Текст книги "125 Запрещенных фильмов: цензурная история мирового кинематографа"
Автор книги: Дон Б. Соува
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 34 страниц)
БЕЗУМЦЫ ИЗ ТИТИКАТА
TITICUT FOLLIES
Страна-производитель и год выпуска: США, 1967
Компания-производитель / дистрибьютор: Bridgewater Rim Co. / Titicut Follies Film Distributing Company, Grove Press
Формат: звуковой, черно-белый
Продолжительность: 84 мин
Язык: английский
Продюсер: Фредерик Уайзмен
Режиссер: Фредерик Уайзмен
Авторы сценария: нет
Награды: 1967 г. – премия Международного кинофестиваля Маннхейм – Гейдельберг: лучший фильм (Фредерик Уайзмен)
Жанр: документальный
В ролях: пациенты Бриджуотерской (штат Массачусетс) государственной больницы для душевнобольных преступников
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Этот документальный фильм демонстрирует сцены жестокого обращения с пациентами и условия их содержания в государственной тюрьме для душевнобольных преступников, разбавляемые сценами из мюзикла, который ставят пациенты и работники. Один из самых волнующих документальных фильмов, он честно и решительно рассказывает об ужасном обращении с пациентами, Кроме того, режиссер надеялся обличить общество, которое так жестоко и бесчеловечно относится к менее счастливым своим представителям. Фильм начинается со сцен из мюзикла, затем следуют сцены из жизни пациентов: один из пациентов объявляет голодовку и его кормят насильно через нос, потом показана его смерть и похороны; сцены, рассказывающие об агрессивном пациенте, над которым постоянно насмехаются надсмотрщики за то, что у него в камере не убрано; обыск с раздеванием пациентов догола; беседа психиатра и молодого мужа и отца, у которого обнаружили паранойю и которого посадили в тюрьму за сексуальное домогательство детей; душераздирающая беседа с молодым шизофреником, который жалуется на плохое обращение персонала и дурное влияние окружения.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
«Безумцы из Титиката» стал единственным документальным фильмом на кинофестивале в Нью-Йорке в 1967 г. Его посмотрели кинокритики из таких изданий, как New York Times (4 октября 1967), Variety (4 октября 1967), Cue (21 октября 1967). Он также стал темой множества статей в различных журналах и газетах, где восхищались мужеством автора фильма и осуждали факты, которые он разоблачил. Однако, когда вскоре после окончания съемок Фредерик Уайзмен попытался продемонстрировать фильм в Массачусетсе, местные власти сразу же запретили его, после того как судья округа Шаффолк в деле «Благосостояние народа против Уайзмена (1969)» постановил, что изображение обнаженных пациентов или крайних проявлений «душевной болезни» является «коллективным недостойным вмешательством» в интимные, личные стороны их жизни. Адвокаты дистрибьютора опротестовали это решение, и суд изменил запрет, чтобы позволить демонстрировать фильм «правоведам, судьям, адвокатам, врачам, психиатрам, студентам в этих областях знания и организациям, занимающимся социальными проблемами тюремного заключения и слабоумия». Продюсер фильма попытался направить дело в Верховный суд США, однако он отклонил иск о пересмотре в деле «Уайзмен против Массачусетса (1970)» из-за противоречивости интересов, представленных в деле. Выражая свое мнение об отказе удовлетворить иск, судья Харлан написал, что этот фильм – «жестокое обвинение нечеловеческим условиям, бытовавшим во времена съемок фильма, и, разумеется, является вмешательством в частную жизнь пациентов, оказавшихся в кадре, которых показывают обнаженными я совершающими действия, которые, безусловно, смутят нормального человека». У населения, возможно, и есть право знать, какие условия существуют в подобных заведениях, но это право противоречит «интересам человека в частной жизни и достоинстве». Таким образом, отказ суда пересмотреть дело подтвердил ограничения, наложенные нижестоящим судом.
Власти Бриджуотерского института тоже подали иск о прекращении демонстрации фильма за клевету и вмешательство в частную жизнь. Когда дело «Каллен против Grove Press, Inc. (1967)» было заслушано в федеральном окружном суде, судьи постановили, что фильм «Безумцы из Титиката» «является проявлением творчества, свобода которого, так же как свобода слова и прессы, защищается Первой и Четырнадцатой поправками», и, будучи таковым, может быть запрещен, только если «является носителем ложной информации, о неверности которой достоверно известно, либо небрежно обращается с правдой, либо является непристойным». Так как истцы не смогли доказать наличие ни одного из условий, иск был отклонен. Тем не менее фильм оставался под запретом для массового просмотра до 1991 г., когда Уайзмен выиграл право распространять картину для коммерческих показов при условии, что лица всех пациентов и надзирателей будут закрыты в целях соблюдения конфиденциальности. Через два года фильм показали по системе общественного вещания.
БЕЛОКУРАЯ ВЕНЕРА
BLONDE VENUS
Страна-производитель и год выпуска: США, 1932
Компания-производитель / дистрибьютор: Paramount Pictures
Формат: звуковой, черно-белый
Продолжительность: 92 мин
Язык: английский
Продюсер: Йозеф фон Штернберг
Режиссер: Йозеф фон Штернберг
Авторы сценария: Джулз Фёртмэн, С.-К. Лорен
Награды: нет
Жанр: драма
В ролях: Марлен Дитрих (Хелен Фарадей), Герберт Маршалл (Эдвард Фарадей), Кэри Грант (Ник Таунсенд), Дикки Мур (Джонни Фарадей), Джин Морган (Бен Смит), Рита Ла Рой (Такси Белль), Роберт Эмметт О'Коннор (Дэн О'Коннер), Сидней Толер (детектив), Морган Уоллес (доктор Пирс)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
«Белокурая Венера» – один из фильмов, выпущенных в 1930–1933 гг. и затрагивающих тему развода, супружеской измены, проституции и неразборчивости в связях. Многие кинокритики рассматривают эти картины как отражение реалий Великой депрессии, во время которой люди часто сталкивались с трудным моральным выбором. Главная героиня этой картины изменяет мужу, однако делает это, чтобы достать деньги на его лечение и спасти ему жизнь. Узнав о неверности, муж отворачивается от нее, не желая принять в расчет причины ее поступка.
Нед Фарадей, химик из Америки, влюбляется и женится на эстрадной артистке из Германии, однако вскоре после свадьбы в их семье разыгрывается трагедия: он узнает, что отравился радием и для выздоровления ему потребуется дорогостоящее лечение. В надежде заработать деньги на лечение мужа красавица Хелен вновь начинает петь в ночных клубах, вскоре став очень популярной. Ее называют Белокурой Венерой. Когда она понимает, что не сможет таким образом быстро скопить необходимую сумму, чтобы спасти мужа, она продает себя миллионеру по имени Ник Таунсенд. Получив деньги, Нед не стал слишком допытываться, как Хелен удалось их заработать, и уехал в Европу на лечение. Она же продолжила отношения с Таунсендом. Вылечившись и вернувшись домой, Нед обнаружил, что любящая жена изменила ему, и возненавидел ее. Он даже смотреть не может на женщину, которая, как он считает, предала его и морально и физически. Пристыженная Хелен в панике бежит вместе с сыном Джонни. Вместе они скрываются от властей и работников бюро розыска пропавших, безжалостно преследующих Хелен. Когда наконец они настигают ее, Джонни возвращают Неду, оставив Хелен на произвол судьбы. У нее нет семьи, ей некуда податься, поэтому она уезжает в Париж. Не имея другой профессии, она снова становится певицей в ночном клубе и снова приобретает определенную известность. Не в силах забыть Хелен, Ник Таунсенд едет за ней в Париж, и они оба понимают, что все еще любят друг друга. Они возобновляют свои отношения, обручаются и возвращаются в Америку, чтобы вместе начать новую жизнь. Оказавшись в Соединенных Штатах, Хелен снова возвращается мыслями к своей прежней жизни. Она несчастлива. Она скучает по сыну и гадает, что произошло с ее бывшим мужем, Недом. В конце фильма демонстрируются попытки Хелен решить, как жить дальше.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
Споры по поводу «Белокурой Венеры» начались еще на стадии написания сценария, когда глава отдела производства компании Paramount Бен П. Шульберг не принял сценарий, написанный Йозефом фон Штернбергом, назвав его «слишком грубым» и потребовав более «мягкой версии». Первоначально в сценарии Штернберга Хелен бросала своего богатого любовника и красивую жизнь, возвращаясь в лоно семьи. Цензор, член Ассоциации продюсеров и дистрибьюторов художественных фильмов, ответственный за этот проект, Ламар Тротти, не принял сценарий, потому что «связь с миллионером может быть оправдана только непорядочностью мужа, в противном случае выходит, будто он – порядочный человек, которого обманула жена». Воссоединение супругов в конце фильма, как предлагалось в первоначальной версии, противоречило требованию «компенсации моральных ценностей», предъявляемому цензорами. Во второй версии сценария, написанной в основном главой отдела производства компании Paramount Беном П. Шульбергом, предлагалось оставить Хелен в одиночестве. Тем не менее в этой версии оставалась измена, проституция и другие спорные поступки Хелен. Цензор наконец одобрил третий вариант сценария, который соединил в себе оба предыдущих.
Фильм сняли по сценарию, принятому Комитетом по связям с киностудиями (КСК), потому что, как объяснил Джейсон Джой, глава КСК, «неверность и проституция сами по себе никогда не были привлекательны». На самом деле, Хелен Фарадей на протяжении всего фильма то поднимается, то опускается по социальной лестнице. Она начинает в качестве певички в берлинском кабаре; потом оказывается в Америке, где ведет практически нищенское существование рядом со смертельно больным мужем; заводит роман, в результате которого переезжает в шикарную квартиру на Манхэттене; оказывается на самом дне, занимаясь проституцией на юге страны; потом снова становится звездой ночного клуба во Франции.
Противники этой картины были озабочены не только сюжетом. Они обратили внимание и на номер Хелен в ночном клубе. В роли «Белокурой Венеры» Хелен выступала в костюме гориллы и белокуром парике, извиваясь на фоне пританцовывающего хора, загримированного под темнокожих. Когда Хелен снимает костюм гориллы, открывая взору коротенькое платьице, она поет песню «Пламя вуду», которая говорит о темной стороне ее желаний:
Пламя вуду – чернее смолы,
Пламя вуду – в моей крови.
Африканские ритмы пленили меня,
Пламя вуду – танец греха.
Пламя вуду – ужасная западня,
Пещерный человек ждет меня.
В 1934 г. под давлением Общества добродетельных католиков (ОДК) сотрудникам Хейза пришлось работать с представителем ОДК Мартином Куигли над созданием новых, более строгих, чем принятые в 1930 г., Правил производства кинопродукции. Новые Правила включили изобретенную главой Администрации контроля за соблюдением правил производства кинопродукции Джо Брином «компенсацию моральных ценностей»: в любом фильме должно быть продемонстрировано «достаточно добра, чтобы компенсировать любое изображаемое в нем зло». Когда 11 июля 1934 г. новые Правила вступили в силу, картине «Белокурая Венера» присудили «Класс I» и изъяли ее из проката. Брин заявил, что картина в первоначальном варианте больше не увидит свет.
БЛОКАДА
BLOCKADE
Страна-производитель и год выпуска: США, 1938
Компания-производитель / дистрибьютор: Walter Wanger Productions, Inc. / United Artists
Формат: звуковой, черно-белый
Продолжительность: 85 мин
Язык: английский
Продюсер: Уолтер Уонджер
Режиссер: Уильям Дитерле
Автор сценария: Джон Ховард Лоусон
Награды: нет
Жанр: о войне
В ролях: Мэделин Кэрролл (Норма), Генри Фонда (Марко), Лео Каррильо (Луис), Джон Холлидэй (Андре Галлине), Владимир Соколов (Василий (Бэзил), отец Нормы), Питер Годфри (фокусник), Кэтрин Де Миль (девушка из кабаре), Уильям Б. Дэвидсон (комендант)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Фильм «Блокада» – это фантазия на тему гражданской войны в Испании, которая началась, когда 17 июля 1936 г. фашистский генерал Франсиско Франко повел армию против законно избранного республиканского правительства Испании (известного как Народный фронт лоялистов). Несмотря на официальный нейтралитет, соблюдаемый правительством США, последовавшая в 1930-е гг. гражданская война стала наиболее популярным сюжетом в Голливуде. Из всех картин о Народном фронте, возможность выпуска которых рассматривали продюсеры, и несмотря на все усилия Эрнеста Хемингуэя снять фильм «Земля Испании», сценарий к которому он написал в соавторстве с Лилиан Хеллман и Арчибальдом Мак-Лишем, свет увидела только «Блокада». Дистрибьюторы, как и ведущие продюсеры и режиссеры, не желали оказаться скомпрометированными. Создатели фильма пошли на все, чтобы изменить имена и географические названия, однако он все равно дает точное представление о событиях, так что зрители, несомненно, осудят и бомбардировки, и голод, жертвами которого стали испанские женщины и дети.
Сначала Уолтер Уонджер, продюсер, в 1937 г. заказал сценарий об Испании драматургу-радикалу Клиффорду Одетсу, члену коммунистической партии. Однако готовый сценарий технически невозможно было воплотить в жизнь. Уже отчаявшись уложиться в сроки, Уонджер обратился к Хауарду Лоусону, тоже члену коммунистической партии, с просьбой переписать сценарий. Голливудский старожил и открытый сторонник Национального фронта, Лоусон знал, что фильм, открыто поддерживающий испанских лоялистов, среди которых немало коммунистов, не может быть выпущен. Поэтому ему пришлось пойти на некоторые ухищрения: «Мы не сможем называть лоялистов своими именами, мы не сможем использовать настоящую форму лоялистов». Хотя Лоусон и хотел предупредить американский народ об угрозе того, что гражданская война в Испании перерастет в более масштабную, и продемонстрировать ужасное положение, в котором из-за бомбежек и голода оказалось гражданское население, это предупреждение следовало завуалировать. В результате сценарий ясно изображает происходящие в Испании события, однако противоборствующие стороны открыто не называются. Политические пристрастия Марко, главного героя картины, четко не обозначены, хотя любой политически грамотный зритель легко бы догадался, что он – лоялист.
Окончательный вариант фильма – это романтическая шпионская история, где в упрощенной форме исследуется проблема фашизма и демократии.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
В США цензура коммерческого «развлекательного» кино стала откровенно политической в конце 1930-х гг., когда кинопроизводителям пришлось, с одной стороны, стараться достоверно изображать события в Европе, а с другой – противостоять давлению американских властей, желавших сохранить видимость нейтралитета. Такие политологи, как Аэрри Сеплэр и Стивен Инглунд, утверждают: «Рузвельт боялся потерять голоса многочисленного католического сообщества (католическая верхушка, конечно же, поддерживала Франко), впрочем, как и многочисленных сторонников традиционного американского изоляционизма». Хотя кабинет Хейза предварительно одобрил сценарий, позже отрицательная реакция американских сторонников Франко, рассматривавших фильм как поддерживающий лоялистов и оппозиционный Франко, привела к тому, что промышленники и правительство помешали экономическому успеху фильма.
На премьере картины в Радио Сити Мьюзик Холле в 1938 г. католические организации, поддерживаемые Обществом добродетельных католиков (ОДК), устроили пикет вокруг здания Радио Сити и выразили то, что Уинчелл Тейлор в журнале The Nation назвал «фантастическими обвинениями в «пропаганде войны». Приходские священники велели своим прихожанам бойкотировать фильм, а «Рыцари Колумба» и другие католические организации, поддерживаемые ОДК, выразили громкий протест кабинету Хейза. Мартин Куигли, влиятельный издатель не менее влиятельного католического обозрения Motion Picture Herald, через свои публикации атаковал фильм за его открытую пропаганду и призвал сознательных католиков бойкотировать картину. Даже после серьезной редакторской правки, в результате которой из фильма был удален практически любой намек на политическое содержание, ОДК продолжало протестовать против показа, утверждая, что он «поддерживает антирелигиозных испанских республиканцев».
Во избежание сложностей компания Fox West Coast Theatres отказалась от премьеры. International Alliance of Theatrical Stage Employees – Международный союз работников театральных подмостков, самый большой профсоюз в Голливуде, пригрозил создателям фильма национальным бойкотом и проинформировал продюсеров, что киномеханики «не будут нести ответственность за пропагандистские фильмы, которые снимают члены союза». Фильм принес неплохие сборы во время первого проката, но во втором прокате он не демонстрировался на всем Западном побережье. Тейлор написал, что возникшая вокруг картины истерия «в основе являлась атакой не столько на интернациональный пролоялистский фильм, сколько на саму идею снимать серьезное кино о политике».
БРАКОВАННЫЙ ТОВАР
DAMAGED GOODS
Страна-производитель и год выпуска: Великобритания, 1919
Компания-производитель / дистрибьютор: Wolf & Friedman Film Service
Формат: немой, черно-белый
Продолжительность: 105 мин
Язык: нет
Продюсер: Г.-Б. Сэмюельсон
Режиссер: Александр Батлер
Автор сценария: Эжен Бриё
Награды: нет
Жанр: драма
В ролях: Кэмпбелл Галлан (Жорж Дюпон), Марджори Дэй (Генриетта Луш), Дж. Фишер Уайт (врач), Джеймс Линдси (Рувеналь), Джоан Вивьен Риз (Эдит Рэй), Бассетт Роуи (Анри Луш), Энни Эсмонд (Мари Дюпон), Уинифред Денис (Жена)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ
Драма «Бракованный товар», написанная Эженом Бриё, появилась на Бродвее за год до того, как американский театральный актер Ричард Беннет заключил контракт с компанией American Film Manufacturing на адаптацию сценария для широкого экрана в 1915 г. Фильм, в котором рассказывается о мужчине, больном венерическим заболеванием, и о том, как это отразилось на его семье, превозносили американские критики, видя в нем и определенную образовательную сторону, хотя некоторые сочли, что медицинских подробностей могло бы быть и» меньше. Оригинальная – утраченная – копия фильма была направлена на американские военные базы, чтобы в развлекательной манере предупредить молодых солдат об опасности беспорядочных сексуальных связей. Тогдашние журналы, такие как Motography, высоко оценили кинематографические достоинства картины, в которой «художественная постановка, работа осветителей и операторов – то есть все атрибуты высококлассного кино – сыграли важную роль» (9 октября 1915 г.). Фильм был переснят в Великобритании в 1919 г. – и эта версия сохранилась, – однако в те времена британская цензура была куда более сурова, чем американская, поэтому, по словам Кевина Браунлоу, британская версия «Испорченного товара» «опасно приблизилась к тому, чтобы оказаться серией титров, прерываемых демонстрацией правильных персонажей».
В картине рассказывается о Жорже Дюпоне, у которого была мимолетная связь с Эдит, проституткой, вынужденной зарабатывать на жизнь таким способом, чтобы содержать ребенка. Дюпон обручен с целомудренной Генриеттой Луш. У Жоржа появляются симптомы сифилиса, и он обращается к врачу. Для полного выздоровления потребуется два-три года. Врач советует Дюпону не жениться, чтобы не заразить жену. Дюпон не может собраться с духом и рассказать невесте о своей болезни, поэтому обращается к другому врачу, который обещает вылечить его за полгода, и тогда он сможет жениться. Этот врач оказывается шарлатаном, его лекарство не действует, однако Дюпон узнает об этом лишь после того, как женится и у них с Генриеттой рождается первый ребенок. У ребенка сифилис, и тайна Дюпона вскоре оказывается раскрыта. Генриетта забирает ребенка и уезжает, а Дюпон начинает трехгодичный курс лечения. Выздоровев, Дюпон вновь соединяется с женой и ребенком. В конце фильма в кабинете врача появляется Эдит. Она рассказывает, что с ней случилось: она работала в доме моделей, и начальник изнасиловал ее, а узнав о ее беременности, выгнал, – и обещает начать новую жизнь.
ИСТОРИЯ ЦЕНЗУРЫ
Британская версия картины «Бракованный товар», снятая в 1919 г., стала пропагандистским фильмом о венерическом заболевании, одним из многих подобных в Великобритании и США. Пропагандистское кино должно было демонстрироваться в коммерческих кинотеатрах, однако оно еще претендовало на наличие образовательной ценности: продюсеры заявляли, что эти фильмы сняты «с целью проинформировать население о природе, передаче и последствиях венерических заболеваний». В отличие от документальных «кинолекций», кинопропаганда обычно представляла собой выдуманные истории, рассчитанные на широкий круг зрителей. В отличие от американской версии, в британской герои архетипичны. Как и во многих фильмах подобного рода, сексуально активные женщины и неразборчивые в связях мужчины противопоставлены «целомудренным и чистым» для создания басни с моралью. В фильме «Бракованный товар» у Дюпона присутствует опасная сексуальность, однако «его пораженное болезнью сознание и моральная неустойчивость подчеркиваются в довольно пессимистическом конце».
Когда в свет вышла британская версия фильма, стало проводиться множество параллелей между ней и американским вариантом 1915 г. Большинство критиков обсуждали «вульгарный» американский и «полный вкуса» британский фильмы. В американском Дюпону показывают иллюстрации из учебника по медицине, где продемонстрированы стадии сифилиса. «В отличие от приписываемого американским фильмам сенсуализма, британский «Бракованный товар» создавался как «качественное» кино». От усиления образовательной стороны пьеса Бриё пострадала, и фильм демонстрировался в основном на частных показах, финансируемых «социальными пуристами», а не в обычных коммерческих кинотеатрах.
Чтобы обеспечить демонстрацию фильма только в специально отведенных для этого местах, British Board of Film Censors – Комиссия по цензуре художественных фильмов Великобритании отказалась выдать сертификат, разрешающий показ этого и других пропагандистских фильмов в коммерческих кинотеатрах, мотивируя это тем, что «кинотеатр – неподходящее место для демонстрации потенциально противоречивых материалов». Комиссия предложила демонстрировать картину в специально арендованных для этого кинозалах, где, согласно годовому отчету за 1919 г., могут быть приняты меры предосторожности для отбора зрителей, которые невозможны в обычном кинотеатре». Национальный совет по борьбе с венерическими заболеваниями изначально поддерживал экранизацию «Бракованного товара», и лорд Сайденхэм из Совета заявлял, что фильм обладает большей потенциальной аудиторией, чем пьеса, однако цензоров беспокоило то, что «кино сильно отличается от театра: зритель не столь умен и образован; аудитория включает гораздо больше детей и молодежи». Несмотря на усилия КЦХФБ ограничить демонстрацию «Бракованного товара», фильм посмотрели очень многие, так как во власти комиссии было лишь отговорить местные власти от публичных сеансов. Ассоциация кинематографистов также пыталась убедить владельцев кинотеатров – членов ассоциации не покупать фильм, однако эти усилия не увенчались успехом, так как Ассоциации кинематографистов принадлежало не менее половины кинотеатров Великобритании.