах паровианцев)… тесное взаимодействие и сотрудничество… дисциплина (недовольный гул, явное неприятие. Ничего не поделаешь, мои дорогие; солдатская доля – не сахар). Завершая речь, Лэннет, как полагалось, провозгласил здравицу в честь императора.
Офицеры специально учатся воспринимать звуки, издаваемые скоплениями войск. Это настоящее искусство, сродни чутью разведчика; кто-то владеет им лучше, другие – хуже. Лэннет усвоил эту науку довольно неплохо и теперь внимательно прислушивался к голосам солдат. Он остался доволен. Паровианцы прокричали приветствие императору без малейших колебаний, вовсю надсаживая глотки. Лэннет подумал, что его первое суждение о них было чересчур суровым.
– Смирно! – скомандовал Падайон.
Вновь послышались голоса офицеров, повторявших приказ. Справа от Лэннета раздался четкий щелчок разом сдвинутых каблуков. Паровианские шеренги ответили нестройным грохотом, похожим на звук, который издает опрокинутая тележка с фруктами. По команде «Разойдись!» люди Лэннета быстрым маршем двинулись прочь, всем своим видом демонстрируя презрение к аборигенам.
Чтобы добраться до лагеря, Стрелкам предстояло прошагать несколько миль.
Полковник Падайон повел своих солдат к приземистым черным зданиям, окружавшим плац. Чтобы завести разговор, Лэннет заметил:
– Почти все постройки на Паро сконструированы таким образом, чтобы с максимальной эффективностью поглощать солнечный свет. Вы производите больше электричества, нежели любая другая планета Галактики.
– Нам пришлось приспосабливаться к местным условиям, – отозвался Падайон. – У нас мало угля и нефти. Прибыв сюда, колонисты освоили геотермальную, солнечную и приливную энергии. Мы занимаем передовые позиции в области топливных элементов и сверхпроводимости. Общественные здания производят не менее девяноста процентов потребляемой ими мощности. Большинство используют не только солнечный свет, но и силу ветра. Жилые дома полностью энергонезависимы. Почти все инженеры-энергетики Люмина родились здесь, на Паро. Мы любим повторять, что если Люмин – свет империи, то Паро – свет Люмина.
– Ваш народ также славится своей религией. Ни одна планета империи не поклоняется стали – во всяком случае, так, как вы.
Падайон чуть заметно напрягся.
– Позвольте предостеречь вас, капитан. Наши религиозные чувства – весьма тонкая материя. Постороннему человеку никогда не понять нас до конца. Да, мы поклоняемся стали. Особенно оружейной. Наша философия отличается суровостью, порой даже жестокостью. Но, по сути дела, она учит сдержанности и осторожности.
Лэннет хотел спросить, не этой ли сдержанностью объясняется неспешный жизненный уклад Паро. До сих пор он был практически прикован к госпиталю и больничной территории, но успел заметить, что паровианцы разительно отличаются от жителей иных миров. Казалось, все они движутся замедленно, с ленцой. Но если обстоятельства требовали спешки, они действовали быстро, решительно и эффективно. Под их показной расслабленностью крылась взрывная сила. Толпа в космическом порту продемонстрировала это как нельзя нагляднее. Навестив Лэннета в госпитале, Нэн Бахальт с гневом выразила свое отношение к воинственным паровианцам: «Эти люди еще хуже, чем вы, – сказала она. – Они никогда не прощают обид. Здесь царит закон джунглей. Они непрестанно улыбаются, но готовы в любой момент нанести удар. Стоит кому-нибудь обронить неудачное слово – и они вспыхивают, будто порох. Хорошо еще, что только Страже позволено носить мечи. Если бы все жители этой бешеной планеты были вооружены, они перебили бы друг друга в считаные дни».
Стражей называлась каста воинов. Общественное устройство Паро сохранилось с древних времен освоения планеты, когда касты только создавались и вели борьбу за власть. Стража была тайной организацией высших военных чинов, сокрушивших соперничающих вождей и посадивших на трон человека, которого считали марионеткой в своих руках. Однако даже столетия спустя военным не удалось добиться единства в своих рядах, и потомки их ставленника образовали непрерывную королевскую династию.
Внутри здания царила благословенная прохлада. Еще не успев как следует оглядеться и сообразить, что он оказался в бальном зале, Лэннет увидел Нэн Бахальт. Извинившись перед полковником, он торопливо приблизился к ней. Нэн встретила его дружеской улыбкой. Взяв Лэннета под локоть, она указала свободной рукой в дальний угол:
– Сюда, пожалуйста. Пора принять лекарство. – Лэннет озадаченно посмотрел на нее, но женщина лишь таинственно усмехнулась и подтолкнула его вперед. Увидев маленький бар, Лэннет рассмеялся, но Бахальт покачала головой. – Спиртное вам противопоказано. Да и приниматься за дела еще рановато. – Она попросила два бокала фруктового сока. Лэннет недовольно скривился, но, пригубив напиток, изумленно округлил глаза:
– Потрясающе! Что это такое?
Веселый смех полностью преобразил Нэн. Лэннет с раскаянием подумал, что до сих пор совершенно не понимал ее. В сдержанной манере Бахальт ему чудилась заносчивость, в ее неуверенности он видел враждебность. Но теперь, когда она была в своей тарелке, ее ребячливая радость казалась Лэннету заразительной.
– Сделайте еще глоток, побольше.
Лэннет подчинился.
– Ну, и что же?
– Как ваша голова? Уже не болит?
– Откуда вы знали, что у меня… – Он осекся. – Я чувствую себя превосходно. В чем секрет?
– Это сок растения, которое паровианцы в шутку называют «два глотка – похмелье прочь». Не правда ли, это лучший болеутолитель из всех, что вы пробовали в жизни? Не вызывает привыкания и побочных эффектов, действует безотказно и пригоден для употребления людьми всех возрастов.
– Почему же мы до сих пор не слышали о нем? Порой я просыпался утром в таком состоянии… – Лэннет закатил глаза и издал мучительный стон.
– Выпейте еще. Я вижу, лекарство подействовало на вас как нельзя лучше, – с демонстративной насмешкой произнесла Бахальт. – Его свойства были открыты лишь недавно. Дерево, плоды которого дают этот сок, произрастает в здешних лесах. Кому-то пришло в голову нагреть сок, прежде чем пить. До тех пор всякому, кто отваживался его попробовать, приходилось несладко. Горький, невыносимо вяжущий вкус. В сыром виде эти плоды едят только лисокрысы, но они готовы сожрать все, что угодно…
– Что такое лисокрыса? – перебил Лэннет.
Нэн посерьезнела:
– Биологи утверждают, будто бы высшей жизненной формой Паро являются насекомые. Так вот, они упустили из виду множество восхитительных созданий. Например, лисокрыс. Полутораметровая тварь, способная отхватить кисть человека по самое запястье. По сравнению с ней мандибла кажется безобидной мушкой.
– Уж лучше поговорим о растении, сок которого избавил меня от мигрени. Кстати, мне только что прочли короткую лекцию о святости и неприкосновенности здешних духовных устоев.
– Паровианцы обожают тайны.
– Только не Кейси.
Бахальт бросила на Лэннета многозначительный предостерегающий взгляд. Из дальнего угла зала донесся звук рога. Присутствующие как один умолкли. Сдвинулась потолочная панель, и в образовавшийся проем хлынули солнечные лучи, затопив помещение ярким светом.
Несмотря на жару, заунывная мелодия заставила Лэннета зябко вздрогнуть. Он закрыл глаза, воочию представляя себе холодный мрачный закат. По склону холма беззвучно взбирались люди, острия их клинков отражали тусклые сумеречные лучи светила…
Прикосновение к руке оторвало Лэннета от видений. Бахальт с тревогой смотрела на него:
– Вам плохо?
– Нет. Все в порядке. – Рог утих, но тоскливая мелодия еще долго звучала в ушах Лэннета. Уклоняясь от заботливого взгляда Нэн, он сделал вид, будто бы осматривает зал. У противоположной стены стояла Матилиса, держа на руках Дилайт.
Было видно, что церемония ничуть не занимает малышку. Девочка находилась в двадцати шагах от Лэннета, и тем не менее он буквально физически ощущал ее пристальный взор, вновь напомнивший ему о холодном закате и блеске обнаженных мечей.
Лэннет посмотрел ей в глаза. В тот же миг девочка словно по волшебству преобразилась. Это была прежняя Дилайт, она беспечно улыбалась ему, помахивая пухлой ладошкой. Но едва Лэннет поднял руку, чтобы взмахнуть в ответ, девочка отвернулась. Увидев входящего короля, она радостно захлопала.
Бормоча извинения, Лэннет полез в толпу, чтобы подобраться поближе к процессии и как следует рассмотреть Деруса и его свиту. Бахальт шла следом, держась за руку Лэннета, и, хотя она ничего не сказала, он чувствовал, что женщина осуждает его бесцеремонность, граничащую с грубостью.
Процессия поражала блеском и роскошью. Еще в космопорте Дерус произвел на Лэннета неизгладимое впечатление, но здесь, в официальной обстановке, он буквально подавлял своим величием. Покрой зеленой туники подчеркивал его широкие плечи и узкую талию; желтые рейтузы плотно облегали ноги. Лэннету показалось, что на икрах Деруса сделана подкладка. Башмаки из подвижно закрепленных стальных пластинок при каждом шаге грозно поскрипывали. Однако самым впечатляющим предметом одеяния Деруса был его плащ. Он развевался за спиной короля, переливаясь мириадами оттенков. Лэннету пришло на ум сравнение с масляной пленкой на поверхности воды, и он тут же сообразил, что плащ сшит из легендарного итлака. Только король Паро носил итлак; его выделывали из крылышек крохотных насекомых. Почти целиком состоящий из углерода, итлак был невероятно прочен и сказочно красив. Падавшие на него лучи солнца отражались, словно в призме. Дерус остановился, и плащ обвис, на мгновение окутав короля переливающимися радужными складками.
Дерус выхватил меч, и плащ вновь взвился над его плечами. Толпа судорожно вздохнула.
Сам того не заметив, Лэннет издал невнятное восторженное восклицание. Он не спускал взгляд с безупречного полутораметрового клинка. Рукоять прибавляла ему еще около двадцати сантиметров длины. Прямое, словно лазерный луч, лезвие вырастало из рукояти, искусно оплетенной тонкими ремнями, создававшими выступы и впадины. Лэннет с одобрением подумал, что, даже окажись рука хозяина по локоть в крови, его пальцы не утратят надежного сцепления с рукоятью. На полированном лезвии играло солнце; режущая кромка была доведена до невероятной остроты, казалось, придававшей металлу преломляющие свойства итлака.