355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Марселлас » Зов Колдовского ущелья » Текст книги (страница 20)
Зов Колдовского ущелья
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:13

Текст книги "Зов Колдовского ущелья"


Автор книги: Диана Марселлас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 27 страниц)

– Ты в безопасности, моя Меган, – прошептала она. – Я позабочусь о твоем спокойствии во всех наших мирах, на твоем речном берегу, в моей морской пещере, в лесу, в горах. Я обещаю, Меган, обещаю.

Брилли вздохнула, и ее сон продолжился. В другом измерении, вызванный другими впечатлениями и пожеланиями.

Брилли открыла глаза. Была глубокая ночь. Компанион скрылся за горизонтом, унеся с собой свой синий дрожащий свет. Сейчас деревья и кусты окутывала кромешная тьма. Брилли поежилась от прохлады, поплотнее закуталась в плащ, притягивая к себе Меган, и прислушалась.

Где-то неподалеку ухнул филин. Через несколько мгновений он с шумом слетел с ветки и пронесся над лощиной, громко хлопая крыльями, потом уселся на лапу другой сосны и уставился своими круглыми желтыми глазами на землю в поисках добычи.

Брилли почувствовала, как где-то в траве бешено заколотились маленькие сердца землероек. Охваченные паникой, они замерли, но по прошествии нескольких секунд одна из них не выдержала и рванула к норе. Филин камнем метнулся вниз…

Брилли едва заметно покачала головой, стараясь не обращать внимания на расправляющуюся с добычей птицу. Проглотив последний кусочек лакомства, не насытившийся филин вновь вспорхнул на ветку и уставился на землю. Паника возрастала.

– Эй! – воскликнула Брилли, пугая пернатого охотника. Он встрепенулся, поднялся ввысь и полетел прочь, напуганный неожиданной помехой. Брилли улыбнулась.

– Маленькая шари'а, – отчетливо услышала она в собственном сознании чей-то зычный голос. – Для кого-то смерть означает обычный ужин. Эти птицы и птенцов своих кормят добычей.

Брилли испуганно подняла голову и осмотрелась по сторонам. Заметив движение в ветвях деревьев, она крепче прижала к себе Меган и стала подумывать об очередном побеге.

– Кто ты?

Ствол дерева, у которого они лежали, окутывал странный туман, нечто подобное тени во мраке ночи. Брилли вдруг показалось, что она видит перед собой чьи-то глубоко посаженные блестящие глаза изумрудного цвета, потом рассмотрела во тьме мощную голову рептилии. Дракон улыбнулся ей, положил подбородок на ветку сосны, впустил золотые когти в ствол и расслабился.

– Спрашиваешь, кто я? – вновь услышала она в своей голове. – Ямножество вещей, сестренка. Но сегодня я твой защитник. Засыпай спокойно. Тебе следует отдохнуть.

– Засыпать? – удивленно прошептала Брилли. – Когда ты стоишь у этого дерева? Кто ты?

– Один из Четырех, – спокойно ответил голос. – Несмотря на то что тыморская колдунья, Брилли, а твое дитяогненная, сегодня вы в моем лесу, и я обязан вас охранять. Мы, Четверо, до сих пор обитаем в землях шари'а, оберегаем тех немногих, кто уцелел. Ничего не бойся.

– Морская колдунья? – Брилли изумленно моргнула и посмотрела на лицо спящей Меган. – А она…

– Огненная, – повторил дракон и поудобнее устроился у дерева. – Несмотря на то, что все колдуньи шари'а способны общаться сознанием, некоторые из них наделены гораздо большим даром. Аллемани всех их называли колдуньями, шари'а же различали своих представителей. Твоя мать ничего тебе не объясняла?

–  Ничего, – с вздохом ответила Брилли. – Она желала обо всем забыть. А в своих книгах я ни разу не читала, чтобы к кому-то из обитательниц пещеры являлся хотя бы один из Четырех. – Она пристальнее всмотрелась в тень у дерева. – Если, конечно, ты настоящий… – Дракон улыбнулся. Его изумрудные глаза заблестели еще ярче. – Нет… – решила Брилли. – Наверное, ты мне просто снишься.

– Думай, как тебе нравится, малышка, – прозвучало в ее голове.

– Я сплю или нет?

– Спишь ли ты? – спросил дракон.

– Ты напоминаешь мне Тору. Говоришь так же непонятно, – проворчала Брилли.

– Немеркнущие Лучи ищут образцы, дитя мое, такова их природа, – принялся объяснять дракон. – Им нравится звучание голоса и игра слов, даже если при этом теряется смысл. Немеркнущий Луч Торы ничем не отличается от других, к тому же он уже слишком стар. Но любовь неподвластна времени. Спи спокойно. Я буду охранять вас.

Брилли хотела получить ответы на многие вопросы, но почувствовала сильную слабость и опустила голову, вновь устраиваясь рядом с Меган. А вскоре опять заснула, если ее сон вообще прерывался.

13

Брилли проснулась на рассвете и услышала отдаленный лай собак. Распахнув глаза, она испуганно прислушалась, откинула плащ и вскочила на ноги. Дневная звезда еще не показалась над верхушками деревьев, но уже озарила своим бледным сиянием восточную часть неба. Брилли тряхнула волосами, прошла к дереву, на ветке которого оставила седло, и, взяв его, надела на спину коня. Меган тоже проснулась, села и, с опаской озираясь по сторонам, заморгала.

Дрожащими руками Брилли принялась разбираться с крепежными ремнями седла. Чем больше она торопилась, чем больше силилась вспомнить, как правильно действовать, тем больше путалась. В конце концов решила успокоиться и прекратить суетиться.

Внимательно осмотрев один за другим седельные ремни, она сразу поняла, где подпруга – передний ремень, затягиваемый под брюхом лошади, где те, что предназначались для заднего крепления. Это было дамское седло. А те металлические вещицы, вдруг догадалась Брилли, не что иное, как маленькие колокольчики. Она еще раз открыла кожаный мешочек и достала один из них.

«Уж они-то мне точно не понадобятся!» – промелькнуло в ее голове.

В первое мгновение ей пришла мысль отстегнуть мешочек и выбросить его в траву, но, качнув рукой с колокольчиком, она замерла в изумлении. Раздавшийся звон прозвучал настолько мягко и благозвучно в утреннем воздухе, что Брилли вернула колокольчик на место, грустно вздохнула и закончила пристегивать седло.

– Надеюсь, я все сделала правильно, – сказала она Другу. – Если почувствуешь, что оно сползает, дай мне знать, договорились?

Конь добродушно фыркнул в ответ.

Брилли повернулась к Меган и протянула ей руки:

– Иди ко мне, Меган. Неси сюда плащ. Нам следует поторопиться. – Меган не двигалась: она испуганно смотрела туда, откуда доносился собачий лай. – Ну же, Меган! – Брилли притопнула ногой. – Ты должна помочь мне!

Меган очень медленно повернула голову, поднялась на ноги, двинулась к коню, волоча плащ за собой.

Брилли посадила ее на Друга, накинула на себя плащ, застегнула пряжку на шее и осторожно поставила ногу в стремя. Поднявшись, она почувствовала, что седло прочно укреплено, с облегчением вздохнула, перекинула вторую ногу через лошадиный круп, укутала Меган полами плаща и, ударив Друга в бока, повела его обратно на дорогу.

Выйдя на широкую пыльную тропу, Брилли более отчетливо услышала лай собак. Его сопровождал тревожный звон колокольчиков. Эта своеобразная музыка не на шутку напугала ее, будя в ней давнишние страхи. Охотясь на колдуний, лорды всегда брали с собой собак. А те, нагнав жертву, на месте разрывали ее на куски. Меган, почувствовав волнение Брилли, захныкала. Брилли привлекла ее к себе и успокаивающе похлопала по плечу. С силой ударив ногами, она пустила коня рысью. Он с готовностью подчинился, резво рванув вперед.

Брилли обернулась, ожидая увидеть на горизонте команду преследователей. Но на пыльной дороге, по обеим сторонам обрамленной лесом, никого не было. Собаки продолжали заливаться лаем где-то позади. Как далеко они? На расстоянии мили? Двух? Она не могла определить. Наверное, потому что слишком долго спала.

Впереди виднелся лес. Сквозь верхушки деревьев проглядывали отдаленные вершины гор. Казалось, дорога, ведущая вверх, становилась все более крутой. Брилли торопила коня, еще и еще раз ударяя его в бока.

Вскоре от быстрой езды Брилли уже слегка подпрыгивала в седле, а ее зубы застучали. Она опять ударила ногами по бокам жеребца, и он помчался легким галопом, громко стуча подковами по дороге. Меган вскрикнула, почувствовав изменение скорости, и крепче вцепилась в руки Брилли.

– Тебе нравится, как быстро мы едем? – как можно более веселым голосом спросила Брилли.

– Нравится? – эхом отозвалась Меган и ничего не ответила.

Друг вновь перешел на рысь, и девочка ахнула, потом взвизгнула, когда Брилли ударила коня в бока, и он опять помчался галопом.

Брилли еще раз оглянулась назад, страстно желая знать, как далеко следующие за ними люди. Может, им стоило спрятаться в лесу? Обнаружили бы их собаки? О животных, помогавших человеку охотиться, она ничего не знала. Не имела представления также и о правилах охоты – любимого развлечения благородных особ. На кого они могут охотиться в это время года? В этих краях?

Неожиданно ее сознание уловило мысль лорда Роберта – она возникла и тут же исчезла, как показавшаяся на поверхности реки форель. С ним был еще один лорд. Они следовали за едва удерживавшими рвущиеся вперед своры борзых людьми.

«Как далеко они от нас?» – панически размышляла Брилли, пытаясь узнать больше о преследователях.

Но ее колдовское чутье молчало. Даже то, что удалось – хотя в критических условиях ее способности по вероятности обострились, – говорило об одном: погоня приближалась. Она отчаянно ударила Друга в бока, и он помчался быстрее.

Подъем становился все круче, но жеребец резво бежал дальше, энергично выбрасывая вперед передние ноги, с силой отталкиваясь задними. Он был молод и получал удовольствие от тренировки. Вскоре Брилли и Меган попривыкли к его бешеному ритму, и мертвая хватка девочки постепенно ослабла.

– Здорово? – тихо спросила Брилли, осторожно наклонившись к уху Меган.

– Здорово! – провозгласила она и звонко рассмеялась.

Друг повел ушами.

«Как прекрасны дети!» – подумала Брилли, пытаясь побороть собственный страх.

Дорога сузилась. После поворота налево они ехали около четверти мили сквозь сгустившийся лес, потом свернули направо. Здесь по всей вероятности мало кто бывал в последние дни. Лужицы и грязь свидетельствовали о недавно прошедшем дожде.

Дневная звезда поднялась выше, окрасив небо в оранжево-желтые тона. Брилли моргнула, повернула на восток, куда вела их дорога, и, прищурив глаза, посмотрела вдаль. Оттуда из-за густых ветвей деревьев проглядывало светило.

Проехав около мили, они достигли вершины холма, и жеребец с большей легкостью помчался по ровной широкой дороге, а скоро начал спускаться вниз. Звук собачьего лая растворился в воздухе.

Когда Друг в очередной раз повернул и стал подниматься на следующий холм, Меган радостно рассмеялась, восторженно глотая встречный поток свежего воздуха. Брилли крепче обхватила ее руками и почувствовала, как в ответ Меган сильнее сжала пальчики вокруг ее запястий.

Они проехали еще полмили, и вновь Брилли услышала позади собачий лай. Он звонко разливался по долине, которую Друг только что пересек, пронзая холодный утренний воздух. Брилли оглянулась, но из-за деревьев ничего не могла разглядеть. Наверное, преследующая их группа только достигла вершины предыдущего холма: слишком быстро и неожиданно. Друг мчался вперед, пуская пар из широких ноздрей. Ясный свет Дневной звезды внезапно затмили набежавшие тучи. Подул холодный ветер, пахнущий снегом с вершины. Под ногами уже белели пятна притоптанного снега. Собаки непрерывно лаяли за спиной.

Проехав еще полмили, беглецы очутились на широком лугу, покрытом пожухшей травой. На противоположной его окраине возвышалась скала. Передняя ее часть из желтого камня была потрескавшейся и неровной. Наверху росли карликовые деревца и кусты. Скала простиралась на несколько миль в обе стороны, но дорога, ведущая к ней через луг, подходила прямо к небольшой штольне у ее подножия. Дальше вела узенькая тропинка: она шла вдоль узкого уступа. Брилли остановила коня у начала тропинки и взглянула наверх, в нерешительности пожимая плечами.

– Ты сможешь идти по этой тропинке? – спросила она у Друга.

Конь фыркнул и сделал шаг вперед. Брилли слегка дернула поводом, выражая одобрение, и подалась вперед, когда Друг принялся взбираться наверх.

В некоторых местах, где камень был слишком гладким, подковы коня скользили, но он продолжал продвигаться вперед медленно и осторожно, шаг за шагом. Брилли буквально вдавилась в седло, еще раз удостоверяясь, что седельные ремни укреплены правильно и прочно. В столь опасной ситуации она уже не оборачивалась назад: любое неосмотрительное действие могло привести к верной гибели.

Они поднялись футов на сто, и луг, оставшийся позади, уже исчез из виду. Впереди на узкой тропинке показался поворот.

А за ним их поджидало непредвиденное препятствие. Выступ, достигавший в высоту груди Друга. Наверху дорожка продолжалась. Брилли предусмотрительно натянула поводья, останавливая жеребца. Он послушно повиновался, мягко фыркая.

Брилли внимательно осмотрела выступ, не уверенная в том, что конь способен впрыгнуть наверх, особенно вместе с ней и Меган. Лай слышался все громче: вероятнее всего преследователи уже добрались до луга. Она уже различала звуки хлещущих по лошадиным спинам уздечек.

– Не двигайся с места, Друг, – тихо сказала Брилли. – Я собираюсь спрыгнуть.

Она медленно перекинула ногу через спину жеребца, стараясь не делать резких движений, и слезла вниз. Потом осторожно пересадила Меган в седло.

– Держись крепче, Меган.

Брилли вцепилась в руку и юбки девочки, готовая схватить ее в случае, если Друг сорвался бы, и легонько подтолкнула жеребца ногой.

– Нет, подожди! – вскрикнула она, передумав. – Давай лучше снимем Меган!

Взяв Меган на руки, Брилли подняла ее, поставила на выступ, взобралась на него сама и отвела девочку дальше по тропинке.

Когда она повернула голову, жеребец уже прыгал наверх, следуя их примеру. Сначала его передние ноги подкосились, но он тут же встряхнулся, поднялся и нагнал своих спутниц, очень довольный собой.

– Какой ты молодец! – похвалила его Брилли и потрепала по шее.

Голоса собак раздавались уже совсем близко. Сердце Брилли панически затрепетало. Меган, опять почувствовав ее состояние, захныкала.

– Мама, – всхлипнула она, хватаясь за юбку Брилли.

– Ш-ш-ш, – успокоила ее Брилли.

Они двинулись вперед вместе с Другом, обходя ветви деревьев и кустов.

В этот момент собаки и всадники, мчавшиеся за ними, подошли к основанию скалы.

– Стоять! – послышалось сзади.

Мужской голос был громким и звучным, и, перепугавшись, Брилли припала к земле, увлекая за собой Меган. Она осторожно повернула голову и увидела сквозь ветви кустов рвущихся вперед собак, едва удерживаемых людьми на лошадях. Потом рассмотрела других всадников. Их красные, голубые и коричневые одежды выделялись яркими пятнами на фоне темного луга. Вся компания остановилась у подножия скалы.

– Мой дорогой Лим, – сказал один из них, и Брилли сразу узнала, кто это: Роберт, брат Сари. Его голос прозвучал звонко и ясно в прохладном утреннем воздухе. – Как я уже говорил вам, мы следуем за курьером герцога, посланным в Мионн. Он должен ехать по этой дороге, а его лошадь должна пахнуть дархельской конюшней. Кстати, то же самое можно сказать и о ней, если она взяла с собой лошадь. Лично я согласен с мнением Ровены: куда ей ехать, как не на юг, к морю? Конечно, если эта женщина еще жива.

Второй человек фыркнул.

– Я ни за что не поверю, что герцог ее убил.

– Неужели? – спросил Роберт. – А я верю. Кстати, и Мелфаллан тоже склоняется к этому. В противном случае герцогу не имело бы смысла устраивать сцену в покоях Ровены вчера утром. Спроси вон у Стефана, что это было за представление! И зачем, скажи на милость, ему понадобилось обвинять тебя в убийстве Хагана, который когда-то являлся твоим подчиненным? Это же полный абсурд! Но для тебя, Торал, этот абсурд представляет большую опасность. Теджар решительно выступает против тебя. Как тебе это нравится?

– Я не верю, что герцог ее убил, – упрямо повторил Торал. – Герцог Теджар не способен на подобное.

– О святой Океан! Ты можешь кричать об этом на всю округу, но что это изменит? – воскликнул Роберт. – Герцог все тщательно обдумал, взглянул на поведение своих лордов и понял, что может проиграть на этом суде. Поэтому-то она и исчезла. А с ней и Хаган. Хаган сначала был твоим человеком, так сказал сам герцог. Где он теперь, Торал?

– Не знаю! – закричал на Роберта Торал. – Я ничего об этом не знаю! Я даже ни разу не видел эту девушку, а Хаган находился в моем подчинении девять месяцев назад! И я вовсе не хочу ввязываться в скандал Мелфаллана с герцогом. И занимать твою позицию, Мионн! Я сказал: она побежала на восток! А Мелфаллан заявляет, что на запад. Почему же тогда он решил ехать в Аирли?

– Какое-то направление он обязан был выбрать, Теджар ведь приказал всем своим лордам принять участие в розыске. Заодно проводит Ровену домой.

– Я уверен, что Мелфаллан руководствовался совершенно другими соображениями: просто хотел себя обезопасит, если он повстречается с этой девчонкой, его обвинят и в смерти Хагана. Вот в чем дело!

– Это твоя личная точка зрения, – возразил Роберт. – В первую очередь ты, как обычно, думаешь о себе. Но в этом нет никакого смысла, Торал. Она мертва. Мелфаллан знает об этом, и ты тоже знаешь. Все эти рысканья по окрестным местам – не что иное, как очередное представление нашего многоуважаемого герцога! Он просто стремится замаскировать истину.

– Истину? А в чем заключается, интересно, истина Мелфаллана? – усмехнулся Торал. Его голос прозвучал злобно, пренебрежительно и недружелюбно. – Они с Ровеной задумали этот заговор, а страдать теперь, когда он сорвался, приходится нам всем. Говоришь, я должен что-то спрашивать у Стефана? Да разве я узнаю от него, что шепчет ему Ровена при личных беседах, когда нет посторонних ушей?

Брилли услышала гневное рычание Стефана.

– Эй, Стефан! – строго и резко прикрикнул Роберт. – Сейчас же убери свой меч!

– Я проткну его насквозь! – взревел Стефан. – Как он смеет обвинять в столь низких вещах мою хозяйку?

– Я могу оскорблять кого только пожелаю! – заорал Торал. – То, как неприлично ведет себя с тобой твоя хозяйка, давно заметили все. Она – вдова вот уже несколько лет, но все еще довольно привлекательная и, наверное, вполне способна заманить мужчину в постель. Почему бы не тебя, Стефан? Ты ведь тоже недурен.

– Лим, заткнись! – прорычал Роберт. Послышался стук копыт: Роберт разнимал норовивших вступить в бой разъяренных мужчин. – Стефан, не обращай на него внимания. Он ведь ручная ящерица герцога, завистник и ехидна!

– Ящерица? Это я-то ящерица? – завопил Торал. – Называй меня как хочешь! В любом случае я в десять раз лучше твоих драгоценных Мелфаллана и Ровены! Побег колдуньи лишь доказывает ее вину. И из-за нее скоро полетят головы с плеч, не только Мелфаллана! В выборе союзников следует проявлять большее благоразумие, Мионн!

– Эй ты, жаба! – закричал Стефан.

Вновь послышался топот копыт: Стефан попытался объять Роберта и наброситься на Торала. Все трое оказались ближе к скале. Меч Стефана ярко блеснул в свете проглянувшего из-за туч солнца.

– Стефан!

Роберт преградил путь Стефану и, схватив стальное лезвие меча, вырвал его из руки Стефана. Оружие полетело в сторону, а его хозяин мгновенно соскочил с лошади и бросился за ним.

Брилли затаила дыхание, слыша, как меч, со свистом пронзив воздух, приземлился на уступе тремя футами ниже. Правитель Лима расхохотался, что лишь добавило энергии Стефану. Он резво бросился за оружием, а схватив его, угрожающе поднял вверх и в этот момент увидел Брилли. И замер, пораженный. Его рука с мечом застыла в воздухе, а глаза изумленно расширились. Это она! Жива! Святой Океан! Брилли поежилась, крепче прижимая к себе Меган.

Ее мысли бешено заработали: это человек Ровены. Станет ли он защищать колдунью?

Стефан стоял не двигаясь на протяжении еще некоторого времени. Потом оглянулся назад: там Роберт и Торал продолжали жаркий спор. Стефан вновь посмотрел на Брилли, широко улыбнулся и торжественно поднес лезвие меча к губам, здороваясь с ней. Затем зашагал обратно, громко и уверенно ступая по скалистому уступу.

Брилли вздохнула с облегчением, ее сердце бешено заколотилось в ликовании. Стефан увидел ее и непременно должен сообщить об этом Мелфаллану. Неужели граф думал, что она мертва? Печалится ли? О чем размышляет сейчас направляясь с теткой в Аирли?

«Теперь, узнав о том, что я жива, он сможет помочь мне, – думала Брилли, – сосредоточить поиски где-нибудь в другой стороне. Вскоре все Верховные лорды решат, что меня нет в живых, и со временем забудут обо мне. Мы с Меган доберемся до южных городов Мионна, обоснуемся там, вдали от северной столицы этой земли, и начнем новую жизнь».

Судьба предоставляла ей потрясающую возможность. Возможность убежать от герцога, от ненависти. Ей захотелось вдруг жадно глотать воздух, прыгать, кричать, смеяться, танцевать! Достичь далеких звезд и заставить их светить еще ярче.

На отдаленном пляже в другое время и во все времена во мраке горел своим мягким светом Немеркнущий Лучик. А рыжеволосая молодая женщина смотрела вдаль, туда, где море сливается с небом. Ее нежное печальное лицо ласкало сияние двух солнц.

– Добрый Дух, на что я могу надеяться? – кричала она растерянно, горько плача. – Наступило Великое Бедствие. Я осталась одна. Все кончено.

Мягкий, успокаивающий, живой голос уверенно ответил ей:

– Дочь моя, не впадай в отчаяние. Я пошлю тебе наследницу, которая сохранит веру.

Брилли сглотнула ком, подступивший к горлу, и уткнулась лицом в черные волосы Меган.

Стоявшие внизу мужчины продолжали громко спорить, приводя в еще большее беспокойство рвущихся вперед собак. Наконец удерживавшие их люди отвели своих питомцев в сторону, туда, где в ожидании дальнейших указаний выстроились солдаты. Брилли хотела приподнять голову, чтобы лучше видеть столпившихся у подножия скалы людей, но вовремя передумала: в таком случае вероятность быть замеченной кем-то еще, кроме Стефана, только увеличилась бы. Она лишь много повернулась и стала наблюдать за происходящим одним глазом.

– Убери свой меч, Стефан! – приказал Роберт, когда верный слуга Ровены спустился вниз и опять присоединился к ним.

Стефан торжественно вложил меч в ножны.

– Вы ошибаетесь, лорд Роберт! – с важным видом провозгласил он. – Правитель Лима не ящерица, а жаба! Но и мерзкие жабы имеют право жить! Так уж угодно святому Океану!

Торал прорычал что-то несвязное.

– Довольно! – резко, громко и повелительно скомандовал Роберт. – Прекратите немедленно, вы оба!

Последовала тишина. Слышался лишь мягкий скрип седел и глухой топот лошадиных копыт. По-видимому, все трое пытались сразить друг друга взглядами. Через минуту Роберт откашлялся и заявил:

– Я с самого начала говорил вам, что искать ее в этом направлении не имеет смысла!

– Согласен, – с готовностью подержал его Стефан.

– Герцог Теджар приказал проверить все дороги, – запротестовал Торал. – Он ведь разговаривал лично с тобой, Роберт!

– Только не мою дорогу, – возразил Роберт. – Эта горная тропинка ведет в Мионн, а меня никто не обвинял в причастности к этой истории с колдуньей!

– Да, но Сари – твоя сестра, – многозначительно заметил Торал.

– Я веду речь о верном выборе дороги, а не о родственных связях, идиот! Девчонка не побежала бы по этому пути. Даже если она выбрала это направление, ей не выжить. Зима в этих горах наступает рано. А такие вот тучи за какие-нибудь несколько часов могут превратиться в свирепую бурю. За день здесь порой выпадает до десяти футов снега! Поверь мне, я-то знаю эти горы!

– И все же она могла пойти этой дорогой, – упорно стоял на своем Торал. – Ее ведь видели.

– Видели женщину, – ответил Роберт. – Простую женщину на коне, причем с ребенком. Думаешь, в этих местах живет мало женщин? И откуда, по-твоему, у нее появилось шестилетнее дитя? Кого бы ни видели встретившиеся нам по дороге люди, это была не Брилли Мефелл. Брилли мертва. Еще раз повторяю: мертва. Герцог убил ее, а потом и Хагана – из нежелания оставлять в живых столь опасного свидетеля. Убил, так как понял, что ему не выиграть. И никакие твои доводы и хвалебные речи в адрес герцога не изменят ситуацию. На твоем месте я не стал бы столь рьяно защищать герцога, по крайней мере в этом вопросе. Если ты не желаешь лишиться дружбы Мионна…

– Ты мне угрожаешь, Роберт?

– Я даю тебе совет, – холодно ответил Роберт. – Это всего лишь совет. Женщина из народа тоже имеет право на справедливость, имеет право жить, даже если она случайно оказалась ввязанной в отношения Верховных лордов! Теджар лишил ее этого права! Ты считаешь это верным? Кому уготовано страдать от обвинения в причастности к колдовству в следующий раз? Аирли? Мионну? Лиму? Тебя ведь уже обвинили в убийстве Хагана, заставив суетиться и страдать. Тебя отправили на эти дурацкие поиски! Знаешь, Лим, тебе следует скорее принимать решение относительно того, на чьей ты стороне.

– В любом случае я скажу… – начал было Торал, но Роберт перебил его.

– Мне плевать на то, что ты скажешь! – с чувством воскликнул он. – Если она отправилась на восток, ей суждено погибнуть на этой дороге. Зима вот-вот нагрянет, скоро здесь будет невероятно много снега. Возможно, у тебя переизбыток людей, и тебе не жаль посылать кого-то из них на верную гибель, но я поздней осенью не стану отправлять своих подчиненных в эти горы! Во всяком случае, по этой дороге. Тот курьер, что поехал вперед, едва ли уцелеет. Только в том случае, если успеет вовремя пересечь эти массивы.

– Но…

– Ты когда-нибудь пробовал перезимовать в районе Высокой Тропы, идиот? – Голос Роберта превратился в дикий рев.

– Но герцог сказал…

– О да! «Герцог сказал»! – злобно передразнил его Роберт. – Он много чего говорит, но его мнение для меня равнозначно мнению валяющейся в грязи свиньи. – Торал в ужасе ахнул. – Теперь не забудь пожаловаться на меня нашему упитанному мерзавцу герцогу. Расскажи ему все, что я о нем думаю! И запомни: я не собираюсь становиться убийцей молодых женщин. Мы со Стефаном возвращаемся!

– Оставьте мне собак, – велел Торал. – Мне они понадобятся.

– Нет! Это мои собаки, и я заберу их с собой! – заявил Роберт. – Я уже сказал тебе, в этих горах в такую пору не выжить никому, даже борзым.

Роберт ударил поводьями, что-то крикнул своим людям, повернул назад и поскакал через луг в обратном направлении.

Большая часть компании, в том числе и Стефан, решительно двинулась вслед за ним. Торал еще некоторое временя стоял у подножия скалы, а с ним – группа солдат, по-видимому, его подчиненных. Наконец, смачно выругавшись, он приказал им поворачивать назад и поехал обратно, следуя примеру Роберта. Громкий топот копыт разливался по всей округе, потом стих, растворяясь вдали.

Брилли вздохнула и подложила под голову руку.

Меган тоже зашевелилась.

– Эти люди уже уехали? – спросила она.

– Уехали, детка, – ответила Брилли.

Она поднялась на ноги, крепко взяла за руку Меган, подошла к терпеливо ожидавшему их поодаль Другу, взяла поводья и осторожно двинулась вперед по горной тропинке. Когда Меган уставала, Брилли поднимала ее на руки. Через некоторое время опять отпускала. Друг послушно следовал за ними. Периодически Брилли поднимала голову и смотрела на небо и на гонимые ветром облака. Холодало.

Она ничего не знала о здешней природе, о ее особенностях, о климате, поэтому не могла судить, говорил ли Роберт правду о наступлении зимы в этих горах или преувеличивал, желая убедить Торала.

Она понимала, что не может идти назад. Ее искали на всех дорогах, ведущих из Дархеля. Но что ожидает их впереди?

В Ярваннете зимой иногда выпадало немного снега, но чаще наступал просто страшный холод, при котором стоячая вода покрывается тонкой коркой льда. Здесь же, по словам Роберта, зима начиналась гораздо раньше и представляла собой нечто гораздо более страшное.

На вершине в лицо беглецам ударил ледяной ветер. Тропинка вела вниз, на восток, к еще более высоким вершинам, за которыми находился Мионн. Брилли остановилась и оглядела огромные горы впереди – их серо-голубые неровные склоны, покрытые шапками снега макушки.

«Может, удастся найти убежище где-нибудь там, впереди, – подумала Брилли. – Нам ни в коем случае нельзя поворачивать назад».

Она опять посадила Меган на коня, забралась на него сама и легонько ударила его в бока. Друг пошел иноходью. После утомительного подъема ему требовался отдых.

Проехав несколько миль, они достигли перекрестка. Брилли остановила Друга и задумалась. Первая из дорожек, та, что вела на юго-восток, проходила через густой лес на каменистой почве и пропадала из виду, огибая гранитный массив. Но в любом случае она шла вниз, прочь от снегов, покрывавших восточные вершины. А что ждет их внизу? Наверное, Аирли.

Брилли вспомнила карты северных земель, которые не раз рассматривала в своих пещерных книгах. Ровена – друг и несомненная союзница Мелфаллана. Но если бы Брилли поймали где-нибудь в Аирли, над Ровеной, а также над Мелфалланом нависла бы серьезная опасность.

Она нахмурилась, вспоминая спор Торала с Робертом. Неужели ее побег мог навредить Мелфаллану? Но каким образом? Это доказывало ее вину, как сказал Торал. Конечно, в его словах была правда.

Брилли передернулась, представив, что вновь очутилась в Дархеле.

Что случилось, когда герцог обнаружил ее исчезновение? Что за сцену он устроил в палатах Ровены? Почему Мелфаллан отправился с ней в Аирли?

Лорд Роберт полагает, что Брилли мертва. И Мелфаллан тоже. Но Стефан должен был в скором времени рассказать ему об их встрече. Что тогда?

«О Мелфаллан, прошу тебя, отпусти меня, – всем сердцем желала Брилли. – Ради моего спокойствия. И твоего. Вы заживете счастливо с леди Сари и сыном у теплых берегов Ярваннета. Верь в мое спасение, желай мне удачи и не пытайся искать меня».

Жеребец повел ушами, терпеливо ожидая. Соблазн отправиться в Аирли был очень велик, но Брилли твердо покачала головой. Несмотря на снег, следовало двигаться вверх, на восток. Она прищелкнула языком и ударила ногами по ребрам Друга, направляя его налево.

Воздух становился все холоднее. Узкая, извилистая, покрытая грязью тропинка привела их в густой лес. Деревья – в основном здесь росли сосны – поражали своими гигантскими размерами. На пути встретилась небольшая лужайка, в другом месте – лужица с заледенелыми краями. В центре суетились чирки.

Услышав птичьи голоса, Меган вытянула шею и в изумлении уставилась на пернатых, громко крякающих и то и дело поднимающих крылья.

– Это, насколько я понимаю, голубой чирок, – сказала Брилли. Меган, услышав ее голос, испуганно вздрогнула. Потом вытянула шею и посмотрела на нее. – Ты когда-нибудь видела водоплавающих птиц, Меган?

– Они едут за нами, – хрипло и взволнованно прошептала она. – Те люди.

– Какие люди? – Брилли не чувствовала погони и удивилась способностям Меган. – Они далеко?

– Далеко? – Меган смущенно покрутила головой. – Здесь холодно. А почему эти люди нас преследуют?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю