355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Сидни » Тени прошлого » Текст книги (страница 15)
Тени прошлого
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 03:14

Текст книги "Тени прошлого"


Автор книги: Диана Сидни



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 22 страниц)

– Мы решили приготовить индейку, – продолжал Майкл, – но хотели бы прежде узнать твое мнение.

– С индейкой слишком много возни, – покачала головой Тейлор. – К ней пришлось бы готовить множество других блюд. Я хочу сказать, что сама индейка – это не главная проблема. Сам подумай, к ней нужен и сладкий картофель, и соус. Вы сможете со всем этим справиться?

Картер указал на внушительную гору книг, возвышающуюся над диваном.

– Мы тут накупили массу кулинарных справочников.

– Читать мы умеем, – заметил Майкл. – Так что в чем проблема?

Тейлор со стоном опустилась в кресло. В День благодарения они с Майклом обычно гостили у друзей или ходили куда-нибудь поужинать.

– Мне кажется, это слишком хлопотно.

– А что, Тельмы разве не будет? – удивился Картер. Глаза его прищурились, когда он произнес ее имя. До него, наверное, дошло, что Тельма не относится к числу его почитательниц. Когда Тейлор подтвердила, что ее не будет, он, казалось, даже обрадовался.

– Ах, какая жалость! – сказал он, широко улыбнувшись. – Ну что ж, возможно, ты и права. Может быть, в этом году мы куда-нибудь сходим поужинать. Но уж в следующем году устроим на День благодарения грандиозный обед на ранчо.

– Здорово! – подхватил Майкл. – И пригласим много гостей, хорошо?

– Решено, – ответил Картер и улыбнулся Тейлор фальшивой улыбкой. Он думал, что она ничего не заметит, но Тейлор слишком хорошо его знала. И улыбнулась в ответ такой же фальшивой улыбкой, подумав при этом: «Интересно, знает ли Картер разницу между искренней улыбкой и неискренней? По всей вероятности, нет».

– Послушай, сынок, – сказал Картер, поднимаясь с полу. – Мне пора уходить. Тебе надо делать уроки, мама твоя устала на работе, а мне должны кое-что доставить из магазина.

При упоминании об уроках Майкл скорчил недовольную гримасу, а Тейлор едва удалось подавить вздох облегчения. Ей уже показалось, что Картер намерен напроситься на ужин. Люди из ее окружения оставались ужинать только в том случае, если их приглашали. Но Картер умел вытянуть приглашение из кого угодно. В случае с Тейлор он использовал для этого Майкла. «Но это не имеет значения, – думала она. – У него есть график посещений, и мне нужно только набраться терпения». Она слишком хорошо знала этого человека. Очень скоро ему наскучит играть в эту игру, и он исчезнет с ее горизонта. Для себя она решила просто избегать, насколько это возможно, общения с ним и ждать, когда ему все это надоест и он уедет к себе в Техас. Тейлор очень надеялась, что все рассчитала правильно.

Картер на прощание поцеловал Майкла в макушку и натянул сапоги. «Красивый мужчина», – подумала Тейлор. Даже она не могла не признать этого. Но она-то видела его насквозь.

Закрыв за ним дверь, Тейлор с трудом поборола в себе желание тотчас же отправиться в постель. Если бы не Майкл, она бы сейчас предпочла остаться в одиночестве и предаться своему отчаянию. Но она не могла этого сделать. Надо заставить себя вернуться в гостиную и подождать ужина. Она заглянула на кухню.

– Как тебе удалось от него отделаться? – поинтересовалась Тельма.

– Это не моя заслуга, – сказала Тейлор, грустно улыбнувшись. – Он сам от себя отделался.

– Временно, – фыркнула Тельма. – Попомни мои слова. Вот вернешься однажды вечером домой, а он уже угнездился за холодильником. Как жаль, что не выпускают аэрозолей против таких вот мужиков!

Тейлор усмехнулась.

– Интересно, как бы называлось такое средство?

– Да как угодно! Лишь бы действовало. Ужин будет готов минут через десять, – сообщила Тельма. – А теперь уходи отсюда и не мешай. Ты занимаешь слишком много места.

Тейлор вместе с Майклом досмотрела до конца какое-то телевизионное шоу. Затем на экране появилась одна из коммерческих реклам производства агентства «Уилсон Тодд», и она понаблюдала за реакцией сына. Ей было интересно, обратит ли он на нее хоть какое-то внимание. Несмотря на то, что они проводили множество исследований конъюнктуры рынка и регулярно получали данные о реакции зрителей, Тейлор любила посмотреть своими глазами, как реагирует на их рекламу обычный человек. Майкл, например, посмотрел половину, а потом начал заглядывать под диванные подушки в поисках запропастившихся куда-то карандашей. «При обработке данного зрителя реклама потеряла очко», – с усмешкой подумала Тейлор.

Мысли об Энтони Франко не покидали ее, и она ничего не могла с этим поделать. Они преследовали ее, когда она укладывала сына в постель и когда готовила себе горячую ванну. Погрузившись в теплую воду, Тейлор вспомнила о проведенном вместе с Энтони уик-энде. И слезы нахлынули ей на глаза. Но это были холодные слезы человека, в котором угас какой-то огонек. Они просто текли и текли по щекам, как будто голова ее дала течь.

На следующее утро Тейлор через силу притащилась на работу и попыталась спланировать свой рабочий день. Может быть, если она с головой погрузится в дела, это поможет ей забыться? Отныне так и будет: работа, сон, работа, сон…

Днем, когда Тейлор прочла в газетах статью, она поняла, что статья эта опасна не тем, что в ней было напечатано, а тем, как преподносится материал. Имя Энтони было там упомянуто как бы между прочим, но выглядело это так, будто он во всех описываемых событиях играет главную роль. Даже тот факт, что предыдущий фильм Энтони был о мафии, придавал достоверность необоснованным обвинениям.

Реакция кинокомпании «Монарх» была вялой и весьма неубедительной. Когда их спросили, что они думают о предъявленных обвинениях, там ответили, что они никогда не вмешиваются в финансовые проблемы независимых продюсеров, а что касается последнего фильма Франко, то с ним у них существует всего лишь соглашение о кинопрокате. Иными словами, они и пальцем не пошевелили, чтобы защитить его, и даже не соизволили позвонить в агентство «Уилсон Тодд», чтобы посоветоваться, как лучше всего отвечать на вопросы.

Энтони не звонил. Больше о нем вообще ничего не было слышно. Какой-то настырный репортер из «Верайети» попытался было подкатиться к Тейлор, но на звонок ответила Лорэн и с честью отразила атаку. Накануне Тейлор рассказала ей о заметке в светской хронике, умудрившись даже рассмешить ее этим. Лорэн пообещала сама отвечать на все звонки относительно «романа» Тейлор Синклер с Энтони Франко.

Тейлор не теряла надежды, что в конце концов Энтони все-таки позвонит ей и расскажет, как идут дела. В первый день она даже радовалась тому, что он не звонит. На второй день начала злиться. Ей хотелось, чтобы он умолял ее, чтобы хоть как-то показал, что ему без нее так же одиноко, как и ей без него. Но он молчал. Может быть, это к лучшему? Однако у нее щемило сердце. Что он сейчас делает? Все ли с ним в порядке? Что ему сказали адвокаты? А вдруг он утешается в обществе других женщин?

Тейлор ежедневно самым внимательным образом просматривала газеты, но те больше ничего не писали об Энтони Франко. Его имя не упоминалось ни в «Верайети», ни в «Голливуд репортер».

Утро в День благодарения выдалось серенькое и хмурое. Мелкий дождь, начавший моросить часов в шесть утра, к восьми часам перерос в ледяной ливень.

Картер приехал за Майклом. Они собрались посмотреть шествие в западной части Центрального парка, а потом посетить Музей природы и понаблюдать, как запускают гигантские надувные фигуры. Но погода испортилась настолько, что Тейлор не хотела отпускать Майкла, потому что была уверена, что он непременно простудится. Тем более все то же самое можно будет посмотреть по телевизору, уютно устроившись на диване с чашечкой горячего шоколада в руке.

– Ну, ма-а-м! – захныкал Майкл, когда она предложила ему остаться дома. – На улице не так уж и холодно!

– На улице холодно, сынок, – сказал Картер. – Но мы с тобой крепкие парни. Что нам какой-то дождь?

Тейлор нахмурилась и пожала плечами. Потом проводила их до дверей. У нее не осталось никаких сил – ни духовных, ни физических, – чтобы настоять на своем. Ей хотелось лишь снова забраться в постель и проспать до ужина. Пожалуй, даже к лучшему, что мужчины ушли.

Именно в этот вечер, когда они ужинали все вместе в ресторане «Четыре времени года», Картер подбросил свою очередную «бомбочку».

Они умудрились довольно быстро справиться с большими порциями фаршированной индейки, приправленной луком, стручковой фасолью и сладким картофелем, и мало-помалу приближались к десерту. На десерт подали тыквенное суфле, выглядевшее так аппетитно, что устоять было просто невозможно.

Задержав на полпути ко рту вилку с куском пирога, Картер взглянул сначала на Тейлор, потом на Майкла.

– У меня возникла идея, – сообщил он, расплываясь в улыбке.

– Какая? – отозвался Майкл, глядя на него в радостном ожидании.

Тейлор тоже взглянула на него вопросительно, но далеко не радостно. «Что там еще ему пришло в голову?» – подумала она.

– День благодарения прошел отлично, – сказал Картер. – Так приятно провести праздник в кругу семьи после долгих лет разлуки!

И улыбнулся им обоим.

Улыбка, по-видимому, должна была означать, что он их очень любит. У Тейлор по спине пробежал холодок. Она почувствовала, что, какова бы ни была его идея, ей она едва ли придется по вкусу.

– Я подумал, что хорошо было бы нам вместе провести Рождество на ранчо, – выложил он.

Лицо Майкла озарила радостная улыбка.

– Вот здорово! А можно?

– Надеюсь, твоя мама сможет ненадолго оторваться от своей работы, – вкрадчиво произнес Картер. – Она как-никак большой босс и может распоряжаться временем по своему усмотрению, правильно?

– Соглашайся, мама! – Майкл умоляюще заглянул ей в глаза. – Ты ведь сможешь поехать с нами?

Не дожидаясь ее ответа, Картер продолжил изложение своих планов:

– Я подумал, не пригласить ли мне кое-кого из наших старых друзей. У нас будет огромная елка и рождественский обед со всеми причиндалами. Я покатаю тебя на самолете, Майкл… научу тебя им управлять.

– Вот это да! – в восторге завопил Майкл. – Джимми умрет от зависти, когда я ему все это расскажу! Мне так хочется полетать на настоящем самолете, папа!

– Не знаю, что и ответить, – устало произнесла Тейлор. – Именно сейчас у меня на работе накопилось столько всяких дел…

– Не торопись с ответом, подумай, – сказал Картер. Он прекрасно знал, что ему нет необходимости настаивать, потому что был уверен: Майкл доведет начатое им дело до конца. Тейлор даже в какой-то степени восхищало то, с каким мастерством он разыграл эту партию, напрочь лишив ее возможности поступить по-своему. Не может же она выглядеть настоящей мегерой! Если она откажется, Майкл разозлится, а если согласится, то авторитет Картера в глазах сына вырастет еще больше. Партия была для него беспроигрышной, тогда как Тейлор проигрывала в любом случае – не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять это. Тейлор была вне себя от ярости, и ей страшно захотелось, чтобы этот «заботливый» папаша тут же провалился сквозь землю.

Однако в ресторане «Четыре времени года» не было заметно никаких признаков приближающегося землетрясения, и Картер сидел перед ней целый и невредимый и к тому же очень довольный собой. Ей вдруг подумалось, что если бы она его любила, то по закону подлости он, возможно, погиб бы в авиакатастрофе, и ее жизнь была бы разбита. Как бы ей хотелось, чтобы они никогда не встречались! Если бы он не встал тогда на ее пути, она бы закончила аспирантуру и, вполне возможно, занимала бы сейчас то же самое место – президента агентства «Уилсон Тодд». Но уж наверняка не обедала бы в День благодарения с Картером Толманом.

Правда, если бы жизнь сложилась по-другому, у нее не было бы и Майкла. Тряхнув головой, она прогнала от себя эти мысли. Все имеет свою цену, не так ли? У нее есть Майкл, и это чудесно. Одна беда: Картер Толман настойчиво навязывает ей себя в качестве бесплатного приложения к сыну.

А уж если говорить о ценах… то Тейлор за последние несколько недель наконец-то познала любовь и почувствовала себя полноценной женщиной. Она поняла, что с ней все в порядке, что она – нормальное живое существо. Единственной ложкой дегтя в этой бочке меда было то, что отныне ей нельзя находиться с мужчиной, которого она любит.

Заставив себя улыбнуться Майклу, она сказала:

– Ну что же, мне только нужно свериться со своим рабочим расписанием и убедиться, что на ту неделю не назначено никаких неотложных дел.

– Какие могут быть неотложные дела? – притворно удивился Картер, сверля ее жестким взглядом своих светло-голубых глаз. – Неделя между Рождеством и Новым годом обычно бывает мертвым сезоном. Не беспокойся, сынок, – сказал он, повернувшись к Майклу, – пусть, конечно, она проверит. Но я почти уверен, что на той неделе никаких важных дел не будет. Кстати, у меня на ранчо для тебя приготовлен чудесный подарок…

Его предложение и обещание зависли в воздухе, соблазняя и дразня. У Майкла блестели глазенки в предвкушении удовольствия.

В тот вечер Картер довез Тейлор с Майклом до дома, а сам отправился в маленький бар на Бродвее. Это был небольшой подвальчик, декорированный под парижский кабачок 20-х годов. Там он заказал выпивку и подсел к группе завсегдатаев, смотревших повтор футбольного матча. Здесь собрались мужчины, утомившиеся суетой празднования Дня благодарения, освобожденные наконец за примерное поведение от семейных обязанностей и желающие развлечься по-настоящему. И здесь, уставившись в телеэкран, потягивая пиво и обмениваясь мнениями по поводу окончательного счета матча, Картер почувствовал, что очень доволен собой.

Все складывалось как нельзя лучше. Звонок Джей-Джея в «Монарх пикчерз» дал результаты, которые превзошли все ожидания. Еще лучше складывались его отношения с сынишкой. Судя по всему, у Сюзен не было ни малейшего шанса сопротивляться его воле. Другой приятель Сюзен тоже исчез с горизонта, а если бы вдруг и возник снова, то ведь всегда можно попросить службу безопасности проверить законность его операций с акциями. У Джей-Джея и здесь были кое-какие знакомые в верхах. Если что-нибудь обнаружится – превосходно! А если нет, то расследование здорово подмочит репутацию на Уолл-стрит этого самого Джейсона. В наши дни крупные шишки как чумы боятся причастности ко всяким расследованиям.

А другой? Итальянец? Разве кто-нибудь когда-нибудь узнает, что и кому сказал Джей-Джей? Кто может доказать, что к его нынешним неприятностям имеют прямое отношение телефонные звонки Джей-Джея? Картер знал только, что соперников больше нет на горизонте, Сюзен чувствует себя беззащитной и угнетенной, а Майкл буквально ест у него с руки.

Главное, увезти их на ранчо и продержать там необходимое время, чтобы обеспечить себе безбедное существование в будущем. А после этого Майкл и Сюзен могут убираться на все четыре стороны – хоть к черту на рога, ему все равно.

Глава 18

Скандал в кинокомпании «Монарх пикчерз», связанный с известным режиссером Энтони Франко, недолго занимал умы общественности и быстренько уступил место предстоящему бракоразводному процессу одной из знаменитых кинозвезд. Широкую публику куда больше занимали семейные проблемы потрясающе сексапильной блондинки и грубо обращавшегося с ней супруга, нежели методы финансирования своих фильмов продюсера, который гораздо реже появлялся на виду. Даже кинокомпанию «Монарх» это, судя по всему, не слишком интересовало.

Насколько Тейлор стало известно, единственным следствием тех неприятностей, что свалились на голову Энтони, была лишь возросшая популярность его фильма о мафии, вышедшего на экраны прошлым летом. Теперь все были убеждены, что Энтони Франко действительно кое-что знает о мафии и что его фильм «Денежный мешок» основывается, очевидно, на реальных фактах. Картина приобрела невероятную популярность. Сумма от продажи видеокассет за две недели, прошедшие после появления статьи в газетах, достигла астрономической цифры.

Как оказалось, публикация ряда разоблачительных статей в различных газетах ничуть не обескуражила отдел распространения. Поговорив с его сотрудниками, Тейлор поняла, что те даже были несколько разочарованы прекращением публикации подобного рода статей.

Она начала понимать, что, называя Голливуд «змеиным гнездом», люди недалеки от истины. Разве можно неприятности, обрушившиеся на человека, рассматривать исключительно с точки зрения их влияния на рост популярности фильма? Оказывается, еще как можно! Потому что единственное, что их волновало, это популярность и кассовые сборы, а также сиюминутная известность. Если человек надолго выпадает из поля зрения общественности, это его конец. Если то, что привлекает к вам внимание общества, одновременно губит вашу жизнь, значит, все идет как надо – по крайней мере о вас не забыли.

А от Энтони по-прежнему не было никакой весточки. Он как сквозь землю провалился. Тейлор знала, что у него должны быть съемки где-то в Европе – если вообще он этим еще занимается. Но ей не было известно, начались ли они и в какой стране предполагалось снимать фильм. Да и какая разница, знает она об этом или нет? Никакой.

Тейлор форсировала исследования и сбор демографических данных для комитета и не давала передышки сотрудникам своего агентства. Завидев ее, люди замолкали, и она понимала, что это нехороший признак. Она никому не давала поблажки и сама вникала во все мелочи. В этом было ее спасение. Ей нужно было занять себя так, чтобы не оставалось ни сил, ни времени думать о чем-нибудь другом. Только работа могла помочь ей в этом.

Картер не особо надоедал ей и вроде бы ничего не требовал. Он теперь заходил к ним только для того, чтобы побыть с Майклом. В конце концов она стала привыкать к тому, что он бывает в доме, и пару раз они даже разговаривали весьма любезно.

Когда вновь возник вопрос о том, чтобы провести Рождество на ранчо, Тейлор уже почти не возражала. Майкл всячески наседал на нее, чтобы выбить согласие, и ей не оставалось ничего иного, как сдаться.

Она позвонила Джорджу Куку, чтобы сказать о предстоящей поездке, но тот был настроен категорически против.

– Я думаю, вы совершаете ошибку, – заявил он без обиняков. – Если туда поедет только Майкл, то это еще ничего. Вам же проживание на ранчо может сильно навредить.

– Каким образом? – недоумевала Тейлор. – Разве это что-нибудь меняет?

– Этот поступок можно будет при желании расценивать как возобновление супружеских отношений.

– Не думаю, что такое может случиться между нами. Мне казалось, что проблема может возникнуть скорее в связи с возвращением на прежнее место проживания.

– И это тоже. Но возобновление супружеских отношений может уничтожить одно из наших главных оснований для развода. Ведь речь у нас шла о безусловном прекращении супружеских отношений.

– Вы, кажется, говорили, что этого нельзя доказать?

– Этого нельзя доказать, если только стороны не проживают раздельно. Раздельное проживание предполагает безусловное прекращение супружеских отношений. Законы о расторжении брака, действующие в штате Нью-Йорк, принимают как самое убедительное основание для развода безусловное раздельное проживание супругов в течение одного года и более. Вы прожили раздельно восемь лет. Но если вы туда поедете…

– Так что же мне делать? Остановиться в мотеле? Там нет ни одного мотеля на десять миль в округе.

– Вообще оставьте эту затею. Это мой вам совет.

– Но у вас есть и другие основания для развода, не так ли?

– Да, есть. Но зачем терять одну из своих козырных карт?

– Я не хочу, чтобы Майкл находился там без меня… и не хочу запрещать ему эту поездку. У меня есть смутные подозрения, что Картер каким-то образом попытается удержать его у себя. Может быть, это глупо, но…

– Я не исключаю такой возможности. Но все-таки настоятельно рекомендую вам воздержаться от этой поездки.

– А как же Майкл?

– Объясните ему, что у вас в разгаре судебный процесс и что, когда он закончится, Майкл сможет навестить своего отца в удобное для них обоих время. Вы не должны позволять капризам ребенка влиять на ваши решения в этом деле.

Тейлор больше не произнесла ни слова против. Она просто поблагодарила Кука за совет и повесила трубку. Она была в полном замешательстве. Из этого состояния ее вывел звонок Гаррисона Стоуна.

– Наконец-то! – воскликнул он. – Здесь находится делегация японских бизнесменов, и нам удалось договориться с ними о встрече как раз накануне Нового года.

– Вы считаете, что мне есть смысл присутствовать? – осторожно спросила она. – Японские бизнесмены старой закалки не одобряют присутствия женщин на деловых переговорах.

– Да все они будут в восторге от тебя, – рассмеялся Гаррисон.

– Только если я буду разливать чай, Гаррисон, и ограничусь этим.

– Об этом не беспокойся. Угадай, кто там будет присутствовать еще?

– Дайте подумать.

– И не пытайся, не угадаешь. Глава «Коюку» – самого крупного производителя деталей и запасных частей для автомобилей в Японии, плюс еще кто-то из «Сато индастриз» – быстро развивающегося производителя компьютеров. Будут также представители от металлургической промышленности и судостроения. Впечатляет?

– Еще бы! Им известно, о чем мы собираемся вести с ними переговоры?

– Они хотят поговорить с нами о том же самом, – ответил Гаррисон. – Они изо дня в день слышат о повышении тарифов, и их это пугает. Им хочется знать, что происходит на самом деле.

– Чтобы подготовиться к этому, выступая на мировом рынке? Или чтобы попробовать оказать на нас какое-то давление?

– Возможно, и то, и другое, – сказал Гаррисон. – И мы, наконец, сможем узнать, что об этом думают люди, чьи интересы будут затронуты. Конечно, мы выслушиваем мнения министров торговли и многих других, но все они такие же бюрократы, как и те, которые сидят в Вашингтоне. Тогда как эти парни знают, каким образом повышение тарифов отразится на их собственной шкуре, а нам и надо получить, так сказать, взгляд изнутри.

– Для того чтобы собрать совещание, это самая неудачная неделя, – заметила Тейлор. – Можно ли рассчитывать, что комитет соберется в полном составе?

– Японцы не считают Рождество большим праздником. Возможно, для них это самое удобное время для приезда сюда, потому что не будет никаких важных совещаний внутри страны. А нашим придется лишь немного перекроить свои собственные планы. Это слишком важная встреча.

– Тогда все в порядке, – сказала Тейлор. – Зарезервировать места придется мне или это сделаете вы?

– Я скажу, чтобы моя секретарша направила тебе всю необходимую информацию. Даты, гостиницы, время совещаний. Если хочешь, я попрошу ее также зарезервировать места.

– Мы поговорим об этом на следующей неделе. Возможно, я вылечу в Остин, чтобы встретиться с вами. Но пока еще я не знаю, как у меня все сложится.

– Договорились. Позвони мне, как только ознакомишься с материалами.

Гаррисон повесил трубку, а Тейлор какое-то время сидела в задумчивости, постукивая пальцами по крышке стола. Она испытывала и раздражение, и облегчение одновременно. Можно воспользоваться этим, чтобы нарушить планы Картера. Но поразмыслив еще немного, она решила, что Майкл этого не поймет. Ей, наверное, все-таки придется съездить с ним в Техас, но уехать оттуда пораньше, захватив его с собой в Лос-Анджелес.

Вот только что она будет делать с ним в Лос-Анджелесе? Единственный выход – взять с собой Тельму… или попросить ее приехать в Лос-Анджелес и подождать их там.

Неожиданно ей в голову пришла одна мысль. Открыв ящик стола, Тейлор извлекла оттуда пожелтевший листок бумаги с загнутыми краями и перечитала написанное неразборчивыми каракулями письмо.

Письмо это было – подумать только! – от тетушки Билли.

Странный конвертик пришел по почте на прошлой неделе, и Тейлор сунула его тогда в ящик стола. Она собиралась позвонить Билли, но так и не выкроила для этого времени.

Письмо было очень странное. Очевидно, Билли тоже увидела Тейлор по телевизору, когда та давала интервью Беверли Майлз. Тетушка писала, что очень обрадовалась, отыскав ее, извинялась за то, что не сообщила ей о своем замужестве и переезде в другой город; просто ей тогда показалось, что Тейлор в ней больше не нуждается. Далее она писала, что снова осталась одна и начала частенько вспоминать о своей родне, а это, наверное, является признаком надвигающейся старости. Еще Билли хотела бы рассказать Тейлор о ее «настоящем» отце, потому что, ей кажется, настало время, чтобы Сюзен – или Тейлор, или как там теперь ее называют? – узнала «правду».

Было время, когда этот вопрос очень занимал Тейлор и вызывал у нее любопытство. Ей всегда хотелось побольше узнать о своем отце. Аманда упоминала о нем крайне редко, и ее рассказы ограничивались воспоминаниями о том, что он был замечательным человеком и очень любил их обеих. Еще она говорила, что он происходил из очень порядочной семьи. Это были единственные сведения об отце, которыми обладала Тейлор.

«Если я все равно буду в Калифорнии, – думала Тейлор, – то почему бы мне не навестить тетушку Билли? Я могла бы захватить с собой Майкла и познакомить ее с ним. Как-никак, а для Майкла она, наверное, единственная родственница, которую можно было бы называть бабушкой. Теперь, когда родители Картера умерли, из старшего поколения у нас, кроме Билли, никого не осталось»

Интересно, далеко ли Сакраменто от Лос-Анджелеса? Надо попросить Лорэн навести справки, а потом, когда станет известно расписание совещаний, она позвонит Билли. Может быть, вместе с тетушкой Билли они и встретят Новый год. К тому же это существенно сократило бы время ее пребывания на ранчо у Картера. Это обстоятельство показалось Тейлор особенно заманчивым.

Довольная тем, что ей удалось сотворить из хаоса хоть что-то конструктивное, Тейлор снова сосредоточилась на эскизах рекламных сцен, разложенных на столе. Все они выглядели довольно неплохо, но у нее все равно возникли к ним некоторые претензии.

– Лорэн, – сказала Тейлор по внутреннему телефону, – пригласи ко мне Дороти Уэбб.

Дороти Уэбб была у нее одним из лучших постановщиков рекламы. Проработав несколько лет в агентстве «Дойл Дейн», она перешла оттуда к Тейлор, потому что не могла дождаться повышения в должности, тогда как за «Уилсон Тодд» в рекламной отрасли утвердилась репутация агентства, где с распростертыми объятиями нанимают и продвигают по службе женщин. Эта политика, а также соблюдавшийся там принцип равной оплаты труда мужчин и женщин давали Тейлор преимущество перед другими работодателями в том случае, когда она намеревалась переманить к себе какого-нибудь действительно ценного работника.

Однако Дороти за последнее время почему-то изменила свой «почерк» в работе, причем, как казалось Тейлор, не в лучшую сторону.

– Мне не очень-то нравится эта реклама крахмала в аэрозольной упаковке, Дороти, – обратилась Тейлор к высокой, стройной рыжеволосой женщине. – По-моему, она слишком банальна.

– Судя по результатам последних исследований, широкая публика возвращается к более традиционному восприятию окружающего мира, – самоуверенно заявила Дороти.

– Возможно, но я не раз сталкивалась с тем, как обжигались на традиционном стиле его приверженцы. Помните, сколько разговоров было относительно последней рекламы для «Рационального домоводства»?

– Может быть, это пришлось не по вкусу оголтелым феминисткам? – предположила Дороти. – Но разве можно с уверенностью сказать, что против этого сильно возражала широкая публика?

– Нельзя. Возвращение к старым традициям с обновленным содержанием – это совсем другое дело. Но ваша реклама все-таки кажется мне слишком уж обыденной. Не чувствуется в ней вашей привычной иронии. Мать семейства внушает: необходимо как следует крахмалить сорочки мужа. Это подходит разве что для рубрики «Как сохранить ваш брак».

Тейлор понимала, что президенты рекламных агентств не обязаны вникать в конкретные детали каждой отдельно взятой рекламы, но она принадлежала к числу таких президентов, от взгляда которых не ускользнет ничто. Агентство «Уилсон Тодд» оставалось все еще небольшой фирмой, а ведь даже Дэвид Огилви из такой крупной фирмы, как «Огилви и Мейтер», вникает во все мелочи проводимых им рекламных кампаний. Только таким путем можно поддержать хорошую репутацию агентства и его конкурентоспособность. Поэтому Тейлор придирчиво следила за качеством работы своих подчиненных.

– А что, если нам заменить это такой сценой: мать советует дочери, как следует крахмалить свои блузки… иными словами, вклиниться в рубрику «Как сохранить свое место работы».

Тейлор улыбнулась.

– Можно даже пойти дальше: пусть это будет разговор между двумя деловыми женщинами… не обязательно приклеиваться к теме материнских советов.

Дороти рассмеялась.

– А место действия – «Палм Корт». Они разговаривают за яблочным пирогом.

– Там обычно слишком многолюдно. Может быть, в самолете?

– Я об этом подумаю, – пообещала Дороти. – Но, следуя этим путем, мы придем к такому же результату. Наша ошибка в том, что мы видим в женщине либо домохозяйку, либо деловую леди. А ведь многие совмещают в себе и то, и другое. Хотя от этого, по-моему, с ума можно сойти.

– Вероятно, но поскольку 70 процентов женщин все же работают вне дома, можно потерять слишком большое количество потенциальных зрительниц, если неправильно рассчитать цель рекламы.

– Вам что же, хочется создать нечто вроде рекламы «Америкэн экспресс»?

– И да, и нет. Хотя я всегда была неравнодушна к рекламе, где молодая женщина по-приятельски похлопывает по спине своего друга, пригласив его пообедать вместе. Я уверена, что такой стиль подошел бы для рекламы крахмала и аэрозолей.

Дороти рассмеялась.

– Я поработаю над этой темой. Что-нибудь еще?

– Нет. Все остальное получилось очень хорошо. Только постарайтесь не слишком завязнуть в традициях.

Дороти ушла, и Тейлор вздохнула. До окончания рабочего дня остался всего час. По дороге домой ей нужно будет забрать вещи из химчистки и постараться не выдать своего скверного настроения Майклу. Она надеялась, что Картера не будет дома, хотя необходимость держать себя в руках и быть любезной позволяла ей меньше страдать от одиночества. Удивительно, как одиноко можно чувствовать себя, находясь в комнате, заполненной людьми.

Она просмотрела остальные эскизы рекламы. Заметив, что стрелка часов перевалила за шесть, Тейлор достала папку с документацией, касающейся одного клиента, которого агентству было желательно заполучить. Завтра вечером она планировала устроить презентацию и широкую распродажу, и ей нужно было вместе с Сиднеем из художественного отдела отправиться в какое-то Богом забытое местечко в Нью-Джерси. «Надеюсь, завтра не пойдет снег», – подумала она. И тут, прервав ее мысли, в приоткрытую дверь заглянула Лорэн.

– Я ухожу, мисс Синклер. К вам пришел мистер Франко. У него не назначена встреча, но…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю