Текст книги "Отравители"
Автор книги: Дональд Гамильтон
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
– Господи, как же мы оказались в связке с этими чистоплюями?
– Наркотики являют собой серьезную угрозу обществу, – ровным тоном ответил Мак. – Я убежден, что агенты этой организации, сражающейся против подобной гадости, – отличные люди и верные служители общества.
– Может быть, – сказал я. – Но они без колебаний пользуются своим официальным положением для сведения личных счетов. По крайней мере, это относится к мисс Девлин. Когда она решила, что я ее надул, то воспользовалась своими полицейскими контактами, чтобы распустить слухи о том, что я украл ее машину.
– Вы в этом уверены?
– Она угрожала мне страшными карами, если я испорчу ей бенефис. А полицейский, который остановил нас на дороге, сказал, что у них имеются сведения, что эта машина украдена в Калифорнии и направляется на восток. Кто еще мог знать об этом? Мне это в конечном счете сыграло на руку, но полицейскому не повезло. Чарли, возможно, считает, что я сам убил его... я на ее угрозы ответил примерно в том же роде. Это, наверное, главная причина, по которой она так настроена против меня. Она очень хочет заставить меня ответить за случившееся, но если это произойдет, ее собственная роль в этих событиях будет предана огласке. Эта девочка не выносит, когда окружающие нарушают законы и правила, но сама призналась мне и попросила не рассказывать никому, что страдает астмой. Это согласно требованиям ее фирмы могло пагубно отразиться на ее карьере.
– Личные проблемы сотрудников других агентств не имеют к нам отношения, Эрик, – сказал Мак.
– Нет, сэр, не имеют, но десять кило героина – это уже общая проблема.
– Вы знаете, где этот груз? – резко обернулся ко мне Мак.
– По моим сведениям, десять килограммов китайского героина были переданы Френку Уорфелу в качестве платы за содействие в операции с генератором Соренсона. Груз был на яхте Уорфела в бухте Сан-Августин. Судя по всему, при обыске к северу от границы его не обнаружили. Насколько нам известно, Уорфел приставал к берегу только в Бернардо. Чарли полагала, что он высадился с пустыми руками, а вернулся на яхту с героином стоимостью в два миллиона долларов, произведенным в его подпольной лаборатории в этом поселке. Но лаборатория оказалась фальшивкой, призванной отвлечь внимание от китайского происхождения героина. Уорфел уже получил свои двадцать два фунта зелья, когда высадился в Бернардо. А что если он поступил вопреки всем предположениям Чарли? Что если он как раз высадился с героином, спрятал это белое золото на мексиканской территории и отправился в Америку, про себя улыбаясь будущим неприятностям тех, кто собирался брать его с поличным в Штатах?
– Еще одна интересная теория, – вздохнул Мак. – Удар по голове заставил заработать ваше воображение. Я поставлю в известность руководство нашей фирмы.
– Нет, – сказал я, – давайте подбросим дров в огонь, сэр. Давайте подскажем Чарли, чтобы она подождала следующей поездки Уорфела. Он не захочет, чтобы товар на два с лишним миллиона слишком долго лежал беспризорным. Хотела она того или нет, но она все-таки помогла мне в работе. Давайте и мы поможем этой злобной идеалисточке!
– Хорошо, Эрик, – сказал Мак, задумчиво глядя на меня. – Вы постоянно получаете помощь от женщин тем или иным способом. Как насчет той, в которую стреляли? Судя по информации от полиции, она сыграла весьма двусмысленную роль. Если наша фирма ей чем-то обязана, так и скажите нам, и я готов предпринять шаги, чтобы оплатить ее услуги... – Он запнулся. – В чем дело, Эрик?
Я дико уставился на него. Затем, прокашлявшись, спросил:
– Вы о Роберте Принс? Она не умерла?
– Нет, – спокойно сказал Мак. – Врачи говорят, что она в тяжелом состоянии, но если не случится осложнений, то она выкарабкается. – Он пристально посмотрел на меня, потом сказал: – Все ясно. Вы решили, что принесли в жертву мисс Принс ради нашего дела. Потому-то вы и затеяли донкихотскую погоню за грузовиком, о чем вы так вовремя забыли.
– Идите к черту, сэр, – вежливо сказал я. Память ко мне возвращалась, и он, конечно же, был прав. Мак пропустил реплику мимо ушей.
– Вы так и не сказали мне, чем мы ей обязаны.
– Моей жизнью, – ответил я. – И взамен я обещал ей новую жизнь.
– Ее досье будет почищено, в разумных, конечно, пределах. Вы не считаете ее подходящей кандидатурой? – нахмурясь, проговорил Мак. – Как вам, наверное, известно, у нас открылась вакансия.
Мне понадобилось какое-то время, чтобы уловить смысл последней фразы. Потом я быстро сказал:
– Нет, вам ее не завербовать. По крайней мере, через меня. Да и нам она вряд ли подойдет. Она – противница насилия. За это она и получила пулю. – Помолчав, я спросил: – А где она? Впрочем, это не важно. Сомневаюсь, что она захочет меня видеть.
– Она в палате по этому же коридору. Через две двери. Когда она сможет принимать посетителей, вам скажут. Судя по тем немногим словам, которые она произнесла на операционном столе, пока не подействовал наркоз, я бы не беспокоился насчет того, какой вам окажут прием. – Мак говорил, глядя в окно. Со вздохом он добавил: – Вижу делегацию интеллектуалов с портфелями и магнитофонами. Оставляю вас и надеюсь на вашу деликатность, Эрик... Да, кстати...
– Слушаю, сэр?
– Я не буду настаивать на вашем посещении ранчо, когда вы поправитесь, – сказал Мак, двинувшись к двери. – Если, разумеется, вы найдете лучший способ провести месячный отпуск.
На этот счет Маку можно было не беспокоиться.