355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Колосов » Скифские саги » Текст книги (страница 24)
Скифские саги
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 16:21

Текст книги "Скифские саги"


Автор книги: Дмитрий Колосов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)

– Постой, – вмешался Дорнум. – Скилл получает своего коня и серебро, ты – перстень, а что получу я?

Согдиец сделал вид, что задумался, после чего решительно ткнул пальцем в пленивший его воображение столик.

– Мешок монет и вот это.

К общему удивлению, Рашну не стал спорить:

– Хорошо, если у меня будет перстень, ты получишь это золото. А что хочешь ты? – Старик обернулся к Гартиксу.

Тот ответил брезгливой усмешкой:

– Я – не разбойник. Я хочу помочь ему. – Скиф упорно не называл Скилла по имени. – Мне не нужно никакой награды!

– Прекрасно. – Переплетя сухие, гибкие, словно змеи, пальцы, Рашну поспешил подвести итог сказанному: – Итак, мы договорились?

– Да, – дружно подтвердили Дорнум и Гартикс, однако Скилл не дал своего согласия.

– Зачем тебе перстень? – спросил он Рашну.

– Он даст мне силу, в которой я нуждаюсь.

– Это значит, что вновь начнется борьба за власть над миром.

Тонкие губы старичка растянулись в усмешке.

– Нет. Не надо преувеличивать силу перстня. Он наделяет своего владельца лишь ограниченной силой. У меня не будет власти, сравнимой с властью бога и даже с властью земного правителя. Но я смогу вернуть себе силу и молодость.

– И это все?

– А разве этого мало?

– Нет, вполне достаточно. – Скилл сделал добрый глоток вина. – Как ты можешь помочь нам?

– Все очень просто. Я знаю, где находится перстень, я знаю, где находится лук, я знаю, где находится конь. Если вас интересует серебро, я знаю, где казна. С помощью магических чар я перемещу вас прямо в спальные покои наместника. Вам нужно будет забрать у него перстень, после чего вы отдадите его мне, а я перенесу вас, куда вы пожелаете – либо в казну, либо в конюшню, либо в оружейную комнату, где хранится лук.

– Но ведь во дворце после первой кражи поднимется тревога, – напомнил Скилл. – Мы не сможем проникнуть туда вновь.

– А это и не требуется. Вы сделаете все за один раз.

– Но ведь мы должны будем отдать тебе кольцо.

– Это несложно, и для этого вовсе не требуется покидать дворец. Вы повернете камень и назовете мое имя. Перстень сам найдет нового хозяина. После чего я немедленно перенесу тебя в конюшню, а затем заберу вас вместе с конем, и вы окажетесь за пределами дворца. Все очень просто.

– Твоими бы устами да мед пить! – желчно воскликнул Дорнум. – Если все так просто, почему ты сам не украдешь этот чертов перстень?!

– Я стар, во мне нет прежней ловкости. Чтобы исполнить это дело, нужны сильные руки и быстрые молодые ноги.

– Он прав, – согласился Скилл. – Но есть одна загвоздка. Мы сильно рискуем, доверяя тебе. А если твой план не удастся?

– Все будет, как я сказал. Я обещаю! – горячо воскликнул Рашну, несколько уязвленный словами Скилла.

– А все же? Кроме того, я не слишком уверенно чувствую себя без моего коня и лука. Давай поступим так. Сначала ты переправишь меня во дворец одного, и я заберу лук и коня, а потом мы все вместе отнимем у наместника перстень, а заодно честно поделим его казну.

– На две равные части! – захохотал Дорнум. – Одну – нам, а вторую – тоже нам!

– Оно глупое.

– Почему? – рассердился Дорнум. – Ты смотри, старик…

Рашну посмотрел в глаза разбойнику, и тот осекся.

– Я могу сделать то, о чем ты просишь, но посуди сам: если ты украдешь коня, его сразу хватятся. Наместник пошлет воинов на его поиски, а охрану дворца утроят. Вам будет нелегко пробраться в него во второй раз. Так что я отговариваю вас от этого замысла вовсе не из опасения, что вы обманете меня и не принесете перстень. Просто может случиться так, что вы не сумеете исполнить свой замысел. Вас схватят. А если это случится, значит, полетит с плеч и моя голова.

Скилл задумчиво хмыкнул. Доводы Рашну были разумны.

– Хорошо, оставим затею с конем. Но я хотел бы получить мой лук. Он действительно нужен мне. Если он будет со мной, я ручаюсь за успех нашей затеи.

Рашну посмотрел на Скилла. Взгляд его был испытующ.

– Ладно, – сказал он, – будь по-твоему. Я отправлю тебя прямо сейчас, если ты, конечно, не трусишь.

Скилл не стал изображать из себя оскорбленного, потому что ему и впрямь стало слегка не по себе от одной мысли, что через мгновение он может очутиться во дворце, откуда его с таким позором выдворили, настоятельно посоветовав более не возвращаться. Но он не был трусом и мог доказать это на деле.

– Я готов, – сказал он. – Только мне нужен меч.

– Там, где ты окажешься, полным-полно оружия. Ты сможешь выбрать себе любое, какое придется по сердцу.

– Тогда отправляй! – велел Скилл.

– Закрой глаза, – велел он. – Когда ты откроешь их вновь, то будешь на месте.

Скилл повиновался. Он медленно сомкнул веки и очень быстро открыл их вновь.

Золотой стол и сверкающий самоцветами потолок исчезли. Скифа окружало оружие – развешанное на стенах, покоящееся в стеллажах и грудами лежавшее прямо на полу. «Оружейная зала», – догадался Скилл. В этот миг в голове его возник вкрадчивый голосок Рашну.

«Ищи быстрее, – посоветовал он. – Сюда могут войти, и тогда тебе несдобровать. Возвращение требует концентрации и времени».

Ищи! Да чего там было искать! Даже в этом скоплении оружия Скилл мгновенно разглядел свой лук, он почувствовал его сердцем. Лук лежал в куче своих собратьев, рядом валялись колчаны со стрелами, среди которых глаза скифа узрели знакомый, окованный серебряными бляхами.

«Уже нашел», – сообщил он, хватая лук и колчан.

«Тогда закрой глаза», – велел голосок.

«Хорошо», – ответил Скилл, но глаза не закрыл. Ему было любопытно, как это Рашну будет перемешать его через стены.

«Закрой глаза, дурак! – рассерженно взвизгнул голосок. – Я не могу вести тебя через пространство с открытыми глазами. Ты умрешь!»

За дверью, ведшей в коридор, послышались чьи-то голоса. Скилл поспешно закрыл глаза.

«Можешь открывать».

Скилл опасливо приоткрыл веки. Он еще не до конца уверовал в происшедшее, ему приходилось быть свидетелем и более впечатляющих мистификаций. Но все оказалось в порядке. Он восседал на своей бархатной подушке, Дорнум с Гартиксом со смехом хлопали его по плечам, а руки Скилла держали лук и колчан. Все было просто прекрасно. Обратив взор на улыбающегося Рашну, Скилл сказал ему:

– Мы идем во дворец завтра же!

Глава 5
ВО ДВОРЦЕ НАМЕСТНИКА

К походу во дворец троица готовилась тщательно. Все как следует выспались, скифы проверили надежность луков, Дорнум отточил свой верный нож. Потом заговорщики перекусили и внимательно выслушали наставления Рашну.

– Итак, сначала перстень. Я не смогу перенести вас прямо в спальные покои наместника, магическая сила перстня помешает этому. Но вы окажетесь рядом с ними – в небольшом коридорчике, отделяющем спальню властителя от спален его жен. Там денно и нощно стоят два стража. Вы должны убить их, и сделать это по возможности тихо, в противном случае вам придется туго. Вы свяжете наместника, отберете у него перстень и отдадите мне. Сразу после этого я отправлю каждого из вас туда, куда он пожелает, – за конем, в сокровищницу или в постель к самой красивой из девок. – Рашну тоненько засмеялся. – Как только вы получите искомое, я вытащу вас в эту комнату. Ну вот, кажется, и все.

Заговорщики переглянулись. В душе каждого таилась тревога, но отступать было поздно.

– Начинай, – сказал Скилл.

– Закройте глаза.

Трое дружно исполнили приказание.

«Можете открыть».

Повинуясь знакомому голоску, Скилл поднял веки и едва успел увернуться от падающего на его голову меча. Наверно, охранявшие покои наместника стражники были изумлены, но, надо отдать им должное, с изумлением своим справились быстро. А будь они попроворнее хоть на долю мига – и Скилл непременно лишился бы головы. Выхватив из ножен меч, он отбил повторный удар и контратаковал, но хорошим фехтовальщиком кочевник никогда не был, и потому воин без особого труда парировал его выпад. Чуть поодаль сцепилась вторая пара. Дорнум, используя всю мощь своих рук, препятствовал нанести удар второму часовому, который что есть сил вырывался из объятий согдийца с явным желанием расчленить на части оборванца, осмелившегося проникнуть в святую святых дворца. К счастью для заговорщиков, оказавшийся чуть поодаль Гартикс был скор на руку. Два быстрых движения – и он послал стрелу точнехонько в шею воина, с которым боролся Дорнум. Следующая стрела вонзилась в спину второму часовому, с такой силой швырнув его тело на Скилла, что тот не устоял на ногах.

– Проклятие! Нашумели! – Скилл не без труда выбрался из-под грузного трупа, подхватил вылетевший из его руки меч и приказал: – Давайте быстрее, пока они не опомнились!

Все трое бросились к дверям и, распахнув их, ворвались в опочивальню наместника. Разбуженный криками и лязганьем мечей, тот был на ногах. Став за кроватью, на которой тщетно пыталась спрятаться под покрывалом истерично визжащая наложница, наместник проделывал какие-то манипуляции с перстнем, очевидно намереваясь пустить в ход его колдовские чары. Камень испускал интенсивный зеленый свет, казавшийся мертвенным в полумраке, царившем в опочивальне.

– Хватай его!

Скилл устремился вперед с намерением скрутить наместника, однако Гартикс решил действовать по-своему и поднял лук. В тот же миг камень ярко вспыхнул, и стрела, почти уже достигшая цели, отвернула в сторону и метнулась к Скиллу. Если бы не его кошачья реакция, лежать бы сейчас недавнему земледельцу с пробитой насквозь шеей. Но Скилл успел броситься на пол, и стрела, пролетев над ним, угодила точно в окно, наполнив опочивальню звоном битого стекла.

– Не стреляй!

С этим криком Скилл вскочил с пола и бросился на наместника. Тот проделал очередную манипуляцию с камнем, и Скилл ощутил, как на его пути встала упругая горячая стена. Впечатление было такое, словно он угодил в свежесваренный густой кисель. Преодолевая сопротивление колдовских чар, скиф стал медленно продвигаться вперед. Каждое движение давалось с трудом, огненная масса жгла кожу, комкала дыхание. Еще миг – и он встал, беспомощно хватая ртом воздух. К счастью для Скилла, наместник сумел воздвигнуть стену лишь против него, и потому Дорнум, подобравшийся с другой стороны, без особого труда скрутил неумелого чародея. Как только это случилось, стена моментально исчезла. Жадно хватая ртом воздух, Скилл подскочил к барахтающемуся в могучих объятиях разбойника владыке Бактры.

– Ах ты, сволочь! Ты едва не убил меня! – Как следует размахнувшись, Скилл влепил наместнику увесистую затрещину. За ней последовала вторая, столь же смачная, сопровожденная комментарием: – А это тебе за побои, какими наградили меня твои люди.

Скилл намеревался продолжить экзекуцию, но крик стоявшего у двери Гартикса отвлек его от столь приятного занятия:

– Поспешите! Я слышу топот ног!

– Держи наместника крепче! – крикнул Скилл согдийцу, а сам, стиснув от напряжения зубы, принялся сдирать с пальца вельможи накрепко вросший в плоть перстень. Тот не поддавался, к тому же в самый ответственный момент наложница, до этого ограничивавшая свое участие в событиях лишь воплями, вдруг решилась прийти на помощь владыке Бактры и, скатившись с кровати, впилась зубами в ногу Скилла. Взвыв от боли, тот пнул ее и дернул перстень с такой силой, что едва не оторвал наместнику палец. Но проклятое кольцо так и не слезло. Мало того, оно вновь начало светиться, очевидно, бактриец пытался использовать его магические чары. Тут Скилл рассердился не на шутку:

– Ах, ты так! Тогда получай!

Выхватив из-за пояса нож, скиф не глядя рубанул им по пальцам наместника. Тот закричал и обмяк. Тогда Скилл положил безвольную руку бактрийца на край кровати и метким ударом отсек палец с перстнем. Подобрав добычу, он крикнул Дорнуму, все еще державшему наместника в своих могучих лапах:

– Бросай его! Он больше нам не нужен!

Едва разбойник отшвырнул грузное тело владыки Бактры на кровать, как двери с треском разлетелись и в опочивальню ворвались воины с факелами в руках. Не мешкая ни мгновения, Скилл швырнул палец с перстнем Дорнуму:

– Передай его Рашну!

После этого он выхватил из колчана стрелу, лишь на долю мгновения отстав с выстрелом от Гартикса. Двое из вбежавших рухнули на пол, обливаясь кровью. Остальные исторгли яростный крик и в тот же миг потеряли еще двух товарищей, благо из темноты было очень удобно стрелять в освещенные светом факелов фигуры стражников. Лишь после этого воины наместника бросились вперед. Скилл, успевший выпустить третью стрелу, был вынужден отбросить лук и взяться за меч. Вместе с отступившим от дверей Гартиксом он с огромным трудом сдерживал натиск превосходящих числом врагов.

– Быстрее, Дорнум, иначе нам крышка!

Эта фраза стоила Скиллу болезненной раны в левую руку, до которой дотянулся мечом один из телохранителей наместника. И в этот миг в голове скифа возник знакомый голосок:

«Все в порядке. Я получил перстень и готов переместить вас. Закройте глаза…»

Какое там «закройте глаза»! Скилл едва успевал отмахиваться мечом от тянущихся к нему со всех сторон клинков.

«Закройте!» – настойчиво требовал Рашну.

Скилл ответил голоску грязной руганью, и голос старика пропал. Скифы продолжали сражаться, но стало ясно, что враги не собираются убивать их. Командовавшему стражниками офицеру непременно нужно было дознаться, каким образом негодяи проникли во дворец. Один из воинов умелым ударом отбил в сторону клинок Скилла и прыжком сбил его с ног. Скилл попытался подняться, но на помощь его противнику пришли еще несколько телохранителей, и он оказался придавлен грудой массивных, облаченных в доспехи тел. Потом ему заломили за спину руки и, грубо пиная, заставили подняться. Гартикса постигла та же участь. Пока схваченные под руки пленники обменивались угрюмыми взглядами, офицер не без труда привел в сознание наместника. Очнувшись, тот схватился рукою за палец, на котором должно было находиться кольцо, и завопил от боли, едва вновь не лишившись чувств. Постанывая, он приказал:

– Сюда этих мерзавцев!

Приказание было без промедления исполнено. Оглядев помятых, перемазанных своей и чужой кровью скифов, наместник процедил:

– Знакомые лица! Подумать только, все победители состязания! Не хватает только моего Лучшего стрелка. А ну-ка, позовите его, позовите Сална! Я хочу, чтобы он порадовался вместе со мной.

– Это невозможно, – ответил офицер. – Салн спешил на помощь своему господину, и один из этих людей убил его.

Известие о смерти любимца вызвало у наместника ярость.

– Мерзавцы! Ну ничего, они заплатят мне за это! Мой перстень! – Наместник схватился за раненую руку и простонал: – Мой палец! Где он?

– Сейчас найдем! – засуетился офицер. – Эти негодяи не могли далеко спрятать его. Обыскать их!

Грубые руки ощупали Скилла с головы до самых пят, исследовав даже самые интимные места. Досмотр сопровождался увесистыми оплеухами, от которых у кочевника загудела голова.

– Ничего нет! – воскликнул один из воинов, обыскивавших Скилла.

– У этого тоже ничего, – добавил один из тех, что обыскивал Гартикса.

– Сейчас найдем. – Офицер явно занервничал, лицо его приняло меловой оттенок, отчетливо различимый даже при тусклом свете факелов. – Они, верно, бросили пальчик его сиятельства где-нибудь здесь. Ищите! – прикрикнул он на застывших столбами воинов. Те принялись обшаривать опочивальню, разгоняя темноту факелами.

Поиски прервала наложница, в самом начале схватки забившаяся под кровать и лишь сейчас осмелившаяся подать голос:

– Он остался у третьего разбойника.

– Да! – встрепенулся наместник. – Их определенно было трое. Один стоял у двери, другой, вот этот мерзавец, – приблизившись к Скиллу, наместник что есть сил ткнул его здоровой рукой в зубы, – резал мне палец. Но ведь кто-то еще держал меня. Это и был третий.

– Такой здоровый малый, – вставила наложница, которой стыд мешал покинуть убежище, явив себя нескромным взорам мужчин.

– Немедленно найдите его! – заревел владыка Бактры.

Воины с утроенным рвением бросились исполнять приказ наместника. Однако поиски их оказались безрезультатны. Выслушав несколько наивных предположений, вроде того: а не могли он выпрыгнуть в окно? – это с высоты в пятьдесят локтей! – наместник подступил к Скиллу:

– Говори, где он!

Скилл улыбнулся разбитыми губами:

– Его больше нет.

– Я заставлю тебя признаться! Сделайте его разговорчивым!

Повинуясь приказу наместника, воины начали избивать Скилла. Сначала они орудовали кулаками, потом, сбив пленника на пол, стали топтать его. Очень скоро экзекуторы вошли в раж, и Скилл понял, что еще немного – и его забьют до смерти.

– Хорошо! – заорал он, катаясь по полу и стараясь прикрыть руками голову. – Хорошо, я все скажу!

– Так-то лучше! – Воины подхватили скифа под руки – и поставили перед наместником. – Говори.

– Мы… – Скилл замялся, после чего решительно выпалил: – Мы проникли во дворец через окно!

– Ложь! – Наместник побагровел от гнева. – Сами вы не могли это сделать. А значит, кто-то помог вам. Кто?!

Скилл не ответил, и тогда повелитель Бактры кивнул воинам:

– Продолжайте.

На Скилла обрушился новый град ударов. Крепкие кулаки телохранителей работали столь основательно, словно взбивали сдобное тесто.

– Хорошо, я скажу! – Скилл прокричал эти слова, потому что в противном случае уже не смог бы вообще произнести их. Он прекрасно понимал, что, в конце концов, их заставят сознаться – у наместника, вне всякого сомнения, имелись приспособления, помогающие развязать язык, но нужно было выиграть время, чтобы Рашну и Дорнум сумели скрыться.

Воины оставили Скилла в покое. Покачиваясь, словно пьяный, скиф одарил своих мучителей идиотской улыбкой и пробормотал:

– А ничего я вам не скажу!

После этого он кулем рухнул на пол. Это должно было выглядеть как самый настоящий обморок, по крайней мере, Скилл надеялся, что со стороны все именно так и выглядело. В противном случае его могли забить до смерти. Но, верно, он сыграл свою роль хорошо, потому что наместник заорал:

– Этот готов!! Обработайте-ка второго!

Стражники принялись избивать Гартикса. Тот сносил побои молча, гордый скиф был готов скорее умереть, нежели заговорить. Это было глупо, ибо умирать подобным образом – непозволительная роскошь, Скилл имел в запасе немало способов красиво и с пользой покинуть этот мир. Потому едва Гартикс рухнул на пол, Скилл поспешил прийти в себя. Избитое тело болело, но он вскочил на ноги, словно кошка, переполошив телохранителей, которые гурьбой бросились на него.

– Хорошо! – завопил Скилл, без особого успеха увертываясь от их кулаков. – Я готов сказать правду! Только не бейте меня и этого парня! Не бейте!!!

– Ладно, оставьте его в покое. – Наместник, успевший перетянуть изуродованную руку полотняным платком, подошел к Скиллу. – Говори, но на этот раз без шуток, иначе тебе придется пожалеть о том, что ты вообще появился на свет.

Скиф хотел было сказать, что он жалеет об этом с самого дня своего рождения, но вовремя передумал, так как подобная выходка могла обойтись дороже, чем выбитый зуб.

– Нас провел сюда один из твоих слуг! – выпалил Скилл.

Наместник яростно фыркнул:

– Я так и знал. Кто именно?!

– Его зовут… – Скилл намеренно сделал паузу, необходимую для пущего эффекта. – Его зовут Бомерс!

– Лжешь! – рявкнул наместник. Очевидно, репутация Бомерса была слишком высока, чтоб его господин мог поверить в подобный навет.

Не дожидаясь, пока его начнут дубасить вновь, скиф поспешно завопил:

– А ты спроси у него! Спроси, не знает ли он человека по имени Скилл, который спас ему жизнь, вырвав из рук разбойников. Спроси, не обещал ли он этому человеку свою помощь! Спроси, какую награду обещал ему этот человек, если он поможет ему завладеть перстнем!

– М-да? – Уверенность наместника была поколеблена. В конце концов, слуги время от времени предают своих хозяев. Истина старая, как мир. Ни один властелин не может быть уверен, что станет здесь исключением. Все еще тая недоверие, наместник спросил: – А куда ты дел перстень?

– Я отдал его Бомерсу, который и был тем третьим, что держал тебя. Когда сюда ворвались твои люди, Бомерс сумел сбежать. Ведь он знает во дворце каждую щелочку. Или я ошибаюсь?

– Нет, – прошептал наместник. – Тут ты прав. Бомерс и впрямь знает дворец как свои пять пальцев.

– Тогда допроси его! И поспеши, иначе он воспользуется силой твоего перстня!

Скилл лишь кивнул. Он выиграл время, и это было главное. Если Рашну не хотел иметь дело со всем войском наместника, он должен найти способ помочь своим сообщникам.

– Бросьте их в темницу! – приказал наместник, указывая на скифов. – И приставьте надежную охрану! Эти парни чрезмерно прытки, как бы у них не возникло желание оставить дворец, не попрощавшись с его хозяином! – Наместник хрипло расхохотался над собственной шуткой. Потом лицо его страшно оскалилось. Приблизившись вплотную к Скиллу, он процедил: – А заодно приготовьте дыбу и жаровню. Я хочу получить удовлетворение за ту боль, которую испытал.

При этих словах душу Скилла посетило гаденькое чувство, с каким он и очутился в темнице. То был каменный мешок, свод которого оказался столь низок, что человек не мог разогнуться здесь в полный рост. Впрочем, этого все равно не позволила бы сделать короткая, прикрепленная к стене цепь, на которую были посажены пленники. Попрощавшись со скифами увесистыми затрещинами, воины удалились, пообещав:

– Ждите. Скоро палач раскалит жаровню, и тогда вы согреетесь.

Обещание было весьма кстати, так как в каменном мешке царила лютая стужа. Очень скоро Скилл, прекрасно переносивший жару, но ненавидевший холод, продрог до костей.

– Холодно, – пробормотал он, обращаясь к невидимому в темноте соплеменнику.

– Да, – отозвался тот и после небольшой паузы поинтересовался: – Зачем ты наплел про этого… Как его…

– Бомерса? – подсказал Скилл.

– Точно, Бомерса. Ведь его ждут большие неприятности.

– Он не из тех, кто заслуживает сочувствия. Порядочный подонок, насколько я сумел его узнать. Впрочем, он не сделал мне ничего плохого… – Скилл слегка запутался в своих рассуждениях и оттого рассердился. – А, какая к дэву разница! Допрашивая Бомерса, они оставят нас на время в покое. А если нам что-то и нужно, так это выиграть время!

– И ради этого можно оклеветать невинного?

– Можно, – подумав, ответил Скилл. – Можно, если это не твой друг, если это не слабая женщина и не ребенок. Мужчина должен быть достаточно сильным, чтобы выпутаться из любой, пусть даже самой неприятной ситуации.

Он замолчал. Безмолвствовал и Гартикс. Потом тот спросил:

– Нас ждет смерть?

– Возможно, – почти беззаботно ответил Скилл. – И далеко не самая быстрая и красивая. Но может быть, и не ждет.

– Ты надеешься выбраться отсюда? – Судя по голосу, Гартикс недоверчиво хмыкнул.

– Конечно. Ведь не хочет же Рашну составить нам компанию. И куда он только подевался?

«Я здесь», – отозвался голосок, словно ожидавший, когда его позовут.

«Где ты был?»

«Я все время был с вами».

«Ты получил кольцо?»

«Да, оно у меня».

«В таком случае немедленно вытаскивай нас отсюда».

«Закройте глаза…» – завел свою обычную песню голосок.

«Эй-эй, приятель! – счел нужным вмешаться Скилл. – Все не так просто».

«Есть одна небольшая проблема. Мы прикованы цепью к стене».

«М-да, – задумчиво промямлил голосок. – Это создает определенные трудности с вашим перемещением. Но ничего, сейчас я переговорю с вашим третьим приятелем. Возможно, он согласится помочь вам».

«Что значит: возможно?!» – возмутился Скилл.

«Дело в том, что в этот самый миг он пытается распилить на части золотой столик, который получил в обмен на кольцо. Подозреваю, он может отказаться, но я все же попытаюсь переговорить с ним».

– Проклятие! Чертов Дорнум! – выругался Скилл, что, однако, не принесло ему облегчения, и уставился в темноту.

Потянулись томительные мгновения ожидания. Когда уже пленники начали опасаться, что им придется встретить свой конец в пыточных застенках правителя Бактры, темницу озарило пламя, столь яркое, что скифы невольно зажмурились. Потом раздалась ругань Дорнума, не соизмерившего высоты свода и свой рост и пребольно стукнувшегося о потолок. Пленники дружно рассмеялись.

– Дружище, ты не бросил нас в беде! – воскликнул Скилл, в это мгновение почти любя немного неловкого, с щербатой улыбкой парня, с каким его свела судьба у одной затерянной в степях деревушки.

– Есть такое слово – совесть, – проворчал в ответ Дорнум. – Ладно, давайте-ка займемся вашими оковами. – С этими словами разбойник вручил пленникам по пилке из закаленной стали, а сам сел между ними, держа факел. – Давайте пошевеливайтесь!

Скифы не нуждались в уговорах. В любой момент обман мог раскрыться, и тогда следовало ожидать визита незваных гостей с вескими аргументами, именуемыми дыбой и кнутом. В тишину темницы ворвался негромкий скрежет металла о металл, от которого по коже бежали мурашки. Пленники работали так, что пот градом катил с их лиц, но Дорнум все равно поторапливал их. Его явно волновала перспектива возможного расставания с вожделенным столиком, который уже был у него в руках.

– Давайте! Давайте! – то и дело бормотал он, чем вызывал ворчание скифов.

– Тебе легко говорить «давайте»! Ты небось наслаждался созерцанием своего сокровища, когда нас тут пинали ногами. – Это Гартикс.

– И ты наверняка успел набить брюхо, а у нас его сводит от голода! – Это Скилл.

– Работайте, умники! – в ответ подгонял их Дорнум. – Пошевеливайтесь, и вы будете иметь все, что вашей душе угодно, – и жратву, и золото, и луки, и коней. Наш приятель, похоже, с помощью перстня обретает большую власть.

Последнее замечание разбойника слегка встревожило Скилла, который и раньше подозревал, что перстень далеко не столь безобиден, как это пытался представить Рашну. Если какой-то недоумок в чине наместника научился использовать его силу, то можно было только вообразить, какие возможности открывает перстень перед знакомым с магическими премудростями бывшим демоном. Мысль о перстне и той мощи, какой наделял он своего обладателя, подстегнула Скилла. Он пилил с такой быстротой, что стальное полотно накалилось от трения, окрасившись малиновым цветом. Гартикс заметно отставал от товарища, несмотря на то что Дорнум время от времени помогал ему.

Все! Звено цепи со звоном разлетелось надвое. Скилл бросил пилку на пол и с наслаждением потер затекшую руку. И в этот миг снаружи донесся подозрительный шум. Раздался скрежет запора, и дверь начала открываться. Прыгнув к Дорнуму, Скилл выхватил из его рук факел и швырнул его прямо в людей, с изумленными лицами застывших на пороге. Факел угодил в грудь одному из них – кажется, это был наместник. Огненные искры скользнули по дорогим одеждам, моментально воспламенив их. Человек с воплем бросился прочь, остальные устремились за ним, пытаясь погасить огонь. Темница погрузилась в первозданную тьму. Следовало спешить, ибо замешательство врагов не могло быть долгим.

– Уходим! – заорал Скилл.

– Но как же Гартикс? – заволновался Дорнум.

– Уходите, – отозвался скиф. – Вам незачем погибать из-за меня.

– Мы вытащим его! – крикнул Скилл и обратился к Рашну: «Вытаскивай нас, приятель!»

«Закройте глаза…» – неторопливо, со вкусом вымолвил голосок.

«Уже! – рявкнул Скилл. Из коридора доносился топот приближающихся ног. – Быстрее!»

«Готово», – произнес голосок.

Скилл, намеревавшийся еще раз пообещать соплеменнику выручить его, осекся на полуслове и открыл глаза. Он находился в громадной, отливающей чистым золотом зале прямо перед троном, на котором восседал гигантского роста мужчина, облаченный в царские одежды и алый плащ. Властное лицо его показалось Скиллу смутно знакомым. Присмотревшись, он узнал в гиганте Рашну. Тот победоносно улыбался, а когда заговорил, голос его был подобен грому:

– Ну вот все и стало на свое место. Отныне власть в этом мире принадлежит мне, и я готов исполнить любое ваше пожелание, друзья. Что вы хотите?!

– Для начала бокал вина. – Скилл в полнейшем изнеможении опустился на дышащий холодом золотой пол. – И придумай, будь так любезен, как нам вытащить Гартикса.

Скилл еще не закончил речь, когда перед его глазами появился золотой кубок, до краев наполненный вином. Он осушил кубок до дна и в тот же миг лишился чувств…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю