Текст книги "Болото (СИ)"
Автор книги: Дина Снегина
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
– Хочешь сказать, не успеем? – переспросил помрачневший Эндрю.
– Придётся поднажать.
– Я могу помогать грести, – предложила Лиза.
– Быстрее мы от этого не поплывём, – грустно улыбнулся Эндрю. – Вода слишком вязкая.
Тем временем, на яхте, Гордон Брадис злорадно потирал руки. Часы неумолимо бежали вперёд, Алекс то и дело подносил к глазам бинокль и вглядывался в горизонт. Караван не появлялся.
– Ещё час, мистер Алекс, – отсчитывал Гордон. – Ещё сорок пять минут, пол-часа...
– Они успеют, – с напускной уверенностью возражал Алекс.
Оставалось пятнадцать минут, и плывущие уже видели белеющее пятно яхты на горизонте.
– Они дождутся нас? – тихонько спросила маленькая Мышка.
Но отчего-то звук её голоса показался плывущим нестерпимо громким. Вопрос услышали все, и каждого от этих слов передёрнуло. Быть так близко к спасению и вдруг увидеть яхту отплывающей! Такая картина предстала перед глазами у многих и испугала их всех.
Айша поспешила успокоить дочку. Она громко произнесла:
– Что ты, доченька! Они наверняка уже видят нас и потому дождутся. Повода для волнений... Ве... Вишенка?!
Айша вскочила. Плед упал с её тела и едва не угодил в болото – благо, Лиза успела подхватить. Айша напряженно вглядывалась вдаль.
– Девочка моя, доченька! – прошептала она почти беззвучно.
Затем схватила себя за волосы, повалилась на колени, стала тянуть чёрные пряди вниз, до боли, пока из груди не вырвался крик. На лице её отражался ужас. Эндрю бросил весло:
– Что с тобой?
Лиза обняла, пыталась успокоить. Но Айша одёрнула её руки прочь.
– Я не могу, – твердила она. – Мы должны забрать её с собой. Она просится с нами.
– Кто?! – спросила не на шутку перепуганная Лиза.
– Вишенка, – внезапно Айша простёрла руки в пустоту. – Доченька, иди сюда скорее! Мы не бросим тебя.
Вишенка сидела на ветвях раскидистого куста. На ней было то же платье, в котором отнесли её на задний двор дома Грейеров. Тёмные, как у мамы, волосы, волной ниспадали с плеч. Только глаза, почерневшие, выжженные, больше не смеялись.
– Айша, милая, успокойся! – твердила Лиза. – Это нервы!
– Неужели ты не видишь её?! – в отчаянии кричала Айша. Она встала и с мольбой обратилась к собравшимся. – Неужели никто из вас не видит, что она – там?!
Айша жестом указала на куст. Все замотали головами. Девочку никто не видел.
Мышке помогли вылезти из лотки и передавали на руках, пока та не оказалась на одном плоту с мамой.
– Там, куда ты показываешь, никого нет, мамочка! – прошептала она и прижалась к Айше.
Действительно, куст, на ветвях которого только что сидела Вишенка, был пуст.
– Я схожу с ума?.. – то ли спрашивая, то ли утверждая, произнесла Айша.
Она в отчаянии зарыдала. Мышка утирала быстро бегущие по щекам мамы слёзы. Эндрю обнял её. Его сменщик, тем временем, взялся за весло. Нужно было успеть доплыть.
– Ты не сходишь с ума, это – нервы, – нежно успокаивала её Лиза.
И лишь Грета покачала головой. Лиза на миг встретилась с ней взглядом, и её пробрали мурашки. Лиза вспомнила некоторые разговоры с Гретой, и внезапно взглянула на Айшу другими глазами.
На яхте всё готово было к отплытию.
– Десять минут, – настойчиво сказал Гордон. – Штангер, убирай трап!
– Ещё десять минут, – с акцентом на первое слов возразил Алекс.
Гордон продолжал настаивать:
– Их нет даже на горизонте! Мы и так достаточно задержались из-за них!
Алекс не отрывал бинокль от глаз. В этом рейсе были его самые близкие люди. Вдруг он улыбнулся, оторвался от бинокля и радостно прокричал:
– Показались!
Лицо Брадиса скривилось:
– Всё равно не успевают!
– Неужели не дождёшься, Гордон? Бросишь людей на гибель? Да, конечно! Это лишь укрепит авторитет твоей власти! – саркастически заметил Алекс.
Гордон скривил губы. Он был не доволен.
Алекс продолжил:
– В любом случае, капитан здесь – я. И пока я не дам команду, яхта не тронется. У моряков, знаете ли, железная дисциплина.
– Только моряк здесь – вы один, – усмехнулся Брадис.
Алекс покачал головой:
– Теперь все мы здесь – моряки.
И он вновь поднёс бинокль к глазам. Не отрываясь, глядел он, как медленно, с усилием, идут плоты и лодки. По мере приближения каравана стали различимы люди. Вот Эндрю с помощником – гребут уже вдвоём, выбиваются из сил. Вот Лиза, обнимает Айшу. Та отчего-то заплакана. Мышенька держится за маму. Позади, в лодке, Грета и Майкл. И ещё люди, взволнованные, объединённые горем и жаждой жить.
– Да что ж еле тащатся! Как черепахи! – ворчал Гордон.
– Сел бы к ним за вёсла, вопросов бы не возникало, – парировал Алекс.
Наконец, караван приблизился к яхте. Усталые, но обрадованные тем, что их дождались, пассажиры лодок собирали свои пожитки и поднимались по трапу наверх. Измотанные гребцы затаскивали лодки. Мужчины сразу же проследовали в свои каюты и рухнули на кровать, забывшись утомительным сном.
– Могли бы и побыстрее! – прикрикивал на путников Гордон. – Размещайтесь! Будем отплывать!
Майкл, увидев Алекса, бросился ему на шею. Капитан подхватил мальчика и стал кружить его на руках. Он что-то говорил ему. Лиза подошла ближе.
– Назначаю тебя старшим юнгой! – услышала Лиза.
Майкл отдал честь:
– Есть, сэр!
Алекс по-доброму рассмеялся:
– Отдам тебе запасную фуражку! Будешь настоящим матросом!
Лиза поздоровалась с Алексом, и у неё внезапно тоже возникло желание обнять его. Но она остановила себя.
– Куда нам нести свои вещи? – неестественно громко спросила она.
– Нед, покажи им их каюту, – позвал Алекс. – Места мало, придётся тесниться. Вы будете в двухместной, с Айшей и Мышкой. Так, все шлюпки подняли?.. Снимаемся с якоря! – крикнул Алекс своей команде.
Лиза и Майкл спустились в трюм. Здесь было тепло, но душно. Воздух пропитался потом давно немытых тел и запахом нечистот. Майкл зажал нос.
– Здесь тоже нет душа? – спросил он, не убирая ладони от лица.
– Душ-то есть, – вздохнула Лиза. – Воды совсем мало...
Каюты были довольно тесны, и Лизе трудно было представить, как они поместятся вчетвером в таком маленьком пространстве. Но – ничего, главное, они на пути к спасению.
Айша и Мышка были уже внутри и располагались. Лиза и Майкл прошли и сели на свою кровать.
– Попробуем создать здесь уют? – улыбнулась Лиза.
Айша улыбнулась в ответ.
В дверном проёме возникла Грета.
– Как хорошо, что нас поселили рядом! Девочки, вы не поверите, кого я только что увидела! Нашего Джереми!
Подруги удивились.
– Я думала, он погиб! Его давно не было видно! – сказала Лиза.
– Вот и я так думала, – ответила Грета. – Говорят, он появился после того, как лодки отбыли в последний рейс, то есть за нами. Говорят, он словно вынырнул из трясины. Неизвестно, где Джереми был раньше и как оказался тут. Надо бы расспросить его.
– Боюсь, он ничего вам не скажет, – добавила Лиза.
Грета хотела что-то возразить, но тут все пассажиры яхты ощутили плавный толчок. Судно тронулось.
– Поплыли, – произнесла Грета. – Пойдемте наверх! Мы должны это видеть!
И Грета отправилась по узкому коридору в сторону лестницы на палубу. Лиза и Майкл бросились за ней.
– Видеть что? – вдогонку Грете спросила Лиза.
Но Грета уже поднималась наверх. Корабль набирал ход. Лиза с сыном выбрались на палубу. Мороз сразу же дал о себе знать – они были раздеты, а ветер, возникший от движения яхты, стал кусать по лицу. Пришлось отправить Макла вниз, за тёплой курткой. Мальчику это не понравилось, но маму он послушался.
Лиза догнала Грету. Та подошла к бортику и, опёршись на перила, глядела вдаль.
– Что мы должны увидеть? – Лиза повторила свой вопрос.
Внизу, под ними, корма рассекала зеленеющую гладь воды. Брызги разлетались прочь от бортов, из-за малого количества солнца почти не давая бликов.
Грета указала рукой на берег:
– Наш Вэллпорт, смотри! Давай послушаем, что он скажет нам на прощание.
Яхта приближалась к городу и вскоре поравнялась с ним. Оставались позади дома и знакомые улицы, родные школа и парк, где все они так любили гулять.
– Что же говорит он? – спросила Лиза.
Грета ответила:
– Он ничего не говорит. Он плачет.
Лиза вздохнула:
– Я ничего не слышу...
Грета положила руку ей на спину, приобняла:
– Не расстраивайся, милая! Это ведь хорошо! Не надо тебе таких потрясений, после которых начинают слышать это... И видеть.
Они стояли и наблюдали, как Вэллпорт остаётся здесь навсегда. Ведь городу, в отличие от людей, невозможно перейти на новое место. Его удел теперь – пустота и разрушение. Оттого-то и плакал город.
Он не боялся умирать, ведь есть вещи гораздо страшнее смерти. Он боялся остаться один, ибо одиночество пугает даже города. Сколько бы времени ни прошло с того момента, как покинули город люди, как сильны не были бы разрушения зданий, пустые города продолжают ждать и верят, что однажды всё изменится. Люди вернутся, вернётся жизнь. Летаргия кончится, и новый лист, оторвавшийся от календаря, возвестит возрождение этого города. Улицы наполнятся топотом ног и визгом шин, откроются магазины и школы, заработают аттракционы в парке. Город вытрет слёзы и улыбнётся своим обитателям. Ведь только в людях, в их обитании, города обретают смысл.
4. Узлы
Дорога начиналась с тревоги.
К вечеру первого дня пути запылал жаром маленький Макс. Видимо, в лодке он сильно перемёрз.
Позвали Джейка. Тот осмотрел мальчика, послушал, измерил температуру. Затем с грустью обратился к бабушке:
– Шумы в лёгких. По всей вероятности, пневмония.
– Что же делать? – испугалась Мария.
– Сочувствую Вам. У меня почти нет лекарств. Тут нужна антибактериальная терапия, я не могу её провести... Осталось лишь жаропонижающее, но в одиночку оно бессильно. Организм малыша не сможет побороть болезнь, крепитесь...
Максу сделали укол, положили на голову компресс. Вид мальчика был не так страшен, как у тех, кто умирал от пришедшей с болотом лихорадки. Он умирал тихим ангелом, к ужасу бабушки почти не плача и находясь в полузабытьи.
Через сутки, посреди угрюмой ночи, малыша не стало. Мария была убита горем и беспрестанно твердила, что без правнука у неё больше нет дел на этой земле.
Как только рассвело, малыша переодели в чистое и умыли. Положили тельце в большой дорожный чемодан, позволили Марии проститься с правнуком. Затем поднялись на палубу и спустили его на воду. Долго стояли, глядя вслед чемоданчику, который уплывал прочь от борта яхты по зеленеющей воде.
В каютах было до безумия душно. Потолки давили, съедали пространство стены. Вонь от пота и нечистот, казалось, въелась во внутренности корабля. Айша с женщинами вырывались на кухню, но там, у работающих плит, было ещё жарче. Лиза старалась как можно чаще выводить детей, с которыми она водилась, на палубу. Воздух наверху также был тяжёл, но температура его была ниже, и потому дышалось легче, чем внутри. В каютах дети маялись. Учёба была им неинтересна, игры быстро опротивели. Ребятишки были слабы и измотаны.
"Им бы фруктов, солнца, – с жалостью думала Лиза. – Душа тёплого, свежего белья... Они ожили бы".
Воду жёстко экономили. Ввели внутренние нормы: восемьсот грамм в сутки на ребёнка, один литр – на взрослого. Готовили на технической воде, добытой в госзапасах. Мытьё запрещалось, только – на питьё и пищу. Эндрю постоянно брал пробы воды в океане в надежде увидеть изменения в её структуре. Он заметил, что в солёной воде на порядок меньше болотных бактерий, оттого и цвет воды не так насыщен. К тому же, она не вязла так сильно, как вода в Вэллпорте. Но пить её всё равно нельзя было, ведь она не была пресной. Убирать соль из воды значило затратить сильно много тепла, а топливо экономили. Да и от бактерий очистить воду до конца не получалось. Так что задачи перед Эндрю стояли серьёзные.
Впереди простиралась бесконечная серо-зеленая даль. Берег давно скрылся вдали, и теперь путников окружало лишь бескрайнее море. Лиза вспоминала, как плавала однажды с мужем по океану. Тоже на яхте, правда, не на такой огромной, как у Спеллнера.
Небо и море тогда сливались воедино. Словно они находились в центре огромного лазоревого шара. Был штиль, как и сейчас, и пахло радостью и спокойствием.
От моря тех времён не осталось и следа. Шар расслоился, и нижняя его часть сделалась неприглядно-зелёной, верхняя же стала до тоски серой. От неба над головой хотелось выть, а от безысходности – броситься в омут надоевшей зелени с головой.
На обеды все собирались в общей столовой. Роскошные белые скатерти на столах шли вразрез с одеждой путников. Потому скатерти быстро изъяли, использовав полотно для постельного белья и перешивки в одежду.
Жизнь на яхте плыла неспешно. Изредка всеобщее спокойствие прерывалось жаркими спорами, инициаторами которых чаще был Брадис, а примирителями – Лиза и Эндрю.
Мария вскоре после гибели Макса слегла. Жизнь без внука оказалась внезапно не нужна ей. Ей становилось хуже с каждым днём: мучило давление, барахлило сердце. Появилась отдышка, стало тяжело ходить. Вскоре она совсем перестала подниматься на палубу, а в один из дней не поднялась и с постели...
Лиза и Айша горевали. Лиза вдруг поймала себя на мысли, что за время их жизни среди болота её чувства изрядно притупились. И если поначалу горе, утрата близкого человека, воспринимались невероятно остро, то теперь они сделались тусклее. Словно организм ограждал себя от непомерных волнений.
Вечерами все, кроме дежурных, собирались в столовой. Обсуждали насущные дела, меню, распределение воды и другие бытовые проблемы. Однажды Лиза решила поделиться с Эндрю своими мыслями. Но слова её услышали многие, и оказалось, что все они думали так же.
– Я всё думаю, – говорила Лиза, – а что, если на планете не осталось ни одного уголка, нетронутого болотом?.. Если все города мира постигла та же участь, что и Вэллпорт? Получается, что нам некуда плыть, но даже и это не самое страшное. Ведь мы можем как-то приспособиться, жить дальше... Меня пугает то, что мы можем оказаться последними людьми на планете. Если так – что тогда?..
Все задумались. Гордон отсутствовал – сегодня была его очередь нести вахту. А иначе он, конечно же, высказался бы на тему того, что выжившим предстоит создать новое государство, что они переродятся в новую цивилизацию, и для поддержания жизнеспособности должны будут активно плодиться. Такая картина Лизу пугала, и она гнала подобные мысли прочь.
– Нет. Должна где-то быть чистая земля, – возразил ей Эндрю. Словно в голову к ней сумел заглянуть!
На следующее утро произошло событие, перевернувшее жизнь корабля с ног на голову. Проснулись от истошных криков дозорного:
– Корабль! Корабль! На горизонте корабль!!!
Алекс пулей бросился на палубу, отобрал у дозорного бинокль. Действительно, вдалеке плыло небольшое судно, похожее на рыбацкую шхуну.
Взяли курс в сторону незнакомого корабля. Пассажиры яхты как один оставили душные каюты и сгрудились на палубе. Было морозное, помятое от дурноты помещений, утро.
Испуг перемежался с любопытством. По мере приближения в бинокль стали различимы люди на борту шхуны. На борту царила суета – люди там тоже заметили яхту. Но суета была какой-то заторможенной, и это ввело Алекса в заблуждение.
Подплыли ближе, и капитан в рупор произнёс по-английски слова о том, что их корабль спасается от экологической катастрофы и просит помощи, или любой информации о пригодной для жизни земле. Очевидно, их не поняли. Тогда Алекс пригласил путников присоединиться к ним, или же хотя бы подняться на борт яхты для разговора.
Ответа вновь не последовало. Более того, люди на шхуне неожиданно пропали – спрятались. Посовещавшись с Гордоном, Алекс отдал команду спускать на воду шлюпку. Он вместе с Эндрю, Штангером и ещё несколькими мужчинами отплыл на шлюпку. Штангер на всякий случай взял с собой пистолет.
Пришвартовались и стали подниматься. Но едва первый человек ступил на борт шхуны, как тут же с криком упал в воду. По подёрнутой зеленью океанической глади расплывалось бурое пятно крови.
Такая же участь ждала и следующего мужчину. Едва он высунулся над бортом шлюпки, как в его груди тут же оказался нож. Он тоже упал. На яхте раздался истошный визг: кричала жена убитого.
– Похоже, нам здесь не рады! – произнёс Штангер.
Они вместе с Эндрю оставались в лодке. Подниматься наверх расхотелось.
– Ничего, – сказал вдруг Нед. – Я заставлю их угомониться!
– Нужно сказать, что мы пришли с миром! – воскликнул Эндрю.
Но Штангер уже полез вверх. В кулаке он крепко сжимал пистолет, подаренный ему Брадисом ещё в Вэллпорте. Он перекинул руку через край бортика и выстрелил наугад.
На шхуне не раздалось ни звука. Очевидно, там были готовы ко всему.
– Нед, не надо! – кричал Эндрю. – Мы не должны их убивать!
Алекс одерну его:
– Тут не до любезностей. Либо они нас, либо мы их!
А Штангер тем временем высунулся наверх по пояс и вновь выстрелил. Раздался сдавленный стон: пуля настигла свою цель. В ответ застонал и Нед: в его левую руку впился острый нож. Но Нед устоял, и ни один мускул на его лице не дрогнул, когда он, не вынимая ножа, перепрыгнул через бортик судна и принялся вновь стрелять.
Следом за ним наверх отправился Алекс. На палубе он увидел тела двоих убитых. Судя по внешности, они были выходцами из Латинской Америки. Ещё с одним мужчиной Нед боролся на кулаках. Премущество было явно за Штангером, и вскоре его соперник был сброшен за борт.
На Алекса с тесаком в руках бросился ещё один мужчина. Капитан вовремя успел увернуться от удара.
На палубе появился Эндрю:
– Стойте! Не надо убийства! – кричал он.
– Хорошо, – процедил Алекс, скручивая руки своему противнику и забирая у него тесак. – Этого мы возьмём живым.
Противник его был сильно ослаблен. Все люди, которых они встретили на шхуне, были истощены. Очевидно, их запасы продовольствия давно закончились.
– Кто-то есть ещё? – сспросил Алекс у Неда.
– Осмотрю трюм, – ответил тот и скрылся в утробе судна.
– Эндрю! – продолжал командовать Алекс. – Помоги Неду! И осмотрите корабль на предмет припасов! Да, и мне нужна веревка, – Алекс по-прежнему держал не сопротивляющегося более мужчину.
Верёвка нашлась, в отличие от продуктов и воды. Также нашёлся исхудалый, сильно напуганный паренёк лет пятнадцати. Он без перерыва лопотал что-то по-испански. Паренька, в отличие от первого пленника, который вновь пытался напасть на Алекса, связывать не пришлось.
Пленников поместили в шлюпку и переправили на корабль. Больше ничего ценного на шхуне не нашлось, поэтому её, сплошь проржавевшую, решено было бросить.
Вновь отдали команду ко всплытию, завели мотор, и яхта стала набирать узлы. Решали, что делать с пленниками. Первым делом их напоили и дали поесть, хотя доктор Джейк возражал. Его не послушали. Пытались наладить контакт, но по-английски те не говорили.
Внезапно Лиза вспомнила, что на борту яхты есть человек, владеющий испанским. Это была Айша. Её оторвали от дел на камбузе и отправили в каюту, где находились пленники, в качестве переводчика.
Она поговорила с пленниками на их родном языке, успокоила их: здесь они в безопасности. Объяснила, кто они и куда направляются. Рассказала, что стало с Вэллпортом. Мужчина позволил развязать себе руки и тоже принялся рассказывать. Айша переводила.
Оказалось, их шхуна дрейфует в океане уже две с половиной недели. С рыбацкой деревней, где жили путники, случилось тоже самое, что и с Вэллпортом. Они уплыли на нескольких шхунах, но дорогой люди гибли от мора, голода и внутренних распрей и пробоин в проржавевшей обшивке. Побережье Мексики, вдоль которого они плыли, было изъедено болотом. Их шхуна была лучшей из всех. Оставшиеся в живых объединились на ней, собрав запасы воды и топлива с остальных, и уплыли в открытый океан.
Вскоре топливо кончилось, и им пришлось отдаться на волю волн. Обстановка на шхуне становилось всё напряжённее. Еды не осталось, заканчивалась вода. Люди принялись убивать друг друга. На шхуне царили зло и смерть. Нашлись такие, кто не брезговал и человечиной. Но их участь была решена другими членами кораблика: этим зверям не оставляли возможности жить.
Когда увидели роскошную белую яхту, не на шутку встревожились. Ничего, кроме погибели, от неё не ждали. Потому и ответили нападением команде Алекса, лишив её двоих человек.
Жена убитого рвалась к пленникам, грозя местью. Пришлось изолировать её, заперев в одной из кают. Там женщина вскоре стихла. Когда пришли проведать, обнаружили девушку повесившейся. На клочке бумаге, который нашли на столе, были криво написаны всего три слова: "Только с тобой".
Пленников побаивались, поэтому на ночь заперли на замок. Наутро, когда пришли к ним, обнаружили обоих мёртвыми.
– Я же говорил: нельзя их так много кормить! – воскликнул Джейк. – После долгого голодания их организмы не выдержали обильной еды!
На Джейка рассердились:
– Ладно – мы! Но ты – доктор, почему не настоял, не объяснил как следует?
Джейк вздохнул:
– Я знал об этом только в теории. На практике не сталкивался. Не было случая как-то. Боялся, что могу ошибиться...
Поговаривали, что смерть перебралась с рыбацкой шхуны мексиканцев на яхту бывших вэллпортцев. Но говорили и то, что она тенью шла за ними по пятам из самого города.
Монологи на эту тему очень любил читать Джереми. Вечером, когда путники собирались в душной, пропитанной потом, столовой, он декламировал здесь свои соображения. Как и прежде, в Вэллпорте, Джереми картинно вскидывал руки к небу, то срывался на крик, то переходил на шёпот. За недолгое время плавания он успел порядком надоесть всем членам экипажа.
– Меня вот что волнует, – однажды сказала Грета Лизе. – Где наш Джереми был до отплытия корабля?! В городе о нём не было слышно. Где он отсиживался?!
Все попытки расспросить Джереми о том, где он находился, заканчивались провалом. Джереми поднимал взгляд к потолку и утробным голосом произносил:
– Я был там, откуда мало кто возвращается!
Следующей ночью Алекса разбудил дежурный. Мужчина был сильно взбудоражен.
– Приборы! Приборы!!! – задыхаясь от быстрого бега, кричал он.
Джейк вскочил и бросился в рубку. Там собрались все мужчины и женщины, которые несли вахту в эту ночь.
– Что за собрание?! – громким голосом сказал Алекс. – Разойтись по своим местам!
И следом обратился к штурману:
– Что случилось?
– Приборы отказали, капитан! – воскликнул взволнованный мужчина.
Алекс перевел взгляд с мертвенно-бледного лица штурмана на панель приборов, и его словно обдало кипятком.
– Этого... Не может быть! – только и смог сказать он.
Стрелки метались, как сумасшедшие, без конца меняя свой курс. Точное электронное оборудование дало сбой. Теперь непонятно было, ни куда движется яхта, ни с какой скоростью она идёт, ни сколько топлива осталось в запасе.
– Может, какая-то аномалия? – робко предположил штурман. – Как в Бермудском треугольнике?
– Ага! Всеобщее приборное безумие! – саркастически заметил Алекс.
На деле ему было не до шуток. Ему пришлось отдать приказ: "Стоп-машина!" и начать проверку оборудования корабля.
По тревоге поднят был весь экипаж. Поиском неполадок занимались весь день, но тщетно. Неисправность найти не могли. Ближе к вечеру кто-то решил достать компас, и тогда обнаружили, что и его стрелка носится по кругу. Тогда стало ясно, что дело вовсе не в электрике.
– Мы что, приплыли на Северный магнитный полюс? – с досадой от собственных знаний спрашивал Эндрю. – Вроде курс не туда держали! Или полюс сместился к нам?!
Все пассажиры собрались в полутёмном зале-столовой и, вместо ужина, от которого решено было отказаться, оставив вечерний приём пищи только детям, обсуждали сложившуюся ситуацию.
– Я не исключаю ошибку капитана! – сделал неожиданное заявление Брадис.
– Курс был верен, – парировал Алекс. – Вы представляете, сколько километров до северного магнитного полюса от Вэллпорта?! Видимо, всё же аномалия.
– Она как-то связана с болотом? Что будет с нами теперь?! – понеслось со всех сторон.
Алекс жестом попросил собравшихся замолчать. Он был серьезен и угрюм.
– Нам всем придется принять очень важное решение. Топлива осталось совсем мало, не более чем на день пути при средней узловой скорости. Этот день приблизит нас к берегам Азии. Но запасы топлива тогда будут истрачены полностью. Двигаться вслепую, без координат и ориентации, довольно опасно. Если бы были звезды, можно было бы ориентироваться по ним. Но небо съедено тучами, вы видите это сами. Потому я предлагаю навигацию прекратить и дрейфовать в открытом море. Запас топлива оставить для крайнего случая или для непосредственного подхода к Азиатским берегам. Плюс, расход на обогрев яхты. Неизвестно, сколько ещё нам здесь предстоит находиться.
Тишина напряглась. Напряжение натянуло воздух до предела, и он едва ли не звенел.
– Давайте голосовать, – вздохнул Адекс. – Кто за то, чтобы продолжить путь?
Воздух рассекла уверенная рука Брадиса. Остальные переглядывались, но голосовать не решались.
– Хорошо, один голос, – кивнул Алекс. – Кто за то, чтобы начать дрейф?
И сам поднял руку.
Но больше ни единой руки не поднялось. Воздух звенел отчётливо. Люди боялись даже дыхнуть. Казалось, еще секунда – и барабанные перепонки лопнут, не выдержав беззвучия.
Алекс сохранял присутствие духа:
– Неужели все воздержались? Я повторю вопрос. Кто за то, чтобы начать дрейф?
Внезапно тишину разрезал пронзительный женский визг. Кричала Джули. Она вскочила с места и принялась трясти руками. Окружающие вдруг шарахнулись от неё, как от прокажённой, а Джейк, сидевший рядом, схватил малышку Эрин и буквально бросил её в руки стоящему впереди Эндрю.
– Уводи детей! – кричал доктор. – Все уходите, все!
Джули не переставала кричать, и, словно безумная, трясла руками. Люди разбегались, и теперь Лизе стало видно, что произошло. По середину предплечья кожа Джули сделалась багровой. Будто один сплошной кровоподтёк. Лиза поспешила увести Майкла. Она увиела, что Эрин оказалась на руках у Катрин, но сейчас ей было не до этого. Все поспешили закрыться в своих каютах.
После того, как Джули увели прочь, столовую принялись дезинфицировать. Мыли болотной водой с добавлением гипохлорида, которого запасливый доктор завёз на судно в избытке. Занимались этим молодые женщины, среди них были Лиза и Айша.
– Неужели болотный вирус вернулся с удвоенной силой?! – размышляла Лиза, отжимая ветошь. – Выходит, вирус мутировал? Или это ещё один неизвестный штамм? Получается, всё это время Джули была заражена, и вот сейчас болезнь проявилась. Однако, как страшно! Её руки!.. Неужели она вся станет такой?! И что нам делать теперь? Айша... Айша, ты меня слушаешь?
Но подруга не реагировала. Она застыла возле ведра с водой в позе бегуна, готового сорваться с низкого старта. Лиза проследила за её взглядом. Он направлен был в пустоту коридора, который вёл к столовой.
Айша что-то шептала еле слышно. Лизе показалось, это молитва, но смысла слов она не понимала. Айша говорила сейчас по-испански.
Лиза принялась тормошить подругу. Та вдруг встрепенулась, будто отогнала наваждение. Она села на пол, Лиза бросилась поднимать её. На расспросы о том, что случилось, Айша долго не отвечала.
Наконец, она произнесла:
– Лиза... Ты посчитаешь меня сумасшедшей? Я всё чаще вижу её!
– Кого? – не поняла Лиза.
– Её... Вишенку. Доченьку мою, – внезапно Айша разрыдалась.
Сзади неслышно подошла Грета. Она была серьезнее обычного.
– Ты не сумасшедшая, нет, – мягко сказала она. – Я потом с тобой поговорю. А сейчас – вытри слёзы, успокойся. Ты нужна младшей дочке.
Тем временем, в каюте капитана Алекс и Брадис вели жаркий спор.
– Пойми, на что ты обрекаешь нас! – распалялся Гордон. – Мы теряем почти сутки пути! Мы становимся на много миль дальше от берега! Шанса на спасение у нас практически нет! Ты понимаешь не хуже меня: нас просто унесёт обратно к берегам Америки.
– Ты не замечаешь? – возражал Алекс. – На море – полный штиль! Течения замерли! Так утверждает Эндрю. Я бы мог идти до последнего. Но без навигационного оборудования это сложно! Ни к чему хорошему это не приведёт!
– Я буду настаивать на продолжении пути! – Брадис срывался на крик.
– Настаивать... перед кем?! Люди испуганы и измотаны. Вирус вернулся, жена Джейка при смерти. У нас мало воды, мало еды. Рыбы в океане нет! Океан словно вымер! В сложившейся ситуации мы должны принять весь груз решения на себя. В море все безоговорочно подчиняются капитану. Поэтому я распоряжаюсь: прекратить движение, непрерывно подавать сигнал "SOS". Если работа приборов наладится, мы наверстаем эти сутки пути.
– Ты затеял опасную игру, капитан, – процедил Гордон. – Я не буду спорить с тобой сейчас. Но, поверь, найду способ расправиться с тобой потом.
– Не стоит угрожать мне, – с нажимом ответил Алекс. – Давно пора понять, что то, что происходит с нами, не игра.
5. Видения
Что оставалось путникам?.. Ждать.
А именно ждать оказалось труднее всего. Корабль прочно завяз в зелёной пучине. Из рубки беспрестанно вылетали неслышные сигналы "SOS". Пассажирам казалось, что корабль молчит, но это было не так. Позывные с просьбой о помощи не прекращались ни на минуту, но ответа на них не было.
Ждали чуда...
Напряжение на корабле изо дня в день становилось всё сильнее. В духоте потолки давили сильнее, а стены узких кают, казалось, готовы были поглотить пассажиров без остатка. Люди изнывали от безделья и тоски.
Вода заканчивалась. Пришлось вводить ещё более жёсткое ограничение: три стакана в сутки на взрослого и два – не ребёнка. Многим не нравилась такая политика. На судне появились воришки, таскавшие с кухни консервы и воду. Пришлось назначить круглосуточную вооруженную охрану. Проблема в том, что людей было не так много, и охранники сами вполне могли оказаться воришками. Поэтому ввели отчётность: люди, охранявшие припасы, обязаны были записывать, какое количество воды и продуктов приняли, сколько выдали и подсчитывать остаток. Несколько здравомыслящих людей, среди которых была и Лиза, жалели, что не ввели такую систему раньше. Остальным же и при избранном порядке казалось, что их обворовывают.
Эндрю не оставлял попыток добыть пригодную к питью воду. Но, сколько бы он ни пытался, болотные микроорганизмы по-прежнему обнаруживались в очищенной им воде. Эндрю был крайне удручён, потому что чувствовал личную ответственность за те беды, которые происходят теперь с пассажирами корабля.
Вскоре после начала болезни скончалась Джули. Джейк никому не позволил увидеть её мёртвой, и потому прощались с ней, уже завёрнутой в полиэтилен. О причинах её гибели догадывались, и перешёптывались, боясь сказать вслух.
Действительно, хворь зашла на новый виток. Теперь её проявления стали гораздо страшнее. Люди багровели, превращаясь в сплошной синяк, их рвало кровью. Никакая дезинфекция тут не могла помочь. Сначала один заболевший, затем другой, третий...