Текст книги "Как приручить императора. Стратегия развода (СИ)"
Автор книги: Диана Маш
Жанры:
Любовное фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
– Ваше величество, маркиза Лебретт нижайше просит аудиенции. Судя по всему, у нее к вам какое-то важное дело.
– Где она сейчас? – удивленно вскинула я брови.
– В восьмиугольном павильоне в восточном саду.
Маркиза Лебретт? Неужели она пришла жаловаться из-за кончины своего лучшего музыканта? Но почему ко мне?
– Что там с банкетом? – спросила я.
– Большинство гостей уже прибыло, – быстро доложила Лимерия. – Ее величество Вдовствующая маг-императрица велела накрывать на стол.
– Маг-император?
– Встречает гостей с его высочеством маг-принцем Уиллом. Его Светлость герцог Замара вернулся из Валахии вместе с посольством, которое возглавляет валашская принцесса.
Я устало вздохнула.
Зачем этот скользкий тип Арлен Кар Ланде притащил с собой принцессу? Я с ней, конечно, не знакома, но руку готова отдать на отсечение: ее появление в такой острый момент определенно не случайно. Ладно, эту проблему решу потом. Сначала маркиза.
Отправив Лимерию в главный зал, где должен был проходить банкет, мы с Хельгой выбрали кратчайший путь в восточный сад.
Вокруг царила тишина, нарушаемая лишь криками снегирей да легким шелестом ветра. Холодный, но свежий воздух наполнял грудь. Снег лежал на земле ровным слоем, искрясь под слабыми лучами закатного солнца. Причудливо изогнутые ветви деревьев были украшены тонким слоем инея, словно созданные природой скульптуры. А в самом центре этого застывшего великолепия возвышался восьмиугольный павильон.
Его крыша из темного дерева загибалась по краям. Стены украшали резные узоры: тонкие и изысканные. Чуть в стороне горела железная печь. В самом центре стоял небольшой столик с чайным набором. Одну из чашек держала в руках сидевшая на скамейке знакомая миловидная блондинка с очень серьезным лицом.
– Ваше величество, – заметив меня, маркиза быстро поднялась и низко поклонилась. – Позвольте вашей подданной выразить глубочайшее почтение и преданность.
Ее тонкий голос, в отличие от бесстрастного выражения лица, слегка подрагивал, выдавая крайнее волнение его обладательницы и заставляя собеседника чувствовать, что власть над ситуацией всецело в его руках. Я бы немедленно расслабилась, если бы не вчерашнее предостережение Итана, касавшееся этой женщины.
– Ваши слова радуют мое сердце, госпожа Лебретт, – вежливо улыбнулась я ей, занимая место напротив. Хельга встала за моим плечом. – Прошу, присаживайтесь и рассказывайте, чем обязана такому неожиданному визиту?
К чаю Констанс Лебретт больше не притронулась. Заняв свое прежнее место, она вцепилась пальцами в пышную юбку на коленях и покорно опустила голову. Весь ее вид олицетворял покорность и глубокую подавленность, будто женщина пытается собраться с духом, но все никак не может.
– К сожалению, я не в силах уделить вам достаточно внимания, – бесцеремонно поторопила я маркизу, не желая тратить время на ее умелую постановку. – Сейчас во дворце проходит банкет…
– Простите, ваше величество, – недовольно нахмурилась она, но тут же сгладила свою реакцию печальной улыбкой. – Если бы я знала, выбрала бы другой день для посещения. Но… из-за случившегося я не могла ждать.
Вытянув из рукава платок, она вытерла им резко покрасневшие глаза и горько всхлипнула. Пришлось изобразить участие.
– Что у вас произошло?
– Сегодня утром в мой дом прибыла личная маг-императорская стража с официальным указом, – она негромко расплакалась, еще ниже опуская голову. – Мне приказано… мне приказано… в кратчайшие сроки закрыть Кайен. Его маг-императорское величество считает, что я продаю мужские… услуги посещающим парк женщинам. Если я не подчинюсь, меня заклеймят… содержательницей борделя, отнимут титул и всю собственность. Забытые боги, это так грязно и… незаслуженно. Мой муж верой и правдой служил своей стране, все отдавая на благотворительность, и когда скоропостижно скончался, не оставил после себя ни единой монеты. Я лишь пытаюсь выжить, развлекая публику прогулками на лодках и изумительной игрой талантливых музыкантов. Вы же знаете…
Не прекращая плакать, она протянула ко мне руку. Пришлось немного отпрянуть. Даже интересно стало, осмелится ли маркиза озвучить то, на что так усиленно намекала, а именно – мой вчерашний приезд?
Во-первых, я не обычная посетительница, а маг-императрица Сокрии носящая фамилию Кар Ланде. И была инкогнито, а значит, не хотела предавать свой визит огласке. Во-вторых, старая добрая клиентоориентированность мешает хозяевам трепать языком.
Впрочем, и без слов все ясно. Маркиза хочет, чтобы я вступилась за нее перед Итаном. Замолвила словечко, назвав ее жертвой клеветников. И какая разница, что на самом деле она ею не была?
С другой стороны, я вполне могла бы пойти на уступку. Все же одиноким и несчастным девушкам и женщинам, посещавшим Кайен, тоже нужна ласка и внимание. Пусть даже купленные за деньги…
Если бы не вчерашний инцидент с участием темной магии.
Ну не верилось мне, что Констанс Лебретт не знала, чем промышлял работавший на нее музыкант. Даже думать страшно, сколько жертв шантажа на ее счету. Я привыкла верить доводам своего мужа, отвергающего любые случайности. Раз он считает, что эта женщина опасна, я, как и обещала, буду держаться от нее подальше.
– Госпожа Лебретт, вы находитесь во дворце, так что следите за своими словами, – медленно поднявшись с места, я одарила все еще всхлипывающую маркизу холодной улыбкой. – Вы считаете указ ошибкой? Бросаетесь такими словами, как «грязь» и «незаслуженно». Перед кем, по-вашему, вы находитесь? Я вам не близкая подруга, чтобы выслушивать гадкие сплетни о решениях его маг-императорского величества.
Как же бесит, что все они воспринимают меня как половую тряпку.
Хельга вышла вперед, готовая в любой момент встать на мою защиту. Почувствовав, что зашла слишком далеко, маркиза громко вскрикнула и упала на колени.
– Ваше величество, умоляю, пощадите меня. Я ничего такого не имела в виду. Мне было так плохо, в мыслях все смешалось. Я забылась. Простите… простите…
Она так сильно стучала головой о деревянный пол, что на лбу образовалась красная шишка. Я дала Хельге знак. Та поспешно бросилась к маркизе и, приложив усилие, подняла ее на ноги.
– Я вас прощаю, – чуть смягчила я тон и добавила. – На этот раз.
– Благодарю, ваше величество, – закивала женщина. На секунду мне показалось, что в ее глазах промелькнул злой блеск. – Я больше ни за что и никогда…
– Отправляйтесь к себе, – перебила я ее, не желая тратить время. – Прибывшие из дворца указы не подлежат обсуждению. Слово маг-императора – закон для всех его подданных, включая меня. А значит, я ничем не могу вам помочь. Зато могу дать совет: в следующий раз, нанимая людей, внимательно проверяйте их подноготную. Не мне вам говорить, что темные артефакты под строжайшим запретом, а их использование во вред другим карается смертной казнью.
Услышав мои слова Констанс Лебретт заметно побледнела.
Развернувшись на каблуках, я медленно направилась к дорожке, что вела к выходу из восточного сада. Преодолев ограду, мы с Хельгой свернули в сторону главного сада, где в закрытом зимнем павильоне должен был проходить семейный банкет.
Солнце почти скрылось за горизонтом. Фонари, подвешенные вдоль дорожки, мягко освещали путь. Уже издалека слышалась музыка и громкий смех, смешивающийся в единый праздничный гул. В воздухе витали ароматы горячего вина, пряностей и жареного мяса…
Внезапно из-за искусственной горки выскочила знакомая служанка и тут же поклонилась.
– Ваше величество, ее высочество маг-принцесса попросила меня проводить вас к гостям.
Точно, это Монна, личная горничная Айрин. Другой вопрос, почему меня встречает именно она?
– Разве они не в павильоне?
– Нет, ваше величество, гости рассеялись по всему саду и внутрь пока не заходили. Его светлость герцог Замара приехал в сопровождении валашской принцессы. Ее высочество хочет вас поскорее друг другу представить.
Айрин желает познакомить меня с принцессой вампиров? Это что-то новенькое. Попахивает ее обычными интригами. Но отказываться нет причин.
– Что ж, веди.
Глава 9
Заговор, один за другим…
Место, куда привела меня Монна, было довольно уединённым, скрытым заснеженными елями от другой части сада. На первый взгляд, вокруг не было ни души. И только бегающие глазки горничной намекали, что на самом деле всё не то, чем кажется.
Остановившись, Монна резко обернулась, расплывшись в услужливой улыбке.
– Ваше Величество, видимо, мы пришли немного раньше…
– Разве ты не говорила, что её величество уже ждут? – сурово прикрикнула на нее нахмурившаяся Хельга. – Почему здесь никого нет?
Потупив глаза, девушка покорно опустила голову и протянула жалобным голосом:
– Это всё моя вина, видимо, я не так поняла… Не могли бы вы подождать, ваше величество? Я сейчас же найду её высочество и приведу их с гостьей сюда.
– Поспеши, – махнула я рукой, не желая слушать их с Хельгой спор.
Даже глупому троллю ясно: меня привели в безлюдное место с одной из двух целей: либо что-то показать мне, либо всем остальным. Лучше заранее подготовиться, чтобы не дать себя в обиду. А пререкания с ничего не решающей служанкой этому не помогут.
Как только Монна удалилась, я подала знак Хельге молча следовать за мной и юркнула между деревьями. Горничная быстро присоединилась, не забыв замести наши следы. Спрятавшись в узкой тёмной нише, мы застыли как два каменных истукана. Как раз вовремя. Снаружи послышались тяжёлые шаги.
– Ну и где она? – донёсся до меня недовольный голос, весьма знакомый, принадлежащий Уиллу Кар Ланде, младшему брату моего мужа.
– Я… не знаю, ваше высочество, – испуганно проблеяла Монна, уже не таким уверенным тоном.
– Ты точно оставила их здесь? Если врёшь, прикажу сестре наказать тебя двадцатью ударами.
Не знаю, что он задумал. Впрочем, определённо ничего хорошего, раз объединился с Айрин против меня. Ему, как и его сестре, я никогда не доверяла. Хотя причин для этого раньше вроде бы не было, но я привыкла полагаться на своё внутреннее чутьё.
Красивый молодой брюнет с серыми, как у матери, глазами был младше Итана на два года и вел образцовую жизнь праздного принца: много спал, ещё больше пил и ел, а также тратил деньги на многочисленных фавориток без счёта.
Женой он ещё не обзавёлся, хотя свекровь спала и видела, как бы женить любимого отпрыска на какой-нибудь заграничной принцессе. Возможно, в этом и кроется причина появления вампирши на сегодняшнем банкете?
С Уиллом, за два года моей жизни во дворце, мы пересекались множество раз. И пусть взгляд его задерживался на мне дольше, чем следовало, большее на что он мог рассчитывать – это поцелуй руки.
Вел себя парень учтиво, нареканий не вызывал, и потому был отнесён мной к категории безобидных повес. Однако, судя по происходящему, а также грубым ноткам в некогда нежном голосе, Уилл ничем не отличался от остальных членов маг-императорской семьи и тоже носил маску.
Не то чтобы меня это удивило.
– Клянусь всеми забытыми богами, ваше высочество! – тут же заревела горничная. – Это точное место. Вот мои следы…
– Только твои? А где остальные? – всё более раздражённо звучал Уилл.
– Я… я не знаю.
– Бесполезная тупица! – успел холодно фыркнуть принц, как вдруг неподалёку раздались женские голоса.
– Вы слышите, там кто-то прячется? Кажется, я слышала мужской и женский голоса…
– Неужели у кого-то свидание? – раздавшееся за вопросом хихиканье не могло принадлежать никому другому, кроме маг-принцессы Айрин.
– Свидание? На семейном банкете? – кажется, это голос чопорной дочки герцога Замара, Таис Кар Ланде. – Какая вульгарность!
– Не делайте из мухи слона, ваше высочество, – прервала их мягким голоском Алиса Богун, обожавшая в любой ситуации демонстрировать свое благородство и широту души. – Это вполне могут быть слуги, занимающиеся банкетом.
– Вот сейчас и проверим, – недовольно хмыкнула Айрин и, судя по звуку ломающихся веток, бросилась вперед. – Брат? С кем ты здесь шепчешься?
Все же Итан ошибается, считая меня посредственной актрисой. Хуже, чем его сестра, все равно не сыскать. В ее голосе не чувствовалось ни капли удивления или испуга, лишь злорадное предвкушение, которое, похоже, при виде Монны сменилось явным недовольством.
– Монна? А ты что здесь делаешь?
– Ваше высочество… я… я… сопровождала ее величество…
Стоило ее горничной упомянуть меня, как Айрин заметно подобрела.
– Уилл, тебя пригласила сюда Рисса? – с наигранным испугом громко воскликнула она. – Банкет во дворце – это не место для свиданий. К тому же, ты – младший брат ее мужа. Как… пошло. Бедный Итан. Повезло, что из свидетелей только члены нашей семьи.
Стоящая рядом Хельга натужно заскрипела зубами. Ее ладони, упиравшиеся для сохранения баланса в ствол дерева, яростно сжались. Казалось, еще одно язвительное замечание в мой адрес – и горничная бросится на Айрин с кулаками. Этого, разумеется, нельзя было допустить.
Если нас обнаружат, прячущимися в паре шагов от места событий, все без сомнений поверят в выдуманные бредни брата и сестры Кар Ланде. Уилл, как мужчина, отделается легким порицанием. Все шишки посыпятся на меня. Развод из спектакля превратится в реальность. Даже Итан не сможет защитить.
Пришлось с силой ухватиться за локоть Хельги и, недовольно сжав губы, покачать головой. Девушкой она была умной, и хоть злость из глаз никуда не делась, мышцы в теле заметно расслабились.
Я придвинулась вплотную к ее уху.
– Нужно поскорее делать отсюда ноги. Они скоро отправятся на мои поиски.
Хельга довольно быстро поняла, что мне будет грозить, случись нам быть пойманными, и судорожно сглотнула. Затем крепко обхватила мою ладонь и направилась вглубь сада, уводя меня за собой.
К сожалению, далеко мы не прошли. Путь преградила каменная стена высотой в полтора моего роста, что отделяла главный сад от всех остальных. О том, чтобы вскарабкаться или перепрыгнуть через нее, и речи быть не могло. По крайней мере, с моей стороны. Хельга, учитывая ее боевые навыки, должна была справиться без проблем.
Медлить было нельзя, за спиной уже слышался шум.
– Иди первой, – зашептала я в ее ухо. – Как окажешься на другой стороне, жди меня.
– А как же вы, ваше величество? – тихонько ахнула горничная, вцепившись в мой рукав. – Я ни за что не оставлю вас здесь.
– Не говори глупости, – строго зашипела я. – Ты не сможешь подняться вместе со мной. В итоге нас обеих заметят. Лучше я обращусь в змею, найду в стене подходящего размера лаз и встречу тебя с другой стороны.
– А как же ваша прическа и макияж, ваше величество? А одежда? Если бросить их здесь, кто-нибудь обязательно найдет.
– Давай, я разденусь, и ты возьмешь вещи с собой? – предложила я, смутно понимая, что идея, грубо говоря, слабая.
Хельга, словно сдаваясь, опустила взгляд.
– А если с той стороны нам встретятся люди и увидят меня с вашим платьем в руках? Да даже если не встретятся, на то, чтобы переодеться, сделать новую прическу и нанести макияж уйдет много времени. Когда пойдут слухи, ваше величество, кто-то обязательно что-то заподозрит.
Вот же дьявол!
Смрадная Айрис, смрадный Уилл, смрадная вся семейка моего мужа.
Два года, что мы с Итаном жили душа в душу, держались тише воды, ниже травы. Лишь изредка позволяя себе колкие замечания. Но стоило запахнуть жаренным – тут же как крысы повысовывали из нор свои носы.
Как же сильна их ненависть ко мне, безродному перевертышу, что они готовы извалять в грязи мое имя, наплевав на титул и одну с ними фамилию. Разве не понимают, что, опозорив меня, тем самым опозорят всю семью?
Мозг лихорадочно подбрасывал идеи, в которых сознание активно находило бреши. Ничего не подходило. Отчаяние подкрадывалось все ближе и ближе…
Внезапно за спиной послышался хруст. На нас с Хельгой упала мрачная тень. Сердце, сделав кульбит, спряталось где-то за печенью. По спине поползли мурашки.
Мгновение, за которое я успела обернуться и разглядеть незваного гостя, показалось вечностью.
– Линн? – первой опомнилась горничная и зло прищурилась. – Чего пугаешь, смрадный ты тролль? Я все расскажу его маг-императорскому величеству…
– Именно он меня и прислал, – невозмутимо ответил страж.
Линн. Слава всем забытым богам, это всего лишь Линн. Как же вовремя. Итан даже в таких обстоятельствах нашел способ обо мне позаботиться.
По всему телу растеклось приятное тепло.
– Заранее прошу простить меня, ваше величество, – учтиво поклонился страж и, прежде чем я успела отреагировать, схватил меня в охапку.
Я зажмурилась, а когда через мгновение открыла глаза, то стояла уже на другой стороне. Вокруг ни души. Линн отошел на пару шагов, поклонился и, как он это любил, растворился в воздухе. В этот же момент со стены спрыгнула Хельга.
– Ваше величество, с вами все в порядке? – запыхавшись, прохрипела она и, бросившись ко мне, принялась оглядывать с ног до самой макушки.
– Ага, – все еще взволнованная, ответила я и утвердительно кивнула головой. – Давай поспешим, нам уже пора найтись.
Выбрав более людную дорожку, мы с Хельгой снова направились в главный сад. Встреченные по пути слуги, ничего не подозревая, кланялись. Парочка из них даже проводила меня ко входу.
На этот раз гостей у павильона не наблюдалось. Как и внутри. Впрочем, загадка решилась быстро. Все они нашлись в том месте, куда нас с Хельгой отвела Монна.
Присоединились даже Итан с Глорией. Между ними стоял герцог Замара – он же любимый дядюшка Арлен, и невероятной красоты красноволосая девица. Судя по гордой осанке и снисходительному взгляду – та самая вампирская принцесса.

Ее чересчур бледное лицо почему-то показалось мне знакомым. Во всеобщем гуле раздался насмешливый голос, который тут же отвлек меня.
– До чего же смелая у тебя жена, Итан! – во всеуслышание заявила стоящая в самом центре Айрин. – Назначила свидание Уиллу, а увидев нас, тут же спряталась. Прикажи слугам поискать, я уверена, она где-то здесь, среди деревьев. Далеко ей не уйти. Чуть дальше находится каменная стена.
Так вот почему они выбрали это место? Не только из-за его уединенности, но и заранее отрезали мне все пути к отступлению…
Мысленно усмехнувшись, я поправила платье и медленно вышла к публике. К сожалению некоторых, не с той стороны, откуда меня ждали.
– Не думала, что мое опоздание привлечет столько внимания, – спокойно произнесла я. Удивленные лица большинства присутствующих устремились в мою сторону. – Почему здесь столько людей? Что произошло?
– Рисса? – выпучила на меня свои серые глаза Айрин и растеряно поинтересовалась. – Что ты здесь делаешь?
– То же, что и все остальные, – развела я руками, изображая недоумение. – Пришла на семейный банкет.
– Я не об этом, – быстро взяв себя в руки, повысила голос чуть ли не до возмущенного крика моя золовка. – Монна, моя горничная, видела, как ты кралась сюда на свидание с Уиллом. Брат подтвердил ее слова, сказав, что получил от тебя любовную записку с просьбой о встрече. И это при живом-то муже… Как маг-императрица Сокрии, носящая фамилию великого рода Кар Ланде, могла пасть так низко?
Услышав ее обвинения в мой адрес, большинство присутствующих ахнуло от удивления и принялось громко шептаться:
– У маг-императрицы любовная связь с маг-принцем?
– Она изменяет маг-императору?
– Какая вульгарность!
Стоящая за мной Хельга шумно запыхтела. Не сдерживай её строгие правила, запрещающие слугам открывать рот, когда хозяева разговаривают друг с другом, Айрин ждал бы резкий ответ. Пришлось протянуть руку за спину и крепко сжать её ладонь, чтобы успокоить.
Несколько десятков пар глаз снова устремились на меня. В них читались отвращение, немой укор, даже насмешка. Последнее особенно ярко проявлялось у валашской принцессы и Алисы Богун, облепивших, как назойливые мухи, моего мужа.
Я едва сдержалась, чтобы не заскрипеть зубами.
Он что вам, медом намазан? А ну уберите свои грязные руки!
Итан стоял прямо, устремив на меня безмятежный, как озеро в безветренный день, взгляд. Если бы не слегка подрагивающий уголок губ, я бы приняла его за красивую каменную статую. Понадобилось время, чтобы понять – мерзавец едва сдерживал смех. Но вместо того чтобы разозлиться, я почувствовала, как тело изнутри затопило теплом и внезапно успокоилась.
Все внешние раздражители на мгновение перестали существовать. Светлая магия мужа обволакивала меня, как теплое одеяло. Он словно мысленно говорил мне:
«Все в порядке, я здесь, я с тобой. Действуй согласно нашему плану».
– Не знаю, чем я заслужила твои обвинения, сестра, – спокойно улыбнулась я покрасневшей от гнева маг-принцессе. – Я действительно встретила твою горничную у входа в главный сад. Она сказала, что тебе не терпится представить меня валашской принцессе и попросила последовать за ней. Но увидев, что наш путь ведет все дальше от павильона, я почувствовала неладное и дальше идти отказалась. Ожидая начала банкета, мы с моей горничной прогулялись немного по саду. Затем кто-то из слуг обмолвился, что что-то случилось и проводил нас сюда.
Услышав мою историю, некоторые из гостей перевели полные подозрений взгляды на дрожащую от страха Монну, прячущуюся за спиной своей хозяйки.
– Это неправда… – зашептала она. – Я никуда никого не провожала…
– Хочешь сказать, что я вру? – окинула я её холодным взглядом. – Думаешь, никто не видел, как ты перехватила меня у входа в сад? Уверена, если начать поиски, быстро найдутся свидетели.
Последнее утверждение было лишь моими домыслами. Но Монне этого хватило, чтобы, испуганно ахнув, с глухим стуком упасть на колени перед Итаном и взмолиться:
– Пощадите, ваше маг-императорское величество! Я ни в чем не виновата. Её величество действительно попросила меня проводить её… Сказала, у неё здесь какая-то встреча. Но я выполняла срочное поручение ее высочества маг-принцессы и была вынуждена оказать. Клянусь, я говорю правду.
– Монна, поднимись сейчас же! – зашипела Айрин. – Никто тебя ни в чем не винит.
– То есть слово маг-императрицы весит для тебя меньше, чем слово служанки, Айрин? – с наигранным удивлением захлопала я глазами. – Хорошо, тогда объясни, с чего мне просить твою личную горничную провожать меня к месту, где у меня, по вашим словам, назначено любовное свидание? К тому же, как вы утверждаете, назначила его я сама. То есть и о нахождении этого места знала заранее, но всё равно потерялась? Неужели ты считаешь меня такой глупой? Даже обидно…
Я разочаровано покачала головой и прикоснулась платком к абсолютно сухим глазам. Некоторые из окружавших нас людей сочувственно охнули:
– Это действительно нелогично.
– Кто в здравом уме станет просить чужую горничную провожать его к месту тайного свидания?
– Может, эту горничную кто-то подговорил?
Последняя фраза была едва слышно сказана Хельгой. Но стоявшие рядом с ней гости тут же с подозрением уставились на Айрин. Почувствовав их недоверие, маг-принцесса не на шутку забеспокоилась.
– Мама! – чуть ли не плача, бросилась она в объятия моей свекрови.
Глория нежно прижала дочь к своей груди. Затем фыркнула, хмуро взглянув на меня поверх её головы, и грубо поинтересовалась:
– А что насчёт любовной записки, которую ты написала Уиллу?
– Записка? – вежливо улыбнулась я, не выказывая ни капли волнения. – Я буду очень признательна, если мой деверь её продемонстрирует.
Повернувшись к Уиллу, я слегка приподняв брови.
– Я… я её выкинул, – с трудом выдавил он, даже не пытаясь скрыть бегающий взгляд.
Я усмехнулась.
– Хорошо, тогда объясни, как ты узнал, что почерк принадлежит мне? Я никогда тебе не писала. Мой муж, насколько мне известно, моими письмами с тобой тоже не делился.
Уилл замялся, явно мысленно подбирая слова. Его растерянный взгляд то и дело останавливался на Итане, который продолжал хранить молчание, лениво наблюдая за происходящим.
В отличие от меня, муж был прекрасным актером. Играть в безразличие ему удавалось куда лучше, чем мне – роль сходящей от ревности с ума жены. Если бы не обволакивающее все мое тело магическое тепло, наполненное поддержкой и любовью, а также хорошо скрываемый яростный блеск в синих, как небо, глазах, даже я бы поверила.
Учитывая все сказанное ночью, Итану было категорически нельзя открыто вставать грудью на защиту моей чести. Среди гостей имелся предатель, возможно, не один. Чем глубже покажется этому человеку разделяющая нас с мужем пропасть, тем удачливее Итан разыграет свою будущую партию.
В конце концов Уилл осознал: если он продолжит бездоказательно настаивать на моей виновности, это будет выглядеть очень неловко и даже приведет к тому, что на него, как и на Айрин, падут всеобщие подозрения.
Так как брат был намного хитрее и умнее сестры, он не мог рисковать.
– Должно быть, эту записку написала горничная, – пронзил он Монну полным ненависти взглядом. – Какая наглость! Мало ей было облить грязью маг-императрицу, она и меня посмела обмануть… Стража, увести ее и дать тридцать палок!
Услышав приговор, Монна едва не лишилась чувств. Оно и не удивительно: тридцать палок для нее – смертный приговор. Такое наказание даже мастеру боевых искусств вынести нелегко, не то что тщедушной служанке.
– Нет! – вырвавшись из объятий Глории, зло топнула ногой Айрин. – Я уверена, Монна сказала правду…
Внезапно раздался медленный, тягучий, как мед, голос моего мужа, нашедшего наконец повод вмешаться:
– Если, как ты утверждаешь, она сказала правду и маг-императрица действительно была здесь, ожидая прихода Уилла, почему мы с ней не столкнулись? На земле нет ее следов. За деревьями находится высокая каменная стена. Даже обладая боевыми навыками, преодолеть ее нелегко.
– Она… она могла обратиться, – не желала сдаваться Айрин, понимая, что проиграв, не только лишится горничной, но и потеряет лицо перед своими заклятыми подругами.
– Прошло очень мало времени; Рисса бы не успела привести себя в порядок и переодеться, – беспечно отмахнулся от её предположений Итан. – Сдается мне, твоя горничная хочет оболгать мою жену…
– Нет, ваше маг-императорское величество! – завопила от страха Монна. – Это неправда. Я не хотела…
Итан поморщился, все еще глядя на свою сестру.
– Что за слуги у тебя? Почему они не знают дворцового этикета? Кто дал ей смелость говорить с маг-императором, когда к ней не обращались?
– Это… она… просто… – заблеяла Айрин.
– Она не знает своего места? – не дал ей закончить Итан. – Ну так я покажу.
Он сделал жест рукой, и от дерева отделилась мрачная тень, в которой я быстро узнала Линна. Схватив всё ещё стоящую на коленях Монну за локоть, мужчина резко поднял её и потащил.
– Мы даже не узнали правду! – воскликнула Айрин, с ужасом наблюдая, как её горничную тащат на верную гибель.
– По-моему, всё и так ясно, – пожал плечами Итан. – Эта девица сошла с ума, раз решилась клеветать на род Кар Ланде.
– Но…
– Дорогая сестра, – протянула я еле слышным и сладким, как сироп, голосом. – Если ты продолжишь так защищать провинившуюся служанку, все присутствующие решат, что ты к этому причастна.
Мои слова заставили Айрин заткнуться и понять, в какую пропасть она едва не угодила. Резко отвернувшись от дорожки, по которой увели Монну, она сделала непроницаемое лицо.
– Тридцать палок – хорошее решение, – выкинув из головы все сомнения, громко произнесла она. – Эта горничная совсем из ума выжила. Недавно она мне жаловалась, что служанка маг-императрицы грубо её отчитала. Похоже, затаила обиду. А сегодня решила отомстить.
– Ваше высочество, вам нужно тщательнее проверять персонал, – хмыкнула в платочек вампирская принцесса. – Такая обидчивая даже свою хозяйку могла убить.
Айрин заметно вздрогнула, но ничего не сказала. Она нашла глазами госпожу Богун, чей ответный взгляд был полон жалости. Взяла её под руку и направилась к павильону.
– Полагаю, самое время для банкета, – поспешила вмешаться моя свекровь в попытке хоть немного сгладить ситуацию. – Давайте пройдём к столу.
Глава 10
Валашские традиции
Так как банкет предполагался семейным, формальности соблюдались по минимуму. Место маг-императора было во главе стола, а не на возвышении, знаменующем его титул. По правую руку от мужа должна была сидеть я, а по левую – Вдовствующая маг-императрица. Но то ли слуги что-то напутали —маловероятно, – то ли занимавшиеся организацией мать с дочерью, почуяв запах жареного, решили добавить масла в огонь…
В павильон мы с Хельгой зашли одними из последних в сопровождении трех прислуживающих у входа девушек из свиты моей свекрови. Но подвели они меня не к причитавшемуся месту подле мужа, а к следующему после него.
Там, где должна была сидеть я, расположилась валашская принцесса. А стул Вдовствующей маг-императрицы был занят герцогом Замара.
Судя по мрачному взгляду и натянутой улыбке Итана, эта выходка родительницы не на шутку его разозлила, но открытый протест не вязался с безразличным образом и весь спектакль зарубил бы на корню.
Придется действовать самой.
На мой вопросительный взгляд Арлен Кар Ланде – или «дядюшка Арлен», как звали его все молодые представители рода – ответил рассеянной улыбкой. Пришлось повернуться к сидящей по его левую руку свекрови.
– Матушка-императрица, похоже, слуги во дворце позабыли основы этикета, – медленно протянула я. – Прошу вас строго их наказать.
– Рисса, это семейный банкет, организованный в честь возвращения герцога Замара и приезда дорогих гостей, – сверкнув взглядом в сторону вампирской принцессы, нежно улыбнулась ей Глория. – Мы должны поприветствовать их должным образом, а значит, посадить на самые почетные места. Не принимай близко к сердцу. Как видишь, я тоже пересела…
Она недвусмысленно предлагала мне захлопнуть рот и смириться. Но если я это сделаю, покажу всем, включая посторонних и слуг, насколько у меня в этой семье низкое положение. И что «маг-императрица» – это просто титул, доставшийся мне по счастливой случайности. От такого позора в жизни не отмыться, даже если все другие проблемы останутся позади.
– Матушка-императрица, я знаю, у вас очень доброе сердце, – сладко промурлыкала я, удовлетворенная видом ее вытянувшегося лица. – Вы пытаетесь защитить нерадивых слуг. Но что подумает о Сокрии прибывшая из Валахии делегация? Что мы не чтим традиции и не уважаем титул правительниц империи, лишая их обладательниц законных мест? Завтра же эта история просочится в газеты, на радость всем сплетникам и завистникам рода Кар Ланде. Я более чем уверена, вы так же, как и я, не хотите скандала…
Судя по пронзившему меня словно кинжал острому взгляду, Глория прекрасно поняла намек. Даже не намек, а откровенную угрозу. Если она не посадит меня рядом с мужем на мое законное место, я их имя в газетах на все лады просклоняю. Ни одна мышь в столице не останется в неведении.








