355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дональд Гамильтон » Отравители » Текст книги (страница 5)
Отравители
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 20:15

Текст книги "Отравители"


Автор книги: Дональд Гамильтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)

Глава 8

Как телохранитель я оказался очень плох. Они съели чернокожего прямо у меня на глазах.

Я караулил на улице неподалеку от дома, когда люди Чарли Девлин выпустили его и Беверли Блейн, как мы и планировали. Он вежливо попрощался с ней и помог ей сесть в первое из двух такси, которое мы для них специально вызвали. Сам он погрузился во второе, которое прибыло с типично лос-анджелесской пунктуальностью пятнадцать минут спустя. Я двинулся за ним во взятом напрокат "седане", предоставленном мне девицей Девлин, похоже, ее новый дух сотрудничества не простирался так далеко, чтобы предоставить мне их машину, – но мы успели проконтролировать такси лишь несколько кварталов.

Думаю, что путешествие чернокожего вовсе не закончилось, когда такси резко свернуло к тротуару. Он, похоже, понял или подозревал, что за ним есть хвост, и потому решил выкинуть какой-то фокус. Я поставил машину на стоянке через квартал, выключил огни и стал ждать. Это, конечно, не было шедевром незаметной слежки, но у меня было слишком уж мало надежды сохранить его в качестве объекта наблюдения, а если бы и я начал фокусничать, она могла бы свестись к нулю. Макконнелл знал меня в лицо, во-первых, и это был его родной город, во-вторых.

Но все же мне следовало кое-что предпринять – не только ради себя, но и для него. Следя за ним, я мог, например, спасти ему жизнь, хотя мне не верилось, что Уорфел совершит такую глупость, как устранение чернокожего и рыжей. То, что я недавно сказал по телефону, было всего-навсего психологической атакой. Но если на Макконнелла и впрямь кто-то покусится, а я его спасу, он, глядишь, и заговорит, если, конечно, ему есть, что рассказать. А если никто не предпримет против него враждебных действий, он может вывести меня на важный след. Но, повторяю, надежды на все это было мало.

Так или иначе, это сулило хоть какие-то шансы, а поскольку других вариантов у меня не имелось, надо было разрабатывать этот. Такси отъехало. Макконнелл постоял, потом надел пиджак и двинулся в мою сторону.

У него было много других вариантов. Он мог двинуться в противоположную сторону, юркнуть в подворотню или перейти через улицу. Но я быстро сообразил, что избранный им курс – не случайный. Макконнелл знал, где я нахожусь, и он шел именно ко мне. Либо сообщить мне нечто важное, либо разобраться со мной за то, что я смею за ним следить. Второе выглядело вероятнее.

Внезапно он остановился, глядя мимо меня. В моем зеркале заднего обозрения отразились фары быстро приближающейся машины. Макконнелл повернулся, чтобы бежать, я распахнул правую дверцу, вывалился на тротуар, перекатился с боку на бок, вскочил на ноги с оружием в руках, но было уже поздно.

В машине, сильно смахивавшей на гоночную, были двое. Можно любить эти американские пародии на европейские гоночные автомобили с толстыми шинами и короткими задами, лично я их не люблю, но скорость они развивали приличную, что верно, то верно. А некоторые из них умеют также лихо тормозить – в Детройте наконец научились делать тормоза.

Итак, машина стремительно возникла возле моего "седана" и резко сбросила скорость. Из окна высунулся обрез, дважды грянул выстрел, сверкнуло пламя, и Макконнелл упал. Сделав свое дело, убийцы умчались, оглушив меня скрежетом шин и обдав тучами выхлопных газов, а я даже не успел выстрелить.

Стандартный короткоствольный револьвер 38-го калибра не очень приспособлен для того, чтобы дырявить автомобили. В пушках покрупнее все-таки есть свой смысл. Я вытащил револьвер 44-го калибра, который таскал с собой, потому как никто не подумал заявить на него претензии. Машина налетчиков быстро удалялась. Я стал наводить громадный револьвер двумя руками и, когда поймал на мушку короткий зад автомобиля, нажал на спуск.

Даже если держать эту пушку обеими руками, отдача получается какой-то фантастической. Но автомобиль резко свернул и врезался в припаркованные машины. Мгновение спустя правая дверь открылась, и из машины выбрался налетчик, в руках у него был обрез, в котором имелось по меньшей мере еще три заряда, а может, и больше.

Обрезы меня, во-первых, сильно пугают, а кроме того, я не видел причин потакать киллеру. Я не стал ждать, когда он наведет на меня свой обрез. Я свалил его, когда он только выискивал меня взглядом. Тяжелый заряд из ствола 44-го калибра повалил его, словно дерево. Я немного подождал. Он не пошевелился, да и водитель тоже, насколько я мог видеть через разбитое стекло.

Руки у меня гудели от мошной отдачи "магнума", в ушах звенело от выстрела. Но несмотря на шум, грохот и общее возбуждение, я не забыл, что в нем вряд ли осталось много патронов. Хорошо если один. Я вытащил до отказа начиненный патронами свой 38-й и подошел к Макконнеллу. Признаться, я чувствовал себя глупо, стоя с револьверами в обеих руках над человеком, которого я должен был защищать и который теперь истекал кровью.

Единственным утешением оставалась мысль о том, что обеспечение чьей-то безопасности – не мой рэкет. Кроме того, я сначала вообще подумал, что от меня и не потребуется его защищать. Да уж, как только ты начинаешь предугадывать ходы противника, ты оказываешься не в состоянии ничего угадать. Я опустился на колени возле Макконнелла. Он слегка пошевелился и, уткнувшись лицом в бетон, прошептал:

– Ты полегче, а то я развалюсь на куски. Кто?..

– Гад из машины...

Некоторое время он молчал, потом прошептал:

– Ну, чувствительный белый, чего ты хочешь? Извинений? Если ты их уложил, тогда я извинюсь.

– Уложил. Немного поздно, но уложил.

– Тогда, мистер Хелм, я очень сожалею, что обозвал вас нехорошим словом. Можете ли вы меня великодушно простить?

– Иди к черту! – буркнул я. – Лучше я суну тебе в руку пушку, если уж ты такой любезный. Это избавит меня от лишних объяснений с полицией. Конечно, после баллистической экспертизы они повесят на тебя и О`Лири, но ты ведь сам вызвался отвечать за ее убийство. Ну, ты не против?

– Нет, конечно. Милости просим. Любое смертоубийство! Только счастлив ответить за это посмертно. Хорошее слово "посмертно"! Думал небось, я такого слова не знаю? – Я ничего не ответил, и он с вызовом продолжил: – Ты ведь скажешь, что я еще поправлюсь, так? Ну, давай, ври – скажи, что со мной будет все в порядке.

– Если бы я думал, что с тобой будет все в порядке, я бы не стал подкидывать тебе своего ребеночка.

Он издал странный звук – полувздох, полуусмешку.

– Мы-то с тобой понимаем, что с картечью шутки плохи, – выдавил из себя он. – Гад всадил в меня две полных порции. Ладно, давай ствол...

Я вытер "магнум" и положил так, чтобы Макконнелл мог его взять. И тротуар, и улица по-прежнему были в нашем полном распоряжении. Разбилась машина, стреляли, но в Лос-Анджелесе до этого, похоже, никому не было дела. Что ж, лично я ничего против не имел...

– Ты знаешь что-нибудь такое, что неплохо бы знать и мне? – спросил я Макконнелла.

– Ничего я не знаю! Я шел к тебе, чтобы как раз сказать: не ходи за мной, не трать попусту времени. Ты же знаешь, что это за народ. Раз уж с ними поведешься, то будешь делать, что велят. И не задавать никаких вопросов.

– Как Уорфел уговорил тебя взять на себя убийство О`Лири?

– Уговорил, – презрительно прошипел он. – Ну, ладно, можно и так сказать. У меня есть жена Лоррен. И два сына, одному четыре, другому шесть. Заложники богатства, как кто-то раз сказал. Богатство! Заложники Френка Уорфела. Конечно, он обещал достать хорошего адвоката на процесс. – Макконнелл помолчал и сказал: – Подумай, что можно сделать для Лоррен и мальчишек.

– Где они живут? – Я запомнил адрес, который он мне назвал, потом спросил: – Ну, а эта Беверли Блейн, что у него есть на нее?

– Погляди на ее левую руку. Уорфел угостил ее кислотой. Учти, это я не про ЛСД. Он ей сказал: если две капли оставляют такой след на руке, подумай, что может сделать стакан с твоим хорошеньким личиком. – Макконнел молчал, учащенно дыша, потом снова заговорил: – Лучше брось это занятие, Хелм. Ты из-за меня тут не высовывайся. Моя песенка уже спета.

Я посмотрел на него. Странная у него была прическа, но, наверное, у него на то были свои резоны. Лично у меня никогда не было желания отпустить кудри до плеч, носить рогатый шлем, кольчугу и топорик, как мои предки-викинги. Впрочем, это была его прическа...

– Ладно, – буркнул я. – Извини, что плохо помог.

– Счастливо, секретный агент. Не забудь Лоррен и ребятишек.

– Не забуду.

Наконец вдали послышался вой сирены. Судя по всему, какой-то абориген преодолел свое нежелание связываться и набрал номер телефона полиции. Что ж, он избавил меня от необходимости самому вызывать полицию и "скорую". Тем более что от "скорой" тут не было толка. Картечь не оставляет шансов.

Я бегом вернулся к своей машине и отъехал, миновав и разбитый автомобиль, и налетчика, лежавшего возле нее лицом вверх с обрезом в руке. Это был тот безымянный человек, который караулил Макконнелла у Уорфела и которого я назвал Маку для проверки. Что ж, и сейчас не помешало бы установить личность и его, и водителя, упавшего грудью на руль. Все-таки обидно убивать людей, даже не зная, как их зовут.

Я убрался восвояси до появления полиции и гнал машину, пока не отъехал на внушительное расстояние от места происшествия. Затем я остановил машину и, пройдя несколько кварталов, обнаружил телефонную будку у закрытой на ночь бензоколонки. Будка – это, конечно, громко сказано. Телефонная компания больше не предоставит своим клиентам возможности уединиться. Тебе приходится стоять, вдыхать смог и во всеуслышание сообщать всем желающим о своих делах. Маленький навес призван уберечь аппарат, абоненты же, считается, сами могут о себе позаботиться.

Смог, разумеется, не заставил себя ждать. Тяжелый влажный воздух благоухал химикалиями, отчего у меня потекло из глаз и носа. Я назвал номер, оставленный мне Чарли Девлин, и попросил меня связать с ней. Это вызвало массу сложностей, связанных с проблемой конспирации, но в конце концов я вышел на типа, который был в курсе. По крайней мере он знал, кто я и кто мисс Девлин. Он даже был готов признать это вслух.

– Я только что потерял мой объект, – сказал я типу. – Два человека в полугоночной машине. Два выстрела из обреза. Картечь. Очень эффективно.

– Какого цвета машина? Номер не заметили? Описать людей можете?

– Бросьте, – сказал я. – Я, может, и глуп, но не настолько. Узнайте у полиции. Они как раз туда ехали. Я уверен, они разрешат вам взглянуть на разбитую машину и на трупы в морге, так что вы сами все поймете. Если вас это интересует, то один из убитых подчинялся Френку Уорфелу. Я постарался подстроить все так, чтобы создавалось впечатление, что чернокожий, прежде чем отдать концы, успел за себя отомстить. Если у вас есть возможность влиять на местные власти, можете намекнуть, чтобы они остановились именно на этой версии и избавили бы всех нас от лишних хлопот. Кроме того, я дал этому парню обещание позаботиться о его семье. Поэтому было бы неплохо, если бы вы приставили к ним охрану или забрали бы их куда-нибудь, пока не рассеется дым. Миссис Лоррен Макконнелл...

– Боюсь, у нас нет полномочий... А впрочем, черт с ними. Адрес знаете?

Я назвал адрес и сказал:

– Но сперва свяжитесь с Чарли Девлин, если это возможно, и расскажите ей, что произошло. Уж не знаю, почему так встревожился Уорфел и зачем ему понадобилось высылать своих головорезов, чтобы успокоить Макконнелла, но получается, что он вполне может сделать то же самое и с девицей Блейн. По крайней мере, лучше не упускать из виду этот вариант. Чарли следует быть повнимательней, чем я, если она хочет, чтобы эта псевдорыжая девица прожила чуть дольше. – Мой собеседник на том конце провода не спешил с ответом, и я осведомился: – В чем дело? Они уже с ней разобрались?

– Нет, – медленно сказал он. – Таких сведений у нас пока нет, но нам только что позвонила Чарли. Сейчас она в ремонтном гараже, к югу от города. Примерно полчаса назад кто-то в джипе сбил ее в кювет, когда она следовала за Беверли Блейн. Это случилось примерно тогда, когда и у вас возникли проблемы. Похоже, они все неплохо рассчитали, не правда ли, мистер Хелм?

Глава 9

Туфли высокой, элегантно одетой Чарли Девлин были в грязи. Во всем остальном дорожное происшествие не оставило на ней следов, если не считать порозовевшего кончика носа. Она то и дело промокала его комочком туалетной бумаги.

– Нет, нос я не расшибла, – сердито пробормотала она. – Это все проклятый смог. У меня на него аллергия. И не стойте тут с таким высокомерным видом; – вы, насколько я знаю, выступили не лучше. По крайней мере, мой объект не был застрелен на улице на моих глазах.

Она было оперлась рукой на ближайший верстак, но, увидев, какой он грязный, передумала. Гараж был обшарпанный, давно не крашенный, тускло освещенный. Его здание из шлакобетона стояло на вспомогательной дороге, шедшей параллельно автомагистрали. Из-за окна доносился гул машин, проносившихся из Лос-Анджелеса в Сан-Диего и наоборот. В другой части гаража пожилой механик в замасленном комбинезоне, неодобрительно качая головой, осматривал разбитую переднюю часть синего "форда-универсала". У него был вид хирурга, разглядывающего множественный перелом. Люди не имели права допускать такого – ни со своими машинами, ни с самими собой.

– В ваших словах есть доля истины, – сказал я Чарли. – Только я бы на вашем месте не очень увлекался этой теорией. По крайней мере пока мы не найдем нашу псевдорыжую. Живой.

– Понимаю, – вздохнула она. – Я собственно не хотела...

– Что случилось?

– Я дала маху, вот и все, – криво усмехнулась она. – Видимость была жуткая – да вы сами ехали по шоссе и все видели! Я так увлеклась выслеживанием этой девицы в тумане, так старалась, чтобы она не догадалась, что я к ней приставлена, что не посмотрела в очередной раз в зеркало. И вдруг возникает этот джип и меня подрезает. Я оглянуться не успела, как оказалась на полосе, где шел ремонт – камни, грязь... Мне казалось, я разбила машину вдребезги, но старик говорит, что я только помяла перед. – Поколебавшись, она взглянула мне в глаза и спросила: – Макконнелл успел что-то сказать перед смертью? Я покачал головой и ответил:

– Он сказал, что ничего не знал.

– Почему же тогда Уорфелу так не терпелось его убрать?

– Хороший вопрос, черт побери! – буркнул я. – Конечно, на самом деле он может знать гораздо больше, чем счел нужным вспомнить. Только теперь уже он этого не вспомнит никогда. Стало быть, ценность девицы для нас возрастает. У нее было больше возможностей для наблюдений, чем у него, если ее история хотя бы отчасти верна, она кое-что видела и слышала в качестве любовницы Уорфела.

– Похоже, тут она не врала. Уорфел платил за ее квартиру два года.

– Значит, она действительно может знать куда больше, чем Макконнелл. Черт, где-то непременно должна иметься связь между этим бандитом и кем-то и правда опасным. – Затем я спросил, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как нечто вроде бы случайное: – А откуда вы узнали, что Уорфел платил за квартиру Беверли Блейн?

Она бросила на меня холодный взгляд и спокойно ответила:

– В конце концов, это наша территория, мистер Хелм. Мы стараемся следить за теми, кто может когда-нибудь попасть в сферу наших профессиональных интересов.

– Кончайте вешать лапшу мне на уши, – перебил я ее.

– А в чем, собственно, дело? – Она пыталась изобразить наивное удивление, но это у нее плохо вышло.

– "Когда-нибудь может попасть" – это чушь, – сказал я. – Уорфел именно сейчас и находится в сфере ваших интересов.

– Ну да, – кивнула она, – раз уж мы с вами сотрудничаем в этом деле... Я покачал головой:

– Вы уже занимались Уорфелом до того, как я вышел на сцену, прелесть моя. Иначе и быть не может.

Его девица дернулась, когда увидела вас. Она знала, откуда вы. И еще. Мы очень старались отделаться от хвоста, когда ехали на стрельбище, но к нам его тут же приставили, как только мы оказались в том офисе.

– Почему вы так решили? – Чарли упрямо отрицала очевидное, ибо не хотела признаваться.

– Потому что, киса, – терпеливо пояснил я, – меня ждал на улице автомобиль с водителем и стрелком, а вас – человек в джипе. Откуда, спрашивается, люди Уорфела могли знать, где нас найти после того, как мы от них ушли? Ответ: они знали вас, мисс Девлин, и не сомневались, что вы приведете нас на вашу базу, что вы и сделали. И они знали, где находится эта самая база. Почему они это знали? А потому, что люди типа Уорфела очень серьезно относятся к тем, кто пытается навести о них сведения. Они, конечно, не в состоянии уследить за всеми сотрудниками секретных служб США, но по крайней мере они разбираются с теми, кто следит за ними в данный момент, чем вы как раз и занимались, верно? – Она не ответила, но в этом не было никакой необходимости. Я продолжал: – Потому-то вас и послали мне на помощь, когда мой шеф попросил ваше начальство оказать содействие. Вам это сильно не понравилось. Вы расценили это как браконьерство. Вы боялись, я все вам испорчу. Верно?

Она глубоко вздохнула.

– Может быть, и так. А что, вам это не нравится?

– Да нет, почему же, главное, чтобы ваши цели не вступали в конфликт с моими.

– А как насчет того, чтобы ваши цели не мешали моим, мистер Хелм? – спросила Чарли после легкого колебания.

– Например?

– Мы хотим найти материал на Уорфела. Официально.

– И как ваши успехи?

– Пока так себе. Но рано или поздно, он ошибется, и тут-то мы его и схватим. Она снова замолчала, а когда опять заговорила, в ее интонациях был явный вызов: – Нам вовсе ни к чему, чтобы какой-нибудь лихой стрелок-призрак укокошил его, сводя с ним счеты. Мы хотим, чтобы он предстал перед судом. Мы хотим, чтобы Френки Уорфел был в глазах общества не жертвой, а уголовником.

Пропустив мимо ушей конец фразы, я спросил:

– На чем же?

– Я... я не понимаю? – смущенно призналась Чарли.

– На чем же вы хотите поймать Уорфела?

– На... на чем-нибудь противозаконном. Пусть хотя бы плюнет на тротуар при свидетелях. Что вы так качаете головой?

Я подождал, пока пожилой механик перестанет неистово барабанить кувалдой, и, когда установилась относительная тишина, я сказал:

– Ничего не выйдет, Чарли. Вы не годитесь на роль победительницы гангстеров.

– Ну, по крайней мере я стараюсь создавать другой образ. Точно так же как и вы пытаетесь скрыть, что на самом деле...

– Что я на самом деле лихой стрелок-суперпризрак? У нее хватило приличия слегка покраснеть:

– Я, собственно, хотела...

– Черта с два, – перебил ее я. – Только не пытайтесь убедить меня, что вы хотите съесть Френка Уорфела лишь за то, что он Френк Уорфел. От вас так и несет высокой моралью, милая. Вас волнует какое-то страшное преступление, иначе вы бы оставили в покое этого рэкетира.

Она резко вдохнула воздух:

– Вы не имеете права смеяться над...

– А вы не имеете права утаивать от меня информацию. Вам положено оказывать содействие, а не ставить палки в колеса. Вот и начинайте помогать с того, что расскажете мне, какие же жуткие гадости совершил он и почему у вас в глазах загорается святой огонь ненависти всякий раз, как вы упоминаете его имя...

– Ну вас к черту, Хелм...

Она осеклась, потому что в углу зазвонил телефон. Механик прошел мимо нас снять трубку, вытирая руки о замасленную тряпку. Когда он закончил говорить и вернулся к машине, я мрачно посмотрел на девушку.

– Ну что ж, – сказал я, – попробуем потрудиться, как следует. Возьмем на вооружение ассоциации. Недавно я читал в газетах про ваши дела на Западном побережье. Может, в газетах есть то, что имеет отношение к нашей проблеме. – Я уставился на нее так пристально, что она задергалась под моим взглядом. Разумеется, я просто играл роль. Я догадывался о том, каков ответ, только мне хотелось услышать его от нее с тем, чтобы мы могли уже разумно все обсудить. Я сказал: – Ну, а как насчет оползней, землетрясений?..

– Это же смешно.

– Как насчет смога, – продолжал я, не спуская глаз с ее лица, – наркотиков, пропавших ученых?

– Каких пропавших ученых? – быстро спросила она.

– Собственно мне известно только об одном. Некто Осберт Соренсон, метеоролог из Лос-Анджелесского университета. Я читал, что он вдруг исчез.

– Соренсон? Это не тот псих, который хочет запретить автомобили?

– Один из этих психов. А его коллега по "Комитету за Запрет Двигателей Внутреннего Сгорания", или как там он называется, считает, что с ним расправились люди из автомобильных концернов. Может, именно это и есть ниточка, что ведет к Уорфелу?

– Но это же просто чушь! – сказала Чарли. – Какое отношение Уорфел может иметь к этой безумной затее? Да и разве можно представить, чтобы "Дженерал моторс"...

– Нет, – отозвался я, позволив себе ухмылку. – Представить это нельзя. Равно как трудно вообразить, что вас хоть в какой-то мере интересует доктор Соренсон, живой или мертвый. Это все так, ерунда. Вы замигали, когда я произнес другое слово: наркотики. – Я вздохнул и продолжал: – Конечно, все дело в наркотиках. Тогда становится понятен ваш почти религиозный пыл. В наркотиках есть нечто, превращающее в фанатиков самых нормальных и уравновешенных граждан, в том числе и тех, кто поддерживает закон и порядок. Они теряют объективность...

– Как можно сохранять объективность, – перебила меня девушка, – когда речь идет о таком страшном, ужасном явлении...

Она осеклась, поняв, что я нарочно подначивал ее, надеясь, что она наконец выдаст себя с головой. Она снова сердито начала что-то говорить, потом опять замолчала. Наступила продолжительная пауза, во время которой мы стояли и смотрели друг на друга.

– Для борца с наркотиками, киса, у вас слишком нежная кожа. Кстати, что вы именно делаете в вашей фирме, помогаете ребятам с таможни и налоговым службам? – Она промолчала, и поскольку это, в общем-то, и правда было не мое дело, я спокойно продолжил: – Ладно, не в этом суть. Короче, Френки балуется с наркотиками, так? А я-то думал, синдикат всеми силами давал понять, что перестал заниматься этим рэкетом. Они, по-моему, сочли, что наркотики доставляют им куда больше хлопот и дурной славы, чем того заслуживает прибыль.

– Может, они так и говорят, но у нас нет оснований им верить. И уж по крайней мере, у нас нет оснований верить Уорфелу. – Чарли глубоко вздохнула. – Ладно, наверное, и правда нет смысла скрывать от вас это. Вы слышали об операции "Гильотина"?

– Виноват, – сказал я, – но мне трудно уследить за всеми этими заковыристыми кодовыми названиями. Что скрывается за этим красивым именем?

– Гильотина, как известно, – приспособление для отделения головы от туловища. Именно это мы и хотим сделать с преступным организмом наркобизнеса. Мы намерены отделить огромное мерзкое туловище голов производителей зелья за границей от жадных корыстолюбивых голов импортеров и торговцев им в нашей стране. И одна из таких голов принадлежит именно Френку Уорфелу. Мы хотим показать, что даже член синдиката не сможет уйти от ответственности за распространение этой страшной отравы... Ну, а теперь что вас так рассмешило, мистер Хелм?

– Милая, я же профессионал. Вам ни к чему обрушивать на меня поток словесных клише. Отлично, это грязное, ужасное занятие, но давайте спокойно рассматривать его как рэкет, как вымогательство, проституция и так далее. Как вам это?

– Вам это кажется чем-то забавным, – строго сказала мисс Девлин. – Неужели вас смешит наше желание уберечь невинных людей от наркотиков?

– Боже сохрани, – возразил я. – Это, конечно, очень серьезно. Оберегать подростков от дурного воздействия марихуаны, подвергая их ужасам тюрьмы. Разумеется, это так же серьезно, как попытка уберечь ребенка от колик посредством инъекции стрихнина. Какие уж тут шутки!

Она что-то пламенно заговорила. Она так легко воспламенялась, что дразнить ее было даже неинтересно. Я поднял руку, чтобы остановить поток ее красноречия.

– Ладно, ладно, успокойтесь. Я опять подкалывал вас, Чарли. Извините, больше не буду. Торговля наркотиками – страшное дело, и я рад, что с этим борются такие достойные люди, как вы. Теперь расскажите, какую роль тут играет Френк Уорфел.

Не обращая внимания на мою просьбу, она сухо сказала:

– Я совершенно не вижу оснований для вашей иронии, мистер Хелм, и мне непонятна ваша надменная снисходительность. Если вы, конечно, не входите в число тех заблуждающихся...

– Кто убежден, что сигарета с травкой ничем не опаснее мартини, – продолжил я, пожимая плечами. – Черт, я в этом не разбираюсь. Сам я предпочитаю мартини. А наркотики я не пробовал. В этом смысле я чист, как горный ручей. По крайней мере, как горный ручей далекого прошлого. – Я глубоко вздохнул. – Послушайте, Чарли, у вас свои причуды, у меня свои. Например, я странным образом пытаюсь отвадить желающих пострелять в наших агентов. Мне не нравится, когда мои коллеги погибают. Даже если бы я относился к этому спокойно, мой босс опять-таки неравнодушен к такой стрельбе, а он как-никак босс. Ну, а поскольку Френк Уорфел имеет к этому самое непосредственное отношение, то я был бы вам весьма признателен, если бы вы смогли обсудить это со мной спокойно и без эмоций.

Механик снова заколотил своим молотком, и на минуту-другую разговор стал невозможен.

Когда грохот стих, Чарли сухо заметила:

– Вы говорили о марихуане, мистер Хелм, так, словно больше ничего к нам из-за границы не доставляют. Уорфела не интересует эта трава, она, по его убеждению, не приносит прибыли, и конкуренция слишком высока. В том числе и со стороны любителей. Любой длинноволосый хиппи, который попадает в Мексику, возвращается оттуда в машине, битком набитой марихуаной.

Я посмотрел на ее аккуратную прическу и понял, что это антиреволюционный символ, пока неумытые революционно настроенные молодые любители наркотиков будут ходить с длинными волосами, она не изменит короткой стрижке.

– Чем же увлекается Френки? – спросил я. – Кокаином или героином?

– Коко растет только в Южной Америке, мистер Хелм, – сообщила она мне с видом учительницы. – Уорфелу нужны источники сырья поближе. С другой стороны, в Мексике отлично растет опиумный мак. Оттуда-то и приходит сырье. Китайские любители опиума употребляли его в сыром виде, по, крайней мере до того, как их развратили западные нравы, но большинство наркоманов предпочитают более концентрированное зелье. Извлечение морфина из опия – процесс относительно несложный. В результате получается героин. Мексиканская продукция традиционно обладает низким качеством – у них нет ни оборудования, ни толковых специалистов. Поэтому они проигрывают Европе с ее чистым продуктом. Нужны хорошие лаборатории и настоящие химики.

– Настоящие химики? – переспросил я, нахмурясь. – Но у метеоролога вряд ли имеется достаточное химическое образование...

– У вас просто пунктик насчет пропавшего ученого, – нахмурилась Чарли. – Или вы что-то знаете о нем, но мне не сказали?

– Ровным счетом ничего, – признался я, потом поморщился и сказал: – Черт возьми, Чарли, я люблю прислушиваться к внутреннему голосу. Многие мои коллеги так делают. Когда я прочитал ту заметку, что-то во мне зашевелилось... Сделайте мне любезность – проверьте, какое образование получил Сорен-сон, ладно?

– Если вы считаете, что это так важно, – равнодушно отозвалась Чарли, – то пожалуйста. Собственно транспортировка сильных наркотиков в этом районе в общем-то плохо организована, но Уорфел намерен положить этому конец. Есть указания на то, что он намерен создать маршрут для наркотиков от одного местечка в южной Калифорнии до какого-то порта уже в Мексике, на побережье залива, кажется, в районе Энсенады. Между США и Мексикой в этих местечках в погожий уик-энд курсирует бесчисленное множество прогулочных катеров. За ними всеми не уследишь.

– У него есть свой катер или яхта? – спросил я. – Мне он не показался спортсменом...

– Вот потому-то и заподозрили неладное. Пару лет назад он купил себе большую морскую моторную яхту и очень полюбил море. С тех пор он регулярно плавает в Энсенаду. На первый взгляд это увеселительные прогулки с девочками и выпивкой. Временами они бывают весьма шумными, но у нас есть основания думать, что шум и гвалт – это для отвода глаз, и эти пикники – лишь крыша для деловых поездок. Пока, естественно, мы его не трогаем. Нам надо выяснить, сколько еще яхт и катеров этим занимается, и где именно расположен их южный порт.

– Стало быть, вы примерно представляете себе, как происходит доставка, – подытожил я. – А как насчет лаборатории и источников сырья?

– Источники найти нетрудно и в то же время невозможно, – усмехнулась она. – Там, в горах, сотни, даже тысячи мексиканских фермеров выращивают мак – в небольших количествах. Существуют десятки и даже сотни перекупщиков, которые покупают сырье и делают из него морфин, который они сбывают тем, кто готов заплатить рыночную цену.

Ей пришлось замолчать, потому что пожилой механик прошел мимо нас, направляясь к грязной двери, за которой, похоже, был туалет.

– Чтобы прекратить это производство, нужны усилия мексиканской армии, – продолжила Чарли, когда механик снова принялся за работу. – Собственно и действия наших коллег на границе заставило их немного пошевелиться. Они сожгли несколько плантаций и арестовали несколько фермеров. Разумеется, надолго их не хватит, но что делать – что-то лучше, чем ничего. С лабораторией дело обстоит иначе. Френки должен непременно где-то ее организовать, чтобы выбрасывать на рынок товар высокого качества. У нас создалось впечатление, что она вот-вот начнет действовать.

– У вас есть догадки, где именно? Она беспомощно пожала плечами.

– В общем-то нет. Хотя скорее всего в Мексике. Там проще избежать слежки, да и героин занимает меньше места, чем морфин, и его легче провозить. Лаборатория, похоже, расположена где-то между Энсенадой и границей, но Френки в своих круизах ведет себя очень аккуратно, а мы вынуждены следить за ним издалека, чтобы не напугать. Как только мы поймем, где лаборатория, то сразу можем обратиться к мексиканским властям с просьбой прикрыть это гнездо. Но это надо сделать в нужный момент – когда лаборатория начнет производить товар, а сам Френки отправится с грузом и попадет прямо к нам в руки.

– Почему вы так уверены, что он сам примет в этом участие? Большинство боссов наркомафии предпочитает не пачкать руки ничем, кроме доходов.

– У Френки есть проблема. Синдикат сейчас действительно не одобряет торговлю наркотиками – в основном из соображений своего имиджа. Это означает, что Френки вынужден скрывать свои действия не только от нас, но и от своих коллег и начальства по мафии. Я сомневаюсь, что, пока вся его машина не заработает гладко, он доверит своим подручным доставку первых партий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю