355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Гроу » Песня любви » Текст книги (страница 15)
Песня любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:29

Текст книги "Песня любви"


Автор книги: Диана Гроу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 20 страниц)

Глава 33

«Олифант» проревел три раза. Сигнал рога из слоновьего бивня ознаменовал окончание солдатского рабочего дня. Пот тек ручьями по телу Бьорна. Он смахнул жгучую влагу с глаз и устало побрел с тренировочного поля. Хотя битва шла на деревянных мечах, двое его противников сумели нанести ему чувствительные удары. Ушибленное правое плечо отекло, и на нем уже появился приличный синяк.

В северных землях грубая сила и умение не обращать внимания на боль обычно помогали победить в рукопашной. Однако новые товарищи по оружию учили его другим приемам. Бьорн освоил ложные выпады и встречные отбивающие удары, а также научился использовать силу движения соперника против него самого. Он вспомнил, чему учил его Орнольф, и успешно применил парочку его приемов. Даже Аргус, крепкий одноглазый ветеран, с которым ранее подрался Бьорн, грубовато заметил, что, возможно, Бьорн переживет свою первую битву в качестве наемника.

Когда его меч со свистом разрезал воздух, Бьорн забывал обо всем. Сосредоточенность, требовавшаяся ему для того, чтобы во время смертельного танца удержаться на ногах, загоняла мысли о Рике в самый дальний уголок его сознания. Но едва кончались дневные занятия, ее образ вновь всплывал в его воображении, пронзительный, как острый клинок, сладостный, как медвяный плод, и неотвратимый, как морской прилив.

Каждый вечер он пил, причем довольно много, но ни разу ему не удалось заглушить боль по-настоящему.

– Бьорн!

К нему направлялся Йоранд, держа в поводу вороного жеребца. Конь перебирал ногами, прядал ушами, его огромные глаза светились умом. Бьорн встретил их посередине двора.

– Какой красавец! – Бьорн провел рукой по крупу, по мощной груди жеребца. – Прекрасное животное. Но зачем лучшему матросу Согне такой конь?

– Он твой, – ответил Йоранд. – Орнольф хочет видеть тебя в кавалерии.

– Я подумаю. – Бьорн сурово поджал губы. Он знал, что дядя желает ему добра, но не хотел никакого вмешательства в свою жизнь. – Вы все еще живете у Ксенона? – не удержался он. Ему хотелось спросить Йоранда, видел ли он Рику, состоялась ли свадьба… но не мог выговорить ни слова.

Однако Йоранд давно плавал с Бьорном и понимал его без слов.

– Орнольф и я живем на постоялом дворе, но часто навещаем дом араба. Твой дядя утверждает, что не может быть гостем Абдул-Азиза и успешным купцом одновременно. Рика и Хельга живут в доме араба. И Торвальд тоже там же. На этом настоял Абдул-Азиз, когда узнал, что старик является отцом Рики.

– Значит, – вздохнул Бьорн, – это свершилось.

– Нет. Свадьба отложена на время. Кажется, из-за каких-то сложностей с религией, – пояснил Йоранд.

Надежда вспыхнула в глазах Бьорна, но он тут же подавил ее, когда Йоранд уточнил, что Рика согласилась продлить время помолвки до тех пор, пока не изучит законы ислама.

– А как она относится к присутствию там Торвальда? – поинтересовался Бьорн. – Она ведь так и не простила его.

– Я ее не видел, – отвечал Йоранд, догадываясь, о чем хотел узнать Бьорн на самом деле. – Она как женщина не имеет права выходить из своих комнат, когда мы с Орнольфом навещаем дом араба. Таковы обычаи.

– Ее удерживают против воли?

– Торвальд говорит, что нет, – покачал головой Йоранд. – Он видит ее каждый день. Она изучает веру, обдумывая вероятность своего перехода в ислам, но пока никаких обязательств она на себя не взяла.

– Хм! – У него все внутри перевернулось от острой тоски по ней. Покончить с этим или продолжать муку… Бьорн не знал, что лучше.

К ним подошел Аргус и с любопытством осмотрел нового коня Бьорна.

– Достойное животное, – объявил он. – Кстати, это напомнило мне, что тут есть один человек, с которым вам обоим будет интересно повидаться. Во всяком случае, он ваш земляк… северянин. Он только что вернулся с маневров со своим отрядом. Его прозвали Фенрис Пешеход.

– Почему? – спросил Йоранд.

– Потому что мы пока не нашли коня, который мог бы его выдержать. – В единственном глазу Аргуса сверкнула веселая насмешка. – Я позабочусь об этом черном сыне сатаны. – Он взял из рук Йоранда повод и повел коня к конюшне. – Фенрис наверняка уже пристроился к еде! – крикнул он через плечо.

Бьорн и Йоранд без труда нашли великана. Фенрис Пешеход возвышался над окружавщими его византийцами и даже был на полголовы выше Бьорна. Его огромные руки были больше бедра большинства солдат. Заплетенная в косу рыжая борода спадала на бочкообразную грудь. Бьорн и Йоранд подошли и представились ему, наслаждаясь возможностью говорить на родном языке, а не на греческом, которым, постоянно запинаясь, пользовались во время пребывания в Миклагарде. Фенрис был безобразен, как тролль, криклив и сыпал непристойными шуточками. Бьорн готов был даже отнестись к нему с симпатией, когда тот, чтобы похвастаться, вытащил из ножен свой меч.

– Галатская сталь, – гордо произнес Фенрис. – Лучший меч из тех, какими я владел когда-либо. Попробуй.

Бьорн рассек воздух серией сверкающих арок, затем положил меч плашмя на палец чуть пониже рукояти. Он был идеально сбалансирован.

– Отличный меч, – произнес он, возвращая меч Фен-рису. – Даже несмотря на зазубринку на клинке, баланс великолепный.

– Да, неприятная штука. Слишком глубокая, ее нельзя заполировать. – Фенрис снова сунул меч в заплечную перевязь. – Кстати, я получил эту зазубрину в ваших краях, в Согнефьорде.

– Неужели? – Колокол тревоги прозвучал в голосе Бьорна. Он в первый раз обратил внимание на кованый серебряный браслет, украшавший руку Фенриса. Не бицепс, потому что вряд ли какой-нибудь браслет пришелся бы ему впору, а чуть ниже локтя. Это были две искусно переплетенные змеи с янтарем вместо глаз. Вдруг у Бьорна внутри все оборвалось – он узнал этот браслет. Он снова посмотрел на Фенриса, внимательно изучая его.

– Не помню, чтобы видел тебя в Согне, а должен был.

– Конечно, должен был. Не такой уж я незаметный, – захохотал Фенрис. – Я из Бирки. Побывал в ваших лесах, но в Согне не спускался. – Он наморщил лоб, став еще безобразнее. – Мы все здесь живем, промышляя клинком, так что мне притворяться нечего. Меня наняли убить человека в Согнефьорде.

– И этим браслетом с тобой расплатились.

– Вот именно. – Фенрис прищурился, внимательно глядя на Бьорна.

– А кем был человек, которого ты убил?

– Он был ярлом, Харальдом Гуннарссоном.

У Бьорна был только его деревянный меч, так что он потянулся за настоящим мечом Йоранда. С металлическим лязгом он выхватил его из наплечной перевязи друга и, расставив ноги, напружинив колени, двумя руками направил острие меча в живот Фенриса.

– Защищайся, Фенрис Пешеход, потому что я Бьорн Черный, сын Харальда из Согне. Ты убил моего отца и сегодня будешь кормить червей. – Бросив искоса взгляд на Иоранда, он добавил: – Если помешаешь мне сейчас, будешь следующим.

Фенрис вышел из очереди, его бледные глаза не отрывались от лица Бьорна.

– Не торопись, юноша. Мы далеко от северных краев, и тебе нет нужды затевать здесь кровную месть из-за того, что случилось там. То убийство было просто делом – ничего личного.

– Для меня это личное.

Византийские солдаты не понимали, о чем спорят северяне, но напряженность, повисшую в воздухе, можно было уловить сразу. Вокруг Бьорна и Фенриса Пешехода тут же образовался круг зрителей.

– Да будет так. – Фенрис плюнул на ладонь и потер руки одну о другую. Затем он снова вытащил свой галат-ский меч. – Позорно убивать отца и сына одним и тем же мечом, но Один свидетель, ты сам напросился, вынудил меня.

Фенрис набрал в грудь воздуха' и испустил грозный рык, от которого все византийцы-попятились. Быстрее, чем Бьорн счел возможным для такого огромного мужчины, Фенрис взметнул меч над головой и опустил вниз.

Бьорн быстро поднял свой, отражая удар. Сталь зазвенела о сталь, сила удара дрожью прошлась от кистей до плеч. Если бы Бьорн не сомкнул запястья и локти, Фенрис разрубил бы его одним ударом от носа до пупка.

Меч великана скользнул прочь и вновь полоснул широкой дугой по груди Бьорна. Бьорн отпрыгнул, широко раскинув руки, чтобы избежать пореза, но цепочка алых бусин расцвела на его коже там, где по ней прошлось острие меча Фенриса.

Фенрис обрушил на противника град ударов, которые Бьорн отразил, но с большим трудом. Фенрис дрался без изящества, нанося тяжелые удары – один за другим. Обладая такой недюжинной силой, он в особой ловкости не нуждался.

Бьорн, танцуя, отступил, пытаясь сообразить, как действовать. Он понимал с самого начала, что уступает противнику в размерах и длине захвата, но он ожидал, что тот будет двигаться медленнее. Этого не произошло. Все, что удавалось Бьорну, – лишь не очень стойкая защита от безжалостных молотящих ударов, и Фенрису удалось несколько раз его оцарапать. Кровь струилась из порезов на плече и бедре Бьорна, пот заливал глаза жгучей влагой. По холодку в животе Бьорн понял, что влип в большие неприятности.

Он кружил, стараясь успокоить дыхание и остаться за пределами широких смертоносных дуг, которыми окутал себя Фенрис Пешеход.

– Иди ко мне, мальчик, – понукал его Фенрис почти ласковым голосом. – Ты хорошо бьешься за свою честь. Я убью тебя чисто, и ты окажешься в Валгалле как раз к ужину. Ты сможешь там со своим отцом осушить рог за мое здоровье.

С его отцом!.. Неужели безобразное лицо Фенриса было последним, что видел Харальд перед смертью? Ярость вскипела в Бьорне, но он подавил ее. Если он не сохранит холодный рассудок, он погиб. Силой он не победит в поединке с Фенрисом. Его стойкость и выносливость были подорваны постоянной необходимостью защищаться, ведь он даже ни разу не оцарапал Фенриса.

Тот играючи перекинул меч с руки на руку. Бьорну нужно было действовать быстро, пока его дыхание не сбилось совсем. Пришла пора встретить свою судьбу, а все, что оставалось Бьорну, – это смекалка.

Он набрал полную грудь воздуха и покрепче сжал рукоять меча, готовясь к очередной схватке. Он издал грозный клич берсеркера и бросился вперед. Его меч рассекал воздух сверкающими молниями. Фенрис, не дрогнув, встретил его атаку, и вскоре Бьорн снова стал отступать.

Пешеход нанес мощный удар, сбивший Бьорна с ног. Задыхаясь, он попытался подняться на колени спиной к Фенрису. Заходящее солнце отбросило огромную тень соперника на Бьорна, и он увидел темный призрак смерти в занесенной для последнего удара руке Фенриса.

В мгновение ока Бьорн развернулся и вонзил свой меч по рукоять в живот Фенриса. И тут же откатился прочь. Галатский меч зазвенел, падая на землю, и Фенрис медленно опустился вслед за ним, скребя пальцами по стали, торчащей из его живота.

Бьорн, шатаясь, поднялся на ноги и двинулся к поверженному противнику. Он ухватился за скользкую от крови рукоять и рывком вытащил меч из тела Фенриса. Мерзкая вонь из раны подсказала Бьорну, что у того проколоты почки. Ему придется мучиться несколько дней, пока не наступит конец.

Бьорн повернулся, чтобы уйти.

– Прикончи меня, человек Сотне, – прохрипел Фенрис.

– Как ты прикончил моего отца, ударом в спину? – Глаза Бьорна сверкнули от стыда за трусость отца и злости на его убийцу.

– Твой отец не убегал, – задыхаясь, произнес Фен-рис. – Он был храбрым бойцом, вроде тебя. По правде говоря, он меня почти достал… – Он задохнулся от крови, заливавшей его внутренности.

– Что произошло? – Бьорн опустился на колени около своего врага.

Фенрис поднял руку с переплетенными серебряными змеями.

– Человек, который дал мне этот браслет, вышел из укрытия. Он ударил твоего отца в спину кинжалом, когда мы с ним дрались.

– Его имя! Кто заплатил за убийство Харальда из Согне? – потребовал Бьорн, с трудом глотая воздух. Бой чуть не кончился его поражением. Если бы не уроки дяди Орнольфа, Бьорн уже был бы пищей червей. Ему не хотелось верить Фенрису, и его трясло от подозрений. – Мне нужно услышать его имя.

– Я его не знал, – отвечал Фенрис с мучительной гримасой. – Он сказал, что так будет лучше. А теперь давай прикончи меня. Не оставляй меня умирать на постели, залитой моей же мочой.

Бьорн вытащил нож и резким движением провел им по горлу Фенриса. Пешеход скривил губы в легкой усмешке, и свет в его глазах погас.

– Выпей рог за меня в Зале Сраженных, человек из Бирки, – тихо произнес Бьорн.

Внезапно круг разомкнулся, зрители расступились, и двое офицеров схватили Бьорна за руки.

– Северянин, ты арестован за убийство товарища по службе, – объявил один из них.

Когда Бьорна потащили, он обернулся и крикнул Йоранду:

– Забери его меч и браслет. Отнеси их Орнольфу. Он будет знать, что с ними делать.

Бьорн не сомневался, что дядя вспомнит этот браслет. Ведь именно он подарил его Гуннару.

Глава 34

Ветер хлестал ветки деревьев, сек лица. Рика слышала, как позади нее Аль-Амин постанывал от холода. Она тихо ворчала, кутаясь в чадру. Что эти южане понимают в холодах? То, что они здесь называют зимой, ей напоминало всего лишь свежие весенние деньки.

– Госпожа, почему мы должны ходить сюда каждую неделю? – жалобно спросил евнух. – Статуи Акрополя не страдают от холода, а я очень.

– В следующий раз оставайся дома. – Она удлинила шаг, направляясь к мраморной фигуре, которая заворожила ее с первого раза, как только Рика ее увидела. Это была статуя Марса. Его пристальный взгляд был навечно устремлен в сторону Босфора. – Можешь вернуться домой, если хочешь.

– Моя хозяйка дразнит меня мечтой о теплой жаровне. Хозяин запорет меня до смерти, если я оставлю вас без сопровождения, – покачал головой Аль-Амин. – Вам это хорошо известно. Я не ожидал от вас, госпожа, такой бесчувственности.

– Но ведь ты служишь мне, а не хозяину, – возразила Рика. – Я не позволю ему избить тебя. Перестань ныть, на обратном пути мы зайдем на базар и купим тебе фисташек.

– Моя госпожа – воплощение доброты. – Он изобразил на ходу полупоклон. – Только давайте вернемся вместе.

– Если ты оставишь меня в покое, я побуду здесь всего несколько минут.

Они миновали столпника, святого человека, фигура которого располагалась на вершине колонны, в пять раз превышающей человеческий рост. В корзину у подножия столпа паломники клали свои подношения, еду и воду в надежде на, что в этом случае мольбы молящегося за них столпника окажутся более действенными. Рика сознавала, что никогда не привыкнет к странному смещению верований и суеверий этого великого города.

– Жди меня здесь, – приказала она.

Наставления ислама казались ей невнятным сочетанием правил и обрядов. Христиане Миклагарда постоянно ругались, их споры бывали кровавыми, и в основном все по поводу того, какую доктрину считать еретической, а какую ортодоксальной. Она не могла уловить смысл этих бесконечных диспутов.

Боги Асгарда ушли в далекое прошлое. Она не сомневалась, что ее молитвы не слышны на далеком севере. Так что она совершала свое собственное еженедельное паломничество в Акрополь к алтарю, расположенному среди множества статуй, изображающих римских богов.

Она навещала Марса с тревогой. Так было при каждом посещении: прерывистое дыхание, стеснение в груди… Она ощущала опустошенность, странную легкость и головокружение, от которых, казалось, в любой миг могла рассыпаться. И тогда, при сильном порыве ветра, эти мелкие кусочки вместе с опавшими листьями куда-то унесутся вдаль. Иногда ей хотелось, чтобы все произошло именно так.

Рика подняла глаза вверх. Разворот широких плеч, посадка головы, спокойный уверенный взгляд, твердый рот… Эта статуя Марса напоминала ей Бьорна…

Абдул-Азиз настаивал, чтобы на людях она появлялась в чадре. И она была ему благодарна за это. Потому что была защищена от любопытных глаз. Она видела мир через полупрозрачную ткань, прикрывавшую почти половину ее лица. Она всматривалась в улыбающийся лик статуи, пока глаза не наполнялись слезами, отчего мраморные черты начинали расплываться. Тогда она прижималась лбом к холодному мраморному основанию колонны.

– Бьорн! – вырвалось у нее. – Где ты?

То немногое, что Рика знала о нем, она почерпнула из подслушанных разговоров. Йоранд пришел к Орнольфу с каким-то мечом и браслетом, значение и важность которых она не поняла. Однако она узнала, что Бьорна арестовали. Когда на следующий день Орнольф и Йоранд явились в казарму, суд над Бьорном уже состоялся. Он был признан виновным и передан гражданским властям для наказания. Военные не хотели сами казнить наемника-иностранца, оказавшегося в их отряде. Такого рода истории отбивали охоту у новобранцев поступать к ним на службу, так что вынесение приговора и приведение его в исполнение было отдано на откуп гражданским.

Однако при передаче виновного каким-то таинственным образом все записи о Бьорне Черном, северянине, признанном в убийстве, куда-то исчезли. Орнольф раздал кучу денег, пытаясь найти след племянника, но в ответ слышал лишь предположения. Возможно, его отправили на галеры, где, прикованный к веслам, он бороздил воды Срединного моря. А может быть, его продали в рабство какой-нибудь вдове и оскопили. Ведь всем известно, что оскопленные взрослые мужчины способны к долгой и мощной эрекции без угрозы для женщины забеременеть от них. А возможно, его просто задушили вместе с такими же преступниками, а тело сбросили в, выгребные ямы за городскими воротами. Узнать точно не представлялось возможным.

Миклагард проглотил его, будто он провалился в болото, но Рика тешила себя надеждой, что он жив. Она была уверена, что ее сердце почувствовало бы, если бы Бьорн погиб. Хотя внутри у нее все переворачивалось, когда она оказывалась возле статуи Марса. Рика приходила сюда каждую неделю, и в те мгновения, что она проводила у изваяния, так похожего на Бьорна, чувствовала себя по-настоящему живой.

Бьорн наблюдал за движением тени по стене, и когда, по его мнению, она доходила до высшей точки, выцарапывал черту на камне. Таким образом он мог грубо прикинуть день зимнего солнцестояния и следить за сменой времени года. Он также вел и счет дням.

В последнее время его перестали мучить ночные кошмары. Этот страшный сон приснился ему лишь однажды, и, проснувшись, Бьорн понял, что жуткое видение Йормунганда было связано с переплетенными змеями браслета Гуннара. Он очень удивился, как ему это не пришло в голову раньше. Впрочем, раньше у него не было столько времени для размышлений. Осознав это, он стал вспоминать и анализировать прошлое.

Возможно, тот факт, что он едва не утонул вместе с Рикой на Аэфоре, отослал его к давнему полузабытому случаю, но теперь он мог объяснить и другую часть своего кошмара. Воспоминание, слишком болезненное, чтобы его воспринять, четко всплывало в его сознании.

Он рассказал Рике, что в тот далекий день он тонул и Гуннар спас его, но теперь он осознал, что это было не так. Это брат столкнул Бьорна в воды фьорда и удерживал его голову под водой. Он только потому остался жив, что мертвой хваткой вцепился в руку брата и тот понял, что он может утянуть его за собой. Он забрался в лодку по руке ошеломленного Гуннара. Потом, очевидно, сработала защитная реакция, его мозг изменил ход событий и Бьорн в благодарность за спасение принес клятву верности старшему брату. Со временем он уверовал в эту версию случившегося. Однако после того как Фенрис Пешеход фактически признался в том, что Гуннар заплатил ему за убийство их отца, Бьорн понял, что означал кошмарный сон: он нес сообщение о том, что именно Гуннар убил их отца.

Клятва верности сохранила ему жизнь, так как делала его полезным Гуннару. Теперь при одной мысли об этом его начинало тошнить, как от прогорклого козьего молока. Если бы он сейчас находился в Согнефьорде, то наплевал бы на эту клятву и отбросил ее, как старый рваный плащ.

К несчастью, он сейчас был далеко от Согне. Время сна теперь стало для него благодатным прибежищем, потому что бодрствование было достаточно серьезным испытанием.

Окно в его камере располагалось слишком высоко, чтобы в него выглянуть, но оно все-таки давало свет, а если шел дождь и ветер дул в нужную сторону, то в него залетали освежающие брызги. Когда такое случалось, Бьорн скидывал свои лохмотья и давал небесной влаге смыть с тела грязь, с которой уже приспособился жить.

Раз в день прорезь в двери открывалась, чтобы можно было забрать ночной горшок и оставить кусок заплесневелого хлеба и немного затхлой воды. То ли тюремщику было запрещено с ним разговаривать, то ли он вообще не мог говорить, Бьорн так и не узнал. Так что Бьорн уже давно не слышал человеческого голоса.

Он начал разговаривать сам с собой, сознавая, что с ним происходит, но не сдерживал себя. Он стал вырезать на стене руны, чтобы не сойти с ума. С голодом он мог справиться, но безумие… Этого он страшился больше, чем Хеля. Одиночество и молчание грозили довести его до сумасшествия.

И вдруг случилось чудо. Бьорн поглядел в угол камеры. «Чудо» поднялось с колен и стряхнуло пыль с потрепанной одежды. Тюрьма была переполнена, и в маленькую камеру Бьорна пришлось подселить еще одного узника. Он не сомневался, что именно это событие спасло его от буйного помешательства.

– Все еще молишься, Доминик? – спросил он.

– Пока дышу, сын мой, – промолвил маленький священник.

– А твой Бог намерен вызволить нас отсюда?

– Я не прошу его об этом. – В остром взгляде Доминика светился ум. – Я молюсь за тебя. Мне хотелось бы, чтобы Бог освободил твою душу от оков.

– Почему же ты не просишь его о том, чтобы он вызволил меня отсюда? – Бьорн присел на корточки у стены так, чтобы свет падал ему на лицо. Тепло успокаивало его, и на миг перед его мысленным взором возник образ Рики… Она опирается на какой-то обелиск, и по ее щекам текут слезы. Если воображение давало ему возможность ее увидеть, то почему не в более приятном виде? – Если твой Бог освободит меня из тюрьмы, то я с радостью приму его в свою душу.

Лицо священника расплылось в беззубой улыбке.

– Бог неутомим в своей погоне за нами. И для того чтобы уговорить тебя, Всевышний наверняка позаботится о том, чтобы ты освободился.

Бьорн покачал головой:

– Уговорить меня? Если тебя послушать, то получается, что твой Бог похож на страстного любовника.

– Так и есть, – кивнул Доминик. – Причем он любит всех нас и всегда – даже тогда, когда мы меньше всего этого заслуживаем.

Бог, любящий всех без причины?.. Бьорну вера священника показалась неразумной. Неудивительно, что Доминика посадили в тюрьму.

– Что ж, раз мои боги решили оставить меня здесь, я готов предоставить твоему Богу шанс. Я пробовал обращаться ко всем своим богам, даже к Локи. Но они не могут мне помочь, или им все равно, что будет со мной.

– Или они слишком немощны, – заметил Доминик. – Насколько я понял из того, что ты рассказал мне о богах Асгарда, они действуют лишь внутри своего творения. Но Всевышний стоит над сотворенным им миром и все объединяет. За всем сущим, за всем, во что мы верим или о чем думаем, что знаем, и даже за божественным откровением стоит Господь.

Слушая Доминика, Бьорну было несложно понять, чем он так рассердил местных религиозных руководителей. Его Бог был слишком могущественным, чтобы человек мог его воспринять, слишком великим, чтобы его можно было умиротворить молитвами… Словом, он был слишком велик, чтобы его можно было втиснуть в рамки религии.

– Может, и так, – допустил Бьорн. – Но ты должен согласиться, что с моими богами веселей на пиру. Возьми, например, Тора. Вот уж бог так бог: с ним можно посидеть за столом и осушить рог другой.

Бьорн шлепнул себя по бедру и затянул старую застольную песню:

 
Дуб заветный, боевой, эль тебе принес я крепкий.
Он под песни сварен был, силу их в себя впитал он,
Добрых заговоров радость, звонкость легкую напевов.
 

– Госпожа моя, я знаю такую лавку, – произнес Аль-Амин. – Она как раз рядом с тем продавцом пряностей из Персии. И фисташки там всегда самые лучшие.

Рика молча кивнула. Она всегда чувствовала невероятную усталость после прогулок к Акрополю, но видеть статую Марса ей было просто необходимо. Странно, почему именно там она ощущала, что Бьорн рядом, словно на несколько мгновений с ним устанавливалась какая-то связь. Она часто задумывалась о том, передается ли ему ее любовь. Конечно, это всего лишь ее фантазия, но Рике так необходимо было в нее верить.

Они миновали Айя-Софию, собор Премудрости Божией. Оттуда доносилось пение – прозрачные бесплотные голоса, которые так ценились византийцами. Это пение считалось возвышенным и чистым, но Рике больше нравилось земное, удалое пение на ее родине. Громкие, не всегда мелодичные песни, звучавшие в длинном доме, были полны жизни и задора. Ей даже в какой-то момент показалось, что она слышит такой разухабистый напев:

Верно люди говорят: элем худо напиваться…

– Аллах милосердный, что за жуткие звуки? – Аль-Амин стал оглядываться, пытаясь обнаружить источник шума. – Просто какое-то рычание! Как будто сдирают шкуру с большого пса. Заживо.

А голос продолжал:

Эль в тебя, и мысли вон. Свалит с ног любого он!

Рика ахнула. Она узнала этот голос. Она не сомневалась. Именно эту песню пел ей Бьорн как-то вечером на острове, когда они грелись у костра. Длинная цепочка куплетов, один задиристее другого, явно была любимой песней пьяных компаний.

– Она доносится вон из того здания. – Рика указала пальцем на крепость на противоположной стороне площади. – Что там такое?

– Тюрьма, моя госпожа, – объяснил Аль-Амин.

– Мы должны пойти туда. – Она заторопилась, чуть ли не бегом понеслась в ту сторону. – Этот голос… принадлежит моему земляку. Я не допущу, чтобы он томился в тюрьме, если я могу ему чем-то помочь.

– Женщине не пристало посещать это заведение, – взмолился Аль-Амин. – Вы должны рассказать об этом хозяину, и он позаботится обо всем.

Рика круто повернулась к нему и уперлась руками в бока.

– С тобой или без тебя, но я отправляюсь именно туда. Если я чему-то и научилась в Миклагарде, так это тому, что здесь все можно купить. За подходящую цену. А теперь расскажи мне, как добиться освобождения здешнего пленника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю