Текст книги "Лубянка — Экибастуз. Лагерные записки"
Автор книги: Дмитрий Панин
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)
Словарь
Некоторые блатные и жаргонные выражения.
Бахилы – стёганые ватные чулки для заключенных.
Блатной, блатарь – общее название уголовных преступников (уголовников).
Бобочка – мужская сорочка.
Бутырки, Бутюр – Бутырская тюрьма.
Бычок – окурок.
Вагон, вагонка – нары, рассчитанные на четырех человек.
Вертухай – лагерный конвоир или часовой на лагерной вышке.
Вкалывать – усиленно работать.
Вор в законе – представитель преступного мира, промышляющий главным образом кражей. Обязан исполнять требования «воровского закона» и владеть блатным языком. Воры величают только себя людьми.
Вохр – вооруженная охрана лагеря.
Вохровец – см. вертухай.
Вышка – высшая мера наказания: расстрел.
Гады – чекисты, тюремщики, лагерное начальство.
Деревянный бушлат – гроб. Надеть деревянный бушлат – умереть; зарыть в лагерях в яму (без гроба).
Дрын – дубина, палка.
Друзья режима – блатари и бытовики.
Загнуться – умереть.
Заигранный – вор, не отдавший карточный долг. Принадлежит к сукам.
Закрытка – лагерная тюрьма.
Замастырить – сделать себе мастырку, прививку, заразить себя.
Заложить – выдать чекистам.
Зарядить туфту – удачно составить наряд, то есть описать работу с изрядным включением туфты (несделанной работы).
Засыпаться – попасться с поличным.
Зеленый прокурор – лес; освободит зеленый прокурор – убежим в лес.
Зона – огороженный колючей проволокой участок лагеря.
Кабинка – отгороженный в бараке угол, обычно на две койки.
Колеса – сапоги.
Командировка – отделение лагерного пункта (лагпункта).
Контрреволюционер, контрик, контра – осужденные по статье 58 (пункты 1-14); считались политическими врагами системы.
Кореш – друг по тюрьме и лагерю.
Котел – питание с кухни. Каждая группа заключенных получала предназначенный ей котел, например, первый котел.
Кровный костыль – пайка хлеба, основа ежедневного лагерного питания.
Кум – чекист, следователь на лагпункте.
Курочить, раскурочивать – отнимать пожитки.
Лепила – лагерный фельдшер.
Лететь без пайки – остаться без хлеба, лишить хлеба.
Линейка – центральная дорога на лагпункте, на которой строятся бригады на разводе.
Малосрочник – заключенный, которому осталось отбыть срок менее трёх лет. Цифра условна: пяти-восьмилетники по сравнению с двадцатипятилетниками считаются тоже малосрочниками.
Морж – зимний купальщик в открытых водоёмах при температуре воды в ноль градусов.
Маруха – любовница.
Мастырка – искусственное растравление глаз, горла, кожи до язв; нанесение себе ссадин.
Мужики – заключенные не из воров, очень привязанные к своему скарбу и не помышляющие о дружном отпоре.
На гражданке – на воле.
На крючке – в зависимости от кого-то, обычно вследствие шантажа.
Намордник – постоянный шит на окне тюрьмы.
Намёк оглоблей – грубый намёк.
Нарядчик – заключенный (придурок), выгоняющий других заключенных на работу.
Наседка – специальный стукач в следственной камере.
Обжимать – отнимать (главным образом, пищу).
Общие работы – работы с применением физического труда. Механизация почти отсутствует, существующие республиканские нормы убийственны.
Окаэачить – отнять пожитки.
Оперативник – вохровец, занимающийся борьбой с побегами.
Оперативно-чекистский отдел – отдел при лагере из чекистов, насаждающий террор (то же, что оперчекотдел, третий отдел).
Оперуполномоченный, опер – чекист, следователь на лагпункте.
Органы – министерство внутренних дел или министерство государственной безопасности. Так их называют сами чекисты.
ОСО – особое совещание. Внесудебные органы, выносящие приговор заключенным заглазно.
Отказчик – уклоняющийся от выхода на работу или больной, не получивший освобождения от санчасти.
Оттянуть – отругать, напугать.
Пайка – кусок хлеба, полагающийся для каждодневного пропитания заключенного.
Пахан – главарь воровской или бандитской шайки.
Пересылка – пересыльная тюрьма.
Повторник – рецидивист, отбывающий новый срок заключения.
Подначивать – дразнить, провоцировать.
Подкомандировка – см. командировка.
Половинить – отнять половину пожиток.
Права качать – добиваться восстановления справедливости.
Проигранный в карты – человек, которого должен убить вор, так как его проиграли (на него играли в карты).
Премвознаграждение – небольшая сумма денег, выдаваемая в виде премии раз в квартал (в три месяца).
Пришить – зарезать.
Продать – см. заложить.
Пропускник – обладатель пропуска на бесконвойное хождение за лагерной зоной.
Развод – вывод бригад заключенных из ворот на объекты.
Расколоться – признаваться (то же, что колоться).
Рвануть когти – убежать из заключения.
Раскурочивать – см. курочить.
Расписаться – разрезать кожу на животе.
Рацпредложение – рационализированное предложение, нововведение по работе.
Режимная бригада – бригада для провинившихся заключенных.
Сактировать – освободить из заключения по состоянию здоровья; на осужденных по пятьдесят восьмой не распространялось.
Сделать – убить.
Сексот – сокращение от «секретный сотрудник». Тайный агент, провоцирующий высказывания и доносящий чекистам.
Сидоры поликарповичи – см. мужики.
СМЕРШ – отдел, состоящий из чекистов в сталинской армии, созданный для борьбы со шпионами. Главная его функция – терроризировать солдат и офицеров.
Срок – количество дел, которые по приговору надлежит пробыть в заключении.
Стукач – см. сексот.
Сука, ссученный вор – вор, нарушивший воровской закон.
Толковище – разговоры, обсуждение.
Травить баланду – болтать.
Трехсотка – штрафная пайка в триста граммов хлеба.
Тройка – внесудебный орган, выносивший приговор противникам режима заглазно. В 1937 году тройки работали по плану: 40 % приговаривали к расстрелу; 60 % – к десяти годам заключения.
Уголовник – мошенник, вор, грабитель, убийца, бандит.
Уркаган, уркач – бандит.
Урка – мелкий вор.
Формуляр – лагерное дело на каждого заключенного с его фотографией и особыми отметками.
Фраер – любой заключенный, не принадлежащий к ворам.
Фраера злые – заключенные, дающие слаженный отпор блатарям.
Хавать – есть.
Чекист – работник органов, то же самое, что гебист.
Шарашка, шарага – конструкторское бюро в тюрьме, в котором работали заключенные-специалисты.
Шкары – брюки.
Шмон – обыск.
Штатное расписание – заранее регламентированное ограниченное число людей умственного труда на каждом объекте работы.
Этап – партия заключенных, отправляемых до места назначения.
Аннотация.
Димитрий Михайлович Панин родился 11 февраля 1911 года в Москве. Под давлением обстоятельств военного коммунизма (1918–1921 гг.) Д. Панин проникся ненавистью к террору и угнетению народа и уже со школьных лет был непримиримым противником режима, установленного большевиками в России. В 1940 году в результате доноса, сделанного одним из его близких знакомых, он был арестован по обвинению в антисоветской агитации и приговорен к пяти годам исправительно-трудовых лагерей. Через три года в лагере Д. Панин был осужден еще на 10 лет за «подготовку вооруженного восстания». С 1952 по 1956 годы он находился в ссылке, был частично реабилитирован и с 1956 года жил в Москве, работая конструктором, а в свободное время – над своими книгами. В 1972 году Д. Панин выехал из СССР за границу.
В первой книге «Записок Сологдина» Д. Панин подробно описывает одну из наиболее тяжелых эпох сталинских лагерей военного времени и более поздние годы, проведенные на Воркуте, на шарашке (описанной в романе А. Солженицына «В круге первом»; Д. Панин – прототип одного из главных персонажей этого романа, Дмитрия Сологдина, – находился в лагерях вместе с Солженицыным с 1947 по 1952 гг.) и в каторжном лагере (описанном в «Одном дне Ивана Денисовича»).
По ходу повествования автор делится с читателями своими мыслями, наблюдениями, выводами. Основная идея книги – бороться с поработителями надо всегда и во всех, казалось бы самых невозможных, условиях.
Дмитрий Михайлович Панин (1911–1987).
Лубянка – Экибастуз.
Лагерные записки.
Издательства: Скифы, Обновление.
Дата выпуска: 1990, 1991 год.
Вступительные статьи В. Максимова, И. Паниной.