Текст книги "Отравители"
Автор книги: Дональд Гамильтон
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Глава 24
Я проснулся в каком-то шумном и тряском месте. Вскоре я понял, что нахожусь в кузове крытого грузовика, который катил по асфальту на приличной скорости. Вокруг что-то гулко бухало, и, чтобы понять, в чем дело, я открыл глаза.
Я увидел, что надо мной возвышается та огромная цистерна, которую при мне сгружали с яхты на берег. Она заполняла собой почти все вместительное пространство кузова, тускло освещаемое лампочкой впереди. Оставалось надеяться, что они как следует закрепили эту махину, и она не сдвинется в мою сторону: отползти мне было некуда.
Я попытался сесть и обнаружил, что у меня связаны руки и ноги. Разумеется, револьвер и нож отсутствовали, в карманах вообще ничего не было. Бедро ныло, а также саднило под ребрами – не только там, куда несколько раз заехал Джейк, но и там, где поработал Вилли. Впрочем, я не предавался унынию. Мак ведь дал мне конкретный приказ. Он сказал, что мы теряем слишком много достойных мужчин и женщин из-за этого Николаса, и с ним надо что-то сделать раз и навсегда. Учитывая последнее, я был бы крайне огорчен, если бы Николас оказался приятным симпатичным созданием, причинить вред которому у меня просто не поднялась бы рука.
– Ну как ты, милый?
Я повернул голову и увидел свою светловолосую предательницу. Она еще больше походила на хиппи: ее волосы спутались, а белые джинсы испачкались после ночи, полной приключений. Но и это меня не огорчило. В конце концов если бы мне захотелось полюбоваться на безупречную женскую красоту, я бы просто включил телевизор – если бы таковой в кузове имелся. В данной ситуации я предпочитал видеть рядом лохматую девицу в потрепанных джинсах. Собственно моя жизнь, как это уже не раз случалось, будет зависеть от того, насколько эта девица похожа на человека.
– Ты в норме? – осведомилась Бобби, помогая мне сесть. – Средство-то оказалось мощным. Ты спал шесть часов.
– Оно действует крепче, если ты до этого не спал пару дней, – отозвался я.
– Что ты такое говоришь! – фыркнула Бобби. – Это в чьей же постели ты не спал два дня? Насколько я помню, ты очень мило прикорнул у меня на груди совсем недавно после... после небольшого упражнения. Если ты будешь таким неучтивым и забывчивым, я снова тебя усыплю. – Она вынула мою аптечку из своего нагрудного кармана. – Китаец крепко тебя уважает. Он велел держать тебя в усыпленном состоянии. Мало ему, что ты связан и под охраной.
– Китаец! – фыркнул я. – Но в Китае они вряд ли так его зовут.
– Правильно. Но и мистером Су его тоже там не называют. А впрочем, это уж не твое дело...
– Где он? Где все остальные? В бухте Сан-Августин на него трудилась целая армия.
– Тебе хочется понять, одни мы тут или нет? – сухо осведомилась Бобби. – Ответ отрицательный. По ту сторону генератора еще трое и трое в кабине. Так что даже если ты справишься со мной, тебе еще придется порядком попыхтеть. Кроме того, еще люди едут в джипе и в твоем фургоне. Они бросили "крайслер" Тилери – у него сдуты шины. Да и к тому же он способен вызвать ассоциации с массой трупов – их ведь могут раньше времени обнаружить мексиканские власти.
– А где мы сейчас?
– Наверное, нет смысла от тебя ничего скрывать, – пожала плечами Бобби. – Недавно мы пересекли границу США, воспользовались одним потайным маршрутом, который хорошо знают люди Уорфела. Пару часов езда была медленной и тряской. Тебе повезло, что ты все это время проспал. А теперь хватит вопросов. Будь хорошим мальчиком – лежи спокойно и дай мне угостить тебя еще этим зельем.
– Последний вопрос, – сказал я. – Что это за бочка-переросток, которая того гляди раздавит нас в лепешку?
– Разве ты не знаешь?
– Конечно, нет. Ты сказала, что это каталитический генератор Соренсона. Что же он порождает, что генерирует?
– Не валяй дурака, – нахмурилась Бобби. – Он генерирует катализаторы.
– Так, так – отозвался я. – Понятно, но только какие это катализаторы?.. А, погоди... – Я уставился на металлический бок контейнера, который возвышался над нами, прижавшимися к борту грузовика. Я заметил, что хотя крышка с того конца выглядела чистой, этот край был закопчен и опален, словно выхлоп самолета. Похоже, он выдерживал высокие температуры. – Соренсон занимался загрязнением воздуха – верно? – задумчиво сказал я. – Потому-то он и сделался сторонником запрещения автомобилей и двигателей внутреннего сгорания. Не хочешь ли ты сказать, что он кое-что обнаружил?.. – Я замолчал. Молчала и Бобби. Тогда я раздраженно буркнул: – Нет, это уже какая-то научная фантастика.
– Что именно?
– Если ты хочешь сказать, что это машина по производству смога...
– Не совсем так, милый, – ответила Бобби. – Она не производит смог. По крайней мере, сама. Она лишь порождает нечто, способствующее образованию смога. Если, конечно, в атмосфере присутствуют необходимые загрязняющие компоненты. По теории доктора Соренсона, необходимо наличие определенного катализатора и загрязнителей, чтобы в воздухе возник активный, опасный для здоровья смог. Ему удалось выделить в чистом виде некий элемент, который существует практически во всем, что поддается горению. Затем, разумеется в экспериментальных целях, – ему пришлось научиться создавать его искусственным путем. Он сделал вывод, что мы сами не знаем, до чего нам повезло.
– В каком смысле?
– Его эксперименты показали: многие города не столкнулись с проблемой смога, а те, что столкнулись, еще пригодны для обитания исключительно потому, что в атмосфере недостаточно этого катализатора. Без них воздух может выдерживать большую степень загрязненности без пагубных последствий. Но если в нем окажется необходимое количество катализатора для того, чтобы вся грязь, которую мы выбрасываем в атмосферу, могла вступить с ним в реакцию... – Она замолчала. Было слышно только громыхание грузовика и гулкое резонирование цилиндра.
– Именно для этого мистеру Су и понадобилась эта машина? – спросил я.
– Да. Соренсон, конечно, проверил свою теорию в лабораторных опытах, но это совсем не то, чтобы проверить ее в природных условиях.
– В природных условиях! – передразнил я Бобби. – Значит, вы собираетесь установить этот агрегат где-то неподалеку от большого мегаполиса и, когда подует нужный ветер, пустить его в ход. Небо станет коричневым, люди будут кашлять, задыхаться, а вы...
Я замолчал и быстро посмотрел на нее. Она кивнула. – Да, Мэтт, мы уже пробовали его. На корабле неподалеку от Лос-Анджелеса. И небо действительно стало коричневым, а люди начали кашлять и задыхаться. Ты ведь рассказывал, что твоя антинаркотическая подруга получила рецидив астмы, чего с ней не случалось много-много лет...
– Помню, – сказал я. – Но...
– Не назову точные цифры, – продолжала Бобби, – их, наверное, знает китаец, но я слышала по радио, что это был самый сильный смог за всю историю, хотя и шел он какими-то кусками и пятнами. Службы "Скорой помощи" получали огромное количество вызовов из-за серьезных заболеваний дыхательных путей у горожан, и больницы оказались переполнены. Разумеется, мы не собирались устраивать это надолго, нам не нужна была настоящая катастрофа. Это был пробный шар. Нам нужно было убедиться, что опыт удался. И мы убедились.
– Понятно, – задумчиво произнес я. – Ну, а после того как ваш опыт удался в Лос-Анджелесе, где условия для смога благоприятные, китаец, конечно же, захочет проделать эксперимент где-то в другом месте с менее подходящей обстановкой. Но где?
– Этого я не могу сказать. Я и сама не знаю. Я не имею отношения к подготовке второго опыта.
– Верно, это, похоже, входило в задачу Беверли Блейн и Вилли. По словам нашего покойного друга Джейка, они оба ездили вдвоем на восток. Вопрос только заключается в том, как далеко они заехали.
Бобби промолчала, и я сменил тему.
– Теперь ваш корабль. Он, похоже, встретился с яхтой Уорфела где-то в открытом море, и они погрузили на нее и генератор, и заодно увесистый мешок с героином.
– Десять кило, – подтвердила Бобби. – В счет уплаты за помощь – с яхтой, людьми, грузовиком. Разумеется, он обещал, что никто не узнает, откуда героин. Кроме того... – она замолчала.
– Кроме того, что?
– Кроме того, – продолжала Бобби, не глядя на меня, – эта псевдолаборатория в Бернардо помогла избавиться от доктора Соренсона. Бедняга... Наверное, это было необходимо, но все равно жаль...
Я посмотрел на нее и пожал плечами.
– Ничего, привыкнешь, солнышко, – сказал я. – Сначала Тилери и его ребята, затем Соренсон, потом я. В конце концов роль соучастницы в убийстве тебе понравится. Никаких волнений.
– Китаец обещал мне, что с тобой ничего не случится, – отозвалась Бобби, по-прежнему не глядя на меня. – Он сказал, что должен тебе за небольшую услугу.
– Да, мелочь: я спас ему жизнь. Но и Вилли считает, что я кое-что ему должен. Ну, а мистеру Су нужен Вилли и не нужен я. Так что мне не очень приходится рассчитывать на благодарность мистера Су. – Бобби промолчала, и я продолжил: – Стало быть, они выкачали все, что могли, из достойного ученого, а потом его укокошили? Понятно...
– Да, он занимался тем, что спасал мир...
– Как и все вокруг. Что именно он делал?
– Неужели не понятно? Он хотел, чтобы его генератор использовали те, кто этим интересуется, независимо от их политических взглядов. Он хотел, чтобы общество поняло, сколько всякой дряни в воздухе уже сейчас. Он хотел, чтобы ситуация показалась столь ужасной, что были бы приняты срочные меры.
– Ну, а китаец притворился, что сгорает от желания отдать все ради великой цели? Впрочем, отчасти так оно и есть. Ведь коммунисты были бы счастливы, если бы мы махнули рукой на одну из наших ведущих промышленных отраслей, и наша транспортная система превратилась в хаос. Бобби неодобрительно покосилась на меня.
– Ты говоришь так, словно горой стоишь за автомашины.
– Горой, не горой, что за чушь. Положим, я получаю удовольствие, когда сижу за рулем хорошей машины, но не в этом дело. Я что-то не вижу, чтобы вокруг строились новые железные дороги и трамвайные линии. Пока этого нет, мы вынуждены иметь дело с автомобилями, а также с прочими двигателями внутреннего сгорания, что бы там ни пели энтузиасты типа Соренсона. Единственное, что нам остается, – это сделать выхлопы менее токсичными и молиться Всевышнему. – Я поморщился. – Стало быть, они заполучили его генератор, он сделался не нужен, и, чтобы он не болтал лишнего, его пришили. Так?
– Не знаю, – глухо отозвалась Бобби. – Он был симпатичным человеком. – Я только знала, что его нашли вчера в горящей лаборатории. Вряд ли кто-то поднимет шум из-за смерти человека, которого считали ярым радикалом и который, как оказалось, делал героин для мафии. По крайней мере, таков был план, и я думаю, что он сработал. Твоя подруга и ее мексиканские коллеги как раз только-только приближались к лаборатории, когда она заполыхала. Никто не пострадал. Я имею в виду, никто за пределами лаборатории.
– Ясно, – сказал я. – А Уорфел и его десять кило героина? Господи, десять кило! Двадцать два фунта! Это же несколько миллионов долларов.
– Даже больше по сегодняшним ценам, – поправила меня Бобби. – Если тебя интересует, поймали ли Френки, когда он пришвартовывался к своему пирсу на Лонг-Биче, то знай: он еще не доплыл. Яхта у него самая быстроходная, и путь не близкий. Но он знает, что им заинтересовались легавые, и я не думаю, чтобы им удалось найти на борту хоть крупинку героина.
– Это очень огорчило мою подругу, – вздохнул я. – Она вложила душу в эту операцию. – Я помолчал и спросил: – Выходит, это была, так сказать, одноразовая афера? Френки не собирался всю жизнь торговать героином? Значит, ребята из синдиката волновались зря. Он лишь хотел ввезти в Штаты один, но большой груз – причем так, чтобы никто не заподозрил его в антипатриотической сделке с китайскими коммунистами?
– Да, героин он получил в большом количестве, а потому мог тщательно подготовить операцию. Ну, а китаец понимает, что с долларами в его краях плохо, зато мак растет вовсю. Да и китайское правительство скорее всего конфисковало этот героин, так что им это вообще обошлось даром. Он вполне в состоянии предложить Уорфелу за его услуги такую цену в героине, какую не смог бы за доллары.
– Где же героин, если его нет на "Урагане"? – спросил я. – Не в грузовике часом?
– Ты же встречал Френка Уорфела, – ответила Бобби с презрительным смешком. – Неужели, по-твоему, он в состоянии доверить нам два с лишним миллиона долларов? Нам или кому-то еще? Нет, он сам этим занялся. Только он знает: если его люди не смогут благополучно переправить нас через границу, то раздастся анонимный телефонный звонок в одной правительственной организации, и тогда он уже ни за что не сможет воспользоваться своим уловом – за ним будут слишком внимательно следить, и его мечты разбогатеть пойдут прахом.
– Понятно. Но раз мы уже переехали границу, то Френки, выходит, сколотил себе состояние? – Лукаво ухмыльнувшись, я продолжил: – Судя по тому, сколько мы в пути и в каком направлении двигаемся, я подозреваю, что мы где-то недалеко от твоей родной Юмы, штат Аризона. Так что можешь заглянуть к друзьям и родственничкам.
– Говорю тебе, я родилась в Китае, – усмехнулась Бобби. – А в Юме, штат Аризона, я никого не знаю. Я видела снимки, изучала карту, запомнила кучу разных сведений, но там никогда не бывала.
– Тогда все ясно. Если бы ты действительно родилась и выросла в Аризоне, недалеко от мексиканской границы, то не путала бы мескаль с пулькой и знала, в какой из бутылок на дне червячок. – Бобби резко обернулась ко мне, а я продолжал: – И еще, те, кто родились и выросли в тех засушливых краях, понимают, как водить машину в пустыне. Видишь ли, киса, когда ты пытаешься выбраться из песков, газуя изо всех сил, даже такой недогадливый парень, как я, начинает думать, где же ты провела свои юные годы, потому как ясно, что Аризона тут ни при чем. И еще ты слишком уж хотела вытащить "крайслер". Тебе хотелось расчистить дорогу для джипа Вилли и мистера Су. И еще: ни одна разумная девушка, готовясь к опасному путешествию в темноте, не наденет светлые джинсы и желтую рубашку, если, конечно, не хочет, чтобы ее друзья не подстрелили ее по ошибке.
Снова воцарилась тишина, если не считать грохота грузовика и его груза. Бобби смотрела на меня, и в ее глазах было что-то очень похожее на ужас.
– Ты знал, – прошептала она. – Ты знал и все же позволил мне... – Она замолчала.
– Я приобрел страховой полис. В магазине той хитрой винтовки, которую твой приятель наставил на меня, патронов не было. А у меня под рукой был автомат. Если бы дела пошли и вовсе скверно, я бы побрызгал вас из него, и твой приятель даже не успел бы сообразить, что ему нечем отстреливаться. А затем я уж как-нибудь расчистил бы себе дорогу в темноте – автомат Томпсона мощная штука...
– Ну ты этого не сделал? Почему, Мэтт? – спросила она, облизывая губы.
– Потому что имеются вопросы, на которые я хотел бы получить ответы, если, конечно, это можно сделать, оставаясь живым. А еще потому, что ты пришла мне на помощь, когда Вилли стал меня дубасить.
– Мэтт, ты сошел с ума, если считаешь, что я и дальше смогу тебе чем-то помочь, – сказала она упавшим голосом.
– Я еще кое-что принял во внимание, – пояснил я, когда она вдруг замолчала. – Я решил, например, что, возможно, у мистера Су есть определенное чувство признательности ко мне, да и вообще он вряд ли допустит, чтобы меня не стало, потому как он имеет основания полагать, что мне известны кое-какие сведения, связанные с его безопасностью. Он захочет выяснить, так ли это на самом деле, и если да, то не поделился ли я этой информацией с кем-то еще. Это позволит мне немного пожить. Но в основном я, конечно, полагаюсь на тебя.
– Нет, – выдохнула она. – Ты не имеешь права рассчитывать... Ты сошел с ума...
– Как хочешь, – пожал я плечами, – не имею права, так не имею... Не помогай. Смотри, как Вилли будет медленно убивать меня, когда китаец потеряет ко мне интерес. Вилли уж постарается сделать зрелище занятным.
– Почему ты думаешь, что мне есть дело до того, что с тобой может случиться, черт тебя побери? – воскликнула она, снова облизывая губы.
– Но тебя же как-то задела гибель Соренсона. Я тоже симпатичный человечек, скажешь нет? – Тут я убрал игривые интонации и спросил резко: – Сколько же человек должно отправиться на тот свет, прежде чем тебе это надоест, солнышко?
– Заткнись! – прошипела она. – Знаешь, почему я вмешалась, когда он стал бить тебя ногами? Только потому, что у меня был приказ доставить тебя живым. Вот и все. Иначе бы я и не подумала вмешиваться.
– Ясно, – сказал я. – Понятно.
– Ты... ты чертов эгоист. Не надейся шантажировать меня, потому что я легла с тобой в постель. Это все по долгу службы... Эти люди были со мной так добры. Они помогли мне, когда я оказалась в страшном положении... Они дали мне образование, обучили меня...
– Все правильно, – перебил я ее. – У китайцев бывают проблемы с агентами. Русские мальчики и девочки могут, конечно, получив необходимую подготовку, как-то устроиться в Америке, но китайская молодежь будет сильно выделяться в нашем обществе. А потому светловолосая девчурка китайцам всегда ко двору – особенно если она из тех, кто потеряли родителей в этих бесконечных китайских пертурбациях.
По выражению ее глаз я понял, что оказался недалек от истины. Но она быстро проговорила:
– Меня не интересуют их причины. Главное, что они спасли мне жизнь, уберегли от безумия...
– Тем, что промыли мозги и сделали своим послушным агентом? Что ж, можно считать это спасением. Ну а почему я не слышу упоминания вашего Бога Маркса, почему ты не рассказываешь мне о нашем загнивающем обществе? Что случилось? Неужели прививка против капитализма утратила свою действенность, пока ты резвилась в Америке и ждала инструкций?
– Я не строила из себя американку. Я и есть американка. – Я промолчал, и Бобби продолжала уже спокойнее: – По крайней мере, мои родители были американцами. А потому ты считаешь, что так уж приятно мне было провести здесь все эти годы?
– Я просто внимательно к тебе присматривался, киса, и понял, что больше всего на свете ты хочешь быть типичной американской мисс, которая носит длинные волосы и кидает камни в свиней-полицейских. Ты сыграла передо мной несколько ролей, но эта получилась у тебя особенно убедительно. Насчет свиней и камней не знаю, но главное можно устроить, если, конечно, твои услуги смогут оправдать все связанные с этим хлопоты. По крайней мере, мне, наверное, удастся замолвить за тебя словечко, если я, разумеется, доживу до этого. Подумай хорошенько.
– Теперь ты пытаешься меня подкупить, – грустно сказала Бобби.
– Назовем это сделкой. Так красивее. Она снова взяла в руку шприц.
– Лучше приляг, Мэтт, а то ты грохнешься, когда зелье подействует, а я и пальцем не пошевелю, чтобы смягчить падение.
Глава 25
Когда я пробудился в очередной раз, то, не открывая глаз, понял, что нахожусь на свежем воздухе. Еще я понял, что лежу на земле, что сейчас день, и я вдыхаю теплый приятный воздух, без каких-либо признаков выхлопных газов. Впрочем, я почувствовал запах краски или лака. Неподалеку кто-то колотил молотком по металлу.
Мне на лицо упала тень. Я открыл глаза. Надо мной склонился мистер Су или как там его звали на самом деле. Впрочем, я бы никогда не смог правильно написать или произнести его настоящее имя. За ним маячила Бобби Принс, настоящего имени которой я также не знал.
– Просыпайтесь, мистер Хелм, – сказал китаец, выпрямляясь. Как правильно заметил Джейк, усы делали его похожим на Чарли Чена, а точнее, на актера с азиатской фамилией, который играл его в кино. – Ну что ж, – продолжил он, – теперь можно и поговорить.
Мои руки и ноги по-прежнему связаны. Никто не вернул мне ни нож, ни пистолет. Кое-как я принял сидячее положение, но в голове у меня не было ясности, а это никуда не годилось, если я собирался посостязаться в хитрости с китайцем. Оглянувшись, я заметил, что мы находимся в узком каньоне с отвесными стенами, в расселине между скал, какие часто встречаются на засушливом юго-западе.
Будь я геологом, то, наверное, сумел бы точно определить мое местонахождение, руководствуясь срезом горных пород. Будь я ботаником, то вычислил бы этот район по типу кактусов и прочей растительности. Но внутренний голос подсказал мне, что скорее всего мы либо в Аризоне, либо в Нью-Мексико. На моих часах еще было раннее утро. Мы вряд ли успели бы добраться, скажем, до Техаса. Так или иначе, я был уверен, что мы ехали не в Техас, не в Калифорнию.
Неподалеку я увидел белый "джипстер" Вилли, а также синий "форд" Шарлотты Девлин. Машина вызвала у меня в памяти образ высокой, аккуратной, коротко стриженной девицы, которая любила лошадей и верховую езду. Она также предупредила, чтобы я не вздумал сорвать ее операцию. Но если верить Бобби, то операция ее все же рухнула. Что ж, очень жаль.
Я не увидел шестиколесного грузовика, который доставил и меня, и агрегат, созданный научным гением покойного доктора Соренсона. Интересно, что случилось с фантастическим генератором. Затем, услышав очередную дробь по металлу, я понял, что гляжу прямо на него.
Я увидел другой грузовик – белого цвета. Под ним трудились двое ребят. Рядом с кабиной стоял человек и ждал, пока они закончат, чтобы он смог продолжить выписывать краской название на дверце. Он уже сделал надпись на большой белой цистерне, составлявшей грузовую часть машины. На цистерне было написано БУТАН АРДОКС. Сама цистерна при свете дня казалась гораздо меньше, чем ночью, когда ее с таким трудом грузили с яхты на берег.
– Умно, – произнес я.
– Вы одобряете, мистер Хелм? – осведомился мистер Су, поймав мой взгляд.
– Очень лихо придумано, – подтвердил я. – Куда бы вы ни отправились, все будут считать, что это очередная цистерна, которая везет горючее на ферму. Машина практически невидимка. Никто не обратит на нее внимания.
– Очень надеюсь, – сказал китаец. – Рад, что вы так думаете. Мобильность – великая вещь.
– Ну да, – согласился я. – Корабль лучше всего. Его можно без помех двигать по воде, но на суше необходимо колеса. Надо найти хорошую пустынную дорогу, чтобы занять позицию в зависимости от направления ветра, который и понесет вашу отраву, куда вам нужно.
– Катализатор, мистер Хелм. Отраву производите вы, мы лишь добавляем ускоритель. Вам, наверное, будет приятно узнать, что лос-анджелесский эксперимент удался на славу. А это ведь была лишь маленькая опытная модель генератора.
– Верно, – сказал я, – но это как на войне с газами – вы зависите от направления ветра.
– Согласен. Хотя мы знаем общее направление ветров, но изо дня в день оно подвержено изменениям, поэтому о постоянной установке не может быть и речи. Но с другой стороны, это осложняет задачу отыскать нас, даже если ваши люди будут знать, что именно они ищут. Но у нас есть склады для хранения химикатов и топлива. Впрочем, вам это известно, мистер Хелм.
– Вы так считаете?
– Притворяться не знающим – глупо, – нетерпеливо покачал головой мистер Су. – Если угодно, можете не говорить, но делать вид, что вы не в курсе – это оскорбление в мой адрес, вызов моей сообразительности. – Я посмотрел сначала на него, потом на Бобби Принс, сидевшую на камне, свесив ноги. Она расчесала спутанные волосы, но по-прежнему очень походила на угловатого подростка, вдоволь наигравшегося в футбол на песке. Что ж, ночь выдалась трудная для каждого из нас, и мой собственный костюм, возможно, оставлял желать лучшего.
– Почему ваша сообразительность так уверена, что мне известно насчет ваших складов?
– Прошу вас, мистер Хелм, не считайте нас за простаков, – рассмеялся он. – Ваше внезапное появление в Лос-Анджелесе... Да, вы доставили нам немало неприятностей в прошлом. Вы человек больших способностей. Когда-то это спасло мне жизнь. Разумеется, я навел справки о вашей деятельности до появления на побережье. Формально это было вызвано случайной, бессмысленной гибелью кого-то из ваших людей.
– Что тут было бессмысленного или случайного? – услышал я голос Вилли. У этого человека была привычка влезать в чужой разговор. Я услышал его шаги за спиной. – Эта рыжеволосая опознала меня и Беверли, так? Пришлось ее успокоить...
Он возник в поле моего зрения и остановился возле Бобби. На нем были те же серые рубашка и брюки, в которых я впервые увидел его. Во всяком случае, они были такие же пыльные и мятые. Если не считать мистера Су, который позаботился о том, чтобы стряхнуть пыль и разгладить складки, все мы не являли собой пример опрятности. Вилли был небрит, а его маленькие голубые глазки были в красных прожилках. По виду Вилли никак нельзя было предположить, что это суперагент, но с другой стороны, все суперагенты такие...
– Ну, что, я не прав? – прошипел он. – Что нам оставалось делать? Завести с ней дружбу?
– Вполне можно было что-то придумать, – ответил китаец. – Когда охотишься на антилопу, не бросай камнями в тигра. Нам нужно было провести простой научный опыт. К сожалению, мистер Уорфел, который играл значительную роль в операции, вызвал неудовольствие синдиката, и тут ничего нельзя было поделать. Но этого было мало, чтобы привлечь внимание секретной правительственной организации, которая специализируется на террористических акциях. Этого вполне можно было избежать.
– Интересно, каким образом. Впрочем, не я убивал рыжую. Это сделала Беверли.
– Так утверждаете вы, мистер Хансен, – сказал китаец, используя кодовое имя, под которым Николас был известен в этих краях. Он не употреблял другого имени, которое Вилли получил от другой фирмы, и я решил, что скорее всего у нас больше не будет проблем с Санта-Клаусом, из чего вовсе не вытекало, что Вилли утратит свою опасность на новой службе. – Так утверждаете вы, – повторил китаец. – Только поверит ли в это мистер Хелм?
– Верю, верю, – отозвался я. – Кому-то потребовалось выстрелить в Аннет О`Лири два раза – из "магнума" 44-го калибра. С близкого расстояния. Почти в упор. Но после этого она чуть было не выжила. Похоже, ни одна из пуль не попала, куда предназначалась. Вилли, по-моему, стреляет не так плохо. Это нервная поспешная стрельба, так стреляет девочка, которой дали большую пушку, и эта пушка наводит на нее страх, хотя она ни за что в этом не сознается. Да и таскает она эту пушку, чтобы создать впечатление, что она и есть знаменитый Николас. Почему Беверли приняла яд? Потому что она и есть убийца. И я дал ей покончить с собой. Но у меня есть приказ найти того, кто заставил ее совершить убийство, тот, кто послал ее убивать, а сам остался в стороне, решил не пачкать руки.
– Вот ты и нашел этого человека! – резко сказал Вилли. – Что теперь?
– Вообще-то нет ничего глупее положения пленника, который сообщает своим пленителям, как он с ними расквитается в будущем. Это красноречие в ходу у голливудских актеров, убеждающих свою аудиторию в том, каких отчаянно храбрых ребят они играют. В обычной жизни нет смысла заставлять тюремщиков сердиться на тебя сильнее, чем они сердятся и так.
На сей раз у меня, однако, были причины вызвать на себя гнев Вилли, а потому я нагло сказал:
– Знай же, подлый убийца, что я съем тебя рано или поздно! Я выполню приказ. Вилли рассмеялся и, подойдя ближе, махнул своей ручищей, отчего я полетел на землю. Он добавил мне ногой в бедро и снова расхохотался:
– В таком случае поторапливайся, Хелм, потому как времени у тебя в обрез!
– Хватит, Вилли, – шагнул к нам мистер Су.
– Ладно, ладно. Я подожду. Только не заставляйте меня ждать слишком долго.
– Вы будете ждать столько, сколько я пожелаю, – мягко отозвался китаец. – Если мне понадобится, вы будете ждать вечность.
– Может да, а может нет, – грубо отозвался Вилли. – Я работаю на вас, Су. Я вам нужен. А раз так, то бросьте собачке кость, чтобы она лучше служила. Вот это и есть моя кость. Я хочу этого наглого, настырного гада...
– Поговорим об этом позже, мистер Хансен. Если мы хотим воспользоваться благоприятными погодными условиями, надо поторапливаться. Посмотрите, что там у них с грузовиком. – Наступила короткая пауза. Китаец пристально посмотрел на Вилли, а тот издал странный горловой звук и отвернулся. Когда он отошел на значительное расстояние, мистер Су усмехнулся: – Он, конечно, не самая лучшая собака. Но и плохих собак можно использовать, если у них достаточно злобный характер. Все дело в хорошем контроле, что бывает непросто, когда кое-кто привык к излишней самостоятельности. У нас, как вы видите, есть проблемы с дисциплиной, но дрессировка продолжается. Я рад, что мы приобрели Вилли. Я вижу для него перспективы. Спасибо вам за подарок, мистер Хелм.
– Не за что, – сказал я, – Угощайтесь. Китаец, прищурившись, посмотрел на меня и спросил:
– Ну что, будете проявлять глупую отвагу или расскажете мне то, что я хочу знать, без лишних... скажем, уговоров?
Я посмотрел на него, не пытаясь вытереть струйку крови, которая текла по подбородку из разбитой губы. Впрочем, это было не просто сделать, когда у тебя связаны руки за спиной. Я заставил себя не смотреть на светловолосую девушку, сидевшую на камне.
В моем понимании, она не была профессионалом. По крайней мере, я очень на то надеялся. Разумеется, ее научили, как себя вести, чтобы походить на американскую девочку из Юмы, штат Аризона, которую потянуло в Голливуд. Хорошенькую, средних способностей девочку, каких хоть отбавляй. Возможно, ее также научили пользоваться кодами, шифрами и передатчиками. Но я готов был побиться об заклад, что у нее не было ни подготовки, ни опыта в искусстве насилия. Впрочем, такие агенты в этом и не нуждаются. Как заметила Шарлотта Девлин по-другому поводу, дело одних получать информацию, дело других действовать.
Короче, я надеялся, что она впервые видит, как избивают связанного безоружного человека, которому грозит к тому же смерть. Правда, она упоминала, что повидала виды, прежде чем китайские коммунисты стали готовить ее для такой работы. Возможно, она была куда более подготовленной ко всему этому. Что ж, в таком случае мне не позавидуешь.
С другой стороны, в мою пользу было то, что смерть – если Вилли настоит на своем – угрожала человеку, который занимался с ней любовью, угостил ее хорошим обедом, а потом гулял с ней под ручку, любуясь закатом. Разумеется, ни один джентльмен не станет искать выгод от джентльменского поведения, но если бы Мак хоть раз заподозрил меня в джентльменстве, то уволил бы сию же минуту. Играть приходится теми картами, которые тебе выпадают, и на сей раз расклад вышел такой.
Поэтому, заронив в ее сознание предательскую – с ее точки зрения – идею, я теперь старался не смотреть на нее, чтобы она не догадалась, какой я расчетливый мерзавец. Пусть смотрит, как кровь капает мне на рубашку, а я молча сношу оскорбления и побои.