355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Гроу » Песня любви » Текст книги (страница 11)
Песня любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:29

Текст книги "Песня любви"


Автор книги: Диана Гроу



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 20 страниц)

Глава 22

– Что? – Рика не могла поверить своим ушам. Это было невероятно!..

– Я сказал, что ты выглядишь в точности, как твоя мать, – не моргнув глазом повторил Торвальд. – Как моя жена, Гудрид. У тебя ее осанка и повадки. Если бы Хельга не предупредила меня, я решил бы, что вижу ее призрак в тот первый день, когда увидел тебя в большом зале дома ярла.

Глаза Рики широко раскрылись.

– Она была дерзкой рыжей красавицей, совсем как ты. – Голос Торвальда зазвучал громко и твердо. – Мне не нужно было других подтверждений, кроме свидетельства собственных глаз, но Хельга поняла, что это на самом деле ты, еще по молоточку. Она увидела его на госпоже Астрид и спросила, как он к ней попал.

Рука Рики невольно дернулась к горлу.

– Он принадлежал моей Гудрид. Я подарил ей его на свадьбу. – Торвальд говорил обыденным спокойным тоном, словно обсуждал погоду или ход посевной. – Такая простая вещичка. По правде говоря, стоит недорого, но Гудрид никогда его не снимала. Всю жизнь.

– Я повесила этот талисман тебе на шею в день, когда ты родилась. Я сделала это, – добавила Хельга. – Я не могла вынести мысль, что ты покинешь нас ни с чем. И я украла его для тебя.

– Как ты можешь так просто здесь сидеть и говорить мне об этом? – потрясенно спросила Рика.

– Потому что это правда, – ответил Торвальд. – Я говорю это не потому, что хочу быть жестоким. И не горжусь тем, что сделал… Я горевал об этом каждый день с того самого момента.

– Видишь ли, твоя мать умерла, рожая тебя, – объясняла Хельга, поглаживая Рику по плечу, чтобы смягчить обиду. – А они так горячо любили друг друга, твоя мать и мой хозяин. Когда она умерла, он просто обезумел от горя.

– Это не оправдание, – сумрачно произнес Торвальд. – Даже тогда я понимал, что поступаю дурно. И эту вину я чувствовал каждый день с тех пор. А потом, когда я увидел тебя в доме ярла, я понял, что боги послали мне второй шанс.

– В чем, собственно, ты видишь этот второй шанс? – холодно поинтересовалась Рика.

– Узнать тебя, – ответил Торвальд. – Заботиться о тебе, как подобает отцу.

– Кажется, у тебя не слишком много опыта в таком деле, – отрезала Рика.

– Это верно, – кивнул он и, встретившись глазами с ее яростным зеленым взглядом, осознал, что разговор пошел не так, как ему хотелось.

Возможно, ему следовало подождать с признанием, кем он ей приходится, но ее возмущение по поводу брошенного ребенка усилило страх, который он испытал, видя, как она барахтается в днепровском водовороте. Если бы ему не удалось поймать ее, он потерял бы ее вновь, и на этот раз навсегда. И оба раза по своей вине. Вышвырнув ее на берег, Торвальд решил при первом же удобном случае рассказать Рике правду.

– После того как ты исчезла из моей жизни, в ней не осталось ничего, о чем стоило бы заботиться, – тихо промолвил Торвальд. – Плохо это или хорошо, но моя кровь течет в твоих жилах. Хочешь ты этого или нет, но я твой отец, и, наконец, мне пришло время вести себя, как положено отцу. Я лишь надеюсь, что еще не поздно заслужить твое прощение.

Никто не сказал ни слова. Орнольф и Йоранд ловили каждое слово. На их глазах разыгрывалась тяжелейшая драма, пострашнее тех, что рассказывала им Рика. Только Бьорн ощущал жгучие волны боли и гнева, исходившие от нее.

– Кровь – это все, что я получила от тебя, и никогда не попрошу ничего больше. Один человек спас меня из воды, в которую ты бросил меня умирать. – Голос ее был хрупким и льдистым. – Его звали Магнус Сереброголосый. Он был хорошим, храбрым и великодушным, с большим сердцем, и принял под защиту беспомощного младенца, не считая это чем-то необычным. Сам же Магнус был человеком уникальным. Он был моим отцом… единственным, которого я признаю.

Она встала, вышла из круга света и прислонилась к борту вытащенной на берег «Валькирии». Бьорн пытался последовать за ней, но не сомневался, что она оттолкнет его так же, как только что оттолкнула Торвальда.

Старик провожал ее мученическим взглядом. Внезапно до Бьорна дошло, почему Торвальд так настойчиво хотел купить свободу Рике и был готов заплатить за это всей своей землей. То же стало причиной его казавшегося бессмысленным путешествия в Миклагард. Он любил Рику также безнадежно, как Бьорн.

Он бросил на Торвальда понимающий взгляд. Торвальд, будучи родным отцом Рики, оставил ее, как только она родилась. А Бьорн лишил ее Магнуса, единственного отца, которого она знала. Торвальд посмотрел на Бьорна. В этот момент они ощутили объединяющую их связь. Это была любовь к женщине, которую они оба глубоко ранили, каждый по-своему.

И она никогда не позволит им забыть об этом.

Глава 23

Они благополучно одолели еще два порога, столь же больших и свирепых, как Эссупи, применив ту же технику переправы пустой лодки через камни вручную. А затем «Валькирия», увлекаемая быстрым течением, понеслась к Черному морю.

Через какое-то время раздались звуки, похожие на гром.

– Кажется, дождь собирается, – заметила Рика.

– Нет, – покачал головой Орнольф, – это ты слышишь Аэфор. Мы еще достаточно далеко от него, но он нас милостиво предупреждает о своем приближении.

– Он должен быть огромным… – ужаснулась Рика.

– Да. Так и есть, – согласился Орнольф и налег на весло, направляя «Валькирию» к правому берегу. – Бьорн, следи внимательно, когда покажутся большие заросли боярышника. Это будет означать, что недалеко то место, где нам нужно пристать и перегрузиться на телегу. Если мы его пропустим, другой такой возможности у нас не будет.

Бьорн с кормы ответил кивком.

– Аэфор такой большой, что нам придется тащить «Валькирию» несколько миль, – объяснил Орнольф. – Там ущелье, Днепр бурлит и крутит, а заканчивается все водопадом высотой футов в тридцать.

Бьорн перегнулся через острый нос «Валькирии» и рукой подавал дяде сигналы, указывая на приближающуюся отмель, которую следовало обогнуть.

– Как вели себя печенеги, когда ты последний раз здесь проходил? – спросил Орнольф.

– Не так сердечно, как хотелось бы, – ответил дядя. Бьорн повернулся к Рике:

– Мы должны быть настороже, Печенеги не сильны в рукопашном бою, но они просто демоны в стрельбе из лука.

Рика молча кивнула. Ее мучила вина за еще одну опасность, которую навязал им ее выбор.

– А разве вы не торгуете с печенегами? – спросила она Орнольфа. – Разве они не дадут нам телегу, как то племя, которое помогло нам добраться до Киева?

– На этот раз никакой телеги не будет, – ответил он. – Мы нарежем веток, маленьких деревьев и перетащим «Валькирию» волоком по дороге, выстланной хвоей. Это будет дольше, чем на телеге, но мы справимся.

– Вон, кажется, начало волока. – Бьорн указал на открывшийся узкий проход в густых зарослях боярышника.

– Да, – отозвался Орнольф. – У тебя острый глаз. Прошло больше десяти лет с того времени, как ты проплывал здесь со мной. Я рад, что ты до сих пор помнишь все метки.

Орнольф направил «Валькирию» к берегу и причалил.

– Когда отправимся в поход, держись ближе ко мне, – обратился Бьорн к Рике.

Она молча кивнула. Пока Бьорн и Йоранд доставали топоры, Орнольф смотрел, не появились ли враждебные жители. Они начали валить деревья, чтобы смастерить салазки для перетаскивания лодки. Пока лесорубы трудились, Торвальд и Хельга разбили лагерь. После резкой отповеди Торвальд не предпринимал больше никаких попыток вовлечь Рику в разговор и вообще никак ее не беспокоил. Но она все время чувствовала на себе его взгляд.

Рика прошла немного вниз по течению и остановилась неподалеку от того места, где Бьорн рубил высокую сосну. Ей уже не терпелось взглянуть на Аэфор. Она столько слышала об этом свирепом пороге, что жаждала как можно скорее увидеть его своими глазами. И с первого же момента у нее захватило дух.

Вода молотом била в утесы. В ушах стоял рев, туман мелких брызг окутал ее дыханием дракона. Кожа тут же ощутила холодную влагу и пошла мурашками. Кипящая пузырьками белая вода низвергалась в бурлящий котел, занимавший всю ширь реки. Порог, казалось, длился бесконечно и с той же неослабной яростью скрывался за излучиной. Орнольф рассказал ей, что дальше русло реки сужается и проходит между высокими скалистыми берегами, образующими ущелье, за которым вода низвергается водопадом.

Неутомимая энергия воды притягивала, и Рика наклонилась над обрывом. Тысячеведерная масса воды падала вниз в каком-то бесконечном, отчаянном, безумном танце.

Она вспомнила рунный камень в устье Двины и надпись, которую они с Бьорном на нем прочитали: «Рональд ушел в Аэфор и там дал пищу орлам». Поистине уйти в Аэфор означало уйти в мир иной.

Вода гипнотически притягивала. Рика наблюдала, как взлетают водяные брызги и ударяются о скалы, такие разные, но повторяющие один и тот же узор. Она заметила выбоины в граните там, где река непрестанно и свирепо билась о него.

Ведь камень не может вечно выдерживать такие удары. Она понимала, что постепенно даже самые мощные камни Срединной земли износятся и сгинут в огне. В мире Рики не было ничего неизменного. Это касалось богов и всего остального. И внезапное открытие этого факта пронзило ей душу печалью. Она вдруг ощутила себя совсем маленькой и ничтожной.

Она подумала, что годы жизни, отведенные ей судьбой, и все сложности преходящи. Через тысячу лет не будут иметь никакого значения ни ее безнадежная любовь к Бьорну, ни ее самопожертвование ради спасения брата. Ей отведен только этот миг, только одна жизнь. Что же ей с ней делать?

Она повернулась спиной к Аэфору и посмотрела на Бьорна. Он разделся до пояса, чтобы высвободить руки и легко управляться с топором. Волосы, чтобы не лезли в глаза, были связаны на затылке. Его обветренное лицо было мрачным и сосредоточенным. И вдруг Рика со всей остротой поняла, что любит его. Любит всем своим существом, всей душой, каждым вздохом, каждой клеточкой.

И еще с той же определенностью она осознала, что если умрет, не позволив этому человеку любить ее, то проще умереть сейчас же… На этом месте.

И не имеет никакого значения, достигнут ли они конца своего путешествия завтра, на следующей неделе или в следующим месяце и потом расстанутся навсегда. Стрела печенегов может оборвать их жизнь в любой момент, а сама жизнь – всего лишь череда прощаний. Никто не может обещать им «завтра». Но «сегодня» принадлежит им.

Бьорн был охотником, но он обладал звериным чутьем, которое обычно подсказывает дикому оленю, что за ним следят. Он остановил топор на половине замаха и круто обернулся, чтобы встретить пристальный взгляд, от которого у него по телу бежали мурашки. Он ожидал увидеть воина-печенега, нацелившего на него свою стрелу, но обнаружил наблюдающую за ним Рику.

Что-то было иное, мягкое, в ее полуоткрытых губах. Глаза, не льдистые, как обычно, а цвета летней травы, смотрели тепло и чуть туманно. Он увидел, как шевельнулись ее губы. За шумом Аэфора он не мог разобрать слов, но догадался, что она произносит его имя.

– Рика? – неуверенно произнес он.

Она сделала шаг к нему, и все. Не только скалы были подточены силой воды. Мягкая земля, ослабленная ее ударами и сотрясениями, не выдержала веса Рики, поползла под ее ногами, и Рика полетела вниз.

Потрясенный, он увидел ее распахнутые глаза, открытый рот, и в ту же секунду она исчезла в пучине Аэфора.

Глава 24

– Рика!.. – закричал он, роняя топор.

Орнольф успел повернуть голову и заметил, как его племянник помчался к краю обрыва и прыгнул вниз. Мелькнули его вскинутые руки, и он исчез. Орнольф нигде не видел Рику, и его сердце упало.

Они с Торвальдом подбежали к осыпавшемуся краю обрыва как раз в тот момент, когда две головы – одна рыжая, другая черная – скрылись за поворотом реки.

– Что мы можем сделать? – с отчаянием воскликнул Торвальд.

– Ничего, – безжизненным голосом отозвался Орнольф. Он любил Бьорна, как сына. – Они погибнут. Нам повезет, если после волока мы найдем их тела. Но рассчитывать на это не приходится.

Он крепко сжал плечо Торвальда и повел его прочь от водопада, пока старик с горя не бросился в воду вслед за дочерью. Без Бьорна Торвальд становился жизненно необходимым для продолжения пути. Даже без невесты груз товаров Согне не может ждать. Он должен быть доставлен к Абдул-Азизу в Миклагард.

Он тонул. И на этот раз не во сне, не в ночном кошмаре, а наяву.

Воды Днепра сомкнулись над его головой, но он извивался, отчаянно борясь с силой, тянувшей его вниз, в глубину. Его легкие болели. Но вдруг его ноги коснулись дна, он оттолкнулся и рывком пошел вверх. Голова его выскочила на поверхность ровно на миг, которого хватило на то, чтобы вздохнуть и увидеть Рику, сражающуюся со стихией неподалеку от него. Она была на расстоянии трех саженей, но это было как три мили. Он не мог до нее дотянуться.

Река подхватила его, вновь притопила и потянула по окатанным камням ко дну. В какой-то момент он посмотрел наверх и сквозь прозрачную воду увидел солнце и нависшие ветви деревьев. Затем его с размаху ударило спиной о валун и вышибло из груди остатки воздуха. Бьорн отчаянно старался не вдохнуть воду, о чем молили, кричали его легкие.

Он бил вразнобой руками, стремясь прорваться наверх, к свету и звуку. Он вынырнул и судорожно набрал полные легкие воздуха. Никогда еще воздух не казался ему таким сладким. Почему он никогда не ценил это божественное чудо – способность дышать?

Теперь Рика оказалась ближе. Широко открыв глаза, она прерывисто хватала ртом воздух. Бьорн протянул руку, стараясь схватить ее. Кончиками пальцев они коснулись друг друга, но ухватиться не смогли. Водоворот снова унес ее прочь от него, и в тот же момент бурное течение опять потащило его вниз.

Вода давно отполировала подводные камни, так что у них не было никаких острых краев, о которые можно было бы пораниться. Да, камни Аэфора были сглаженными, но очень твердыми. Никакие кулаки в прошлых драках не молотили его с такой силой, как эти днепровские камни. Бьорн чувствовал, как поддается напору реки его тело: тут тычок в плечо, там словно кулак в почки, потом скользящий удар по голове, от которого он на миг или два перестал видеть… Нет, ему нужно скорее выбираться, пока он не превратится в отбивную.

Его вынесло на поверхность как раз вовремя – он увидел маячащий впереди огромный валун и успел развернуться так, чтобы встретить его спиной. Он приготовился к столкновению, напрягся… и валун развернул его поперек течения и отбросил на что-то мягкое. Он не сразу сообразил, что это Рика, а поняв, обхватил ее обеими руками и крепко держал, пока они оба вновь не скрылись под водой.

Тело Рики было вялым и словно бескостным. Голова ее безвольно скатывалась ему на плечо. Бьорн одной рукой держал ее, а другой молотил воду, стремясь вынырнуть на поверхность.

Скалистые берега Днепра грозно нависли над ними с обеих сторон, и хотя полузатопленных валунов стало меньше и избегать их стало проще, река здесь была глубже и имела очень быстрое течение. Даже если б он каким-то образом смог подплыть к берегу, выбраться на сушу ему бы все равно не удалось – не было ни единого подходящего местечка. И он уже был не в состоянии противостоять мощному течению, которое несло их, не выпуская из своих цепких объятий.

Рев в ушах Бьорна становился все громче. Водопад! Он приближался, и не было никакой возможности его избежать.

Приближаясь к пропасти, он крепче прижал к себе Рику. На какой-то миг они замерли на краю водопада, он увидел над головой безмятежное синее небо… И неудержимым потоком в радужном тумане множества брызг их потащило вниз… и с размаху швырнуло к основанию порога.

Вода вокруг них от водоворотов и пены была белая, как молоко. Их захватило круговое движение потока, закрутило и потащило со страшной силой по промытой веками гранитной чаше русла реки. Этой безжалостной силе не могли противостоять ни камень, ни дерево, ни такое ничтожное существо, как человек.

Бьорн тонул. Намокшая одежда и Рика тянули его вниз. Он вполне осознавал надвигающуюся слабость и паралич воли, что лишало его сил и возможности продолжать борьбу. Как в своих кошмарах, он достиг точки, когда сдавался и позволял стихии завладеть им.

«Перестань. Покорись, – нашептывал ему внутренний голос. – Прими свою судьбу». Все это было призрачно знакомым. Это был последний миг перед тем, как разверстая пасть Йормунганда высунется из тьмы и поглотит его. Но на этот раз он был не один. На пути чудовища оказалась еще и Рика.

Нет, если суждено ему попасть в Хель, он уйдет туда сражаясь, а не в виде вялой кучки мусора, безвольно колышущегося на глубине. Вспышка решимости обожгла его. Он оттолкнулся от дна. И двигая ногами, как ножницами, помогая себе одной рукой, а второй обхватив Рику за талию, он рванулся наверх.

Вынырнув на поверхность, он с хрипом сделал глубокий вдох. Перекатившись на спину, он подтащил на себя Рику. Она бессильно лежала у него на груди, а Бьорн отчаянно втягивал в себя воздух и с каждым вдохом ощущал, как возвращаются силы в его суставы, руки и ноги.

А течение продолжало нести их – правда, уже более нежно, но Рика не шевелилась. Бьорн заметил на середине реки небольшой островок и замахал руками, стремясь приблизиться к нему. Ноги его вдруг почувствовали каменистое дно, и он с трудом встал на ноги. Держа Рику на руках, как младенца, он, шатаясь, вынес ее на сушу.

Он уложил ее в высокую траву. Кожа ее была белой, как лучший алебастр, который он видел когда-то в Мик лагарде: глаза широко открыты, хотя взгляд – застывший. Задыхающийся Бьорн вглядывался, не поднимется ли ее грудь, но она оставалась неподвижной.

– Нет, Рика!.. – в отчаянии закричал он. Когда-то давно его отец оживил утонувшего товарища. Что же он тогда делал? Бьорн потряс девушку, затем сильно надавил на грудину.

– Дыши, – приказал он.

Он накрыл ее рот своим, желая вернуть ее к жизни. Грудь ее поднялась и опала. И снова ничего… Он вновь наполнил ее легкие своим дыханием, но она лежала неподвижно.

– Нет! Только не это! – Его охватила паника. – Нет, нет и нет! – С каждым выкриком он ритмично нажимал ей на грудь. – Вернись, Рика, обмани эту воду!

Он снова приник к ее рту, чтобы вогнать в нее свое дыхание. Ее губы были еще теплыми, но Бьорн чувствовал, что проигрывает эту битву за жизнь с Норнами.

– Нет! – Он сжал пальцы в кулак и ударил им со всей силы в середину ее груди. От силы удара ее тело подпрыгнуло.

И вдруг ресницы Рики затрепетали. Она закрыла глаза, и Бьорн заметил легкое движение под тонкой кожей ее век. Рика кашлянула, потом издала какой-то давящийся звук. Ощутив прилив энергии, Бьорн повернул ее на бок, и из ее легких полилась вода.

– Вот так, – уговаривал он ее. – Отдай ее всю. Когда вода вся вышла, она, задыхаясь, перекатилась на спину.

– У тебя где-нибудь болит? – настойчиво спрашивал он.

– Везде, – ответила она, напрягая мышцы, чтобы показать, что ее тело все-таки работает.

Бьорн быстро провел ладонями по ее рукам и ногам. Потом засунул руку под тунику и кончиками пальцев легонько прошелся по ребрам.

– Ничего не сломано, – выдохнул он с облегчением. – По крайней мере я ничего такого не нащупал.

Она подняла дрожащую руку и положила ему на грудь.

– Бьорн, ты же не умеешь плавать. Он усмехнулся уголками рта.

– Полагаю, что теперь умею.

– Ты… прыгнул в Аэфор за мной?

Он вытянулся рядом с ней на траву, потом привстал на локте.

– Я увидел, как мое сердце исчезает в реке. – Он приложил ладонь к ее щеке. На нежной коже начинал набухать большой синяк. – Мое тело само последовало за ним.

– Ох, – вздохнула она. Грудь ее вздымалась, рот слегка приоткрылся. – Люби меня, Бьорн.

– Я люблю, – откликнулся он, нежно целуя ее. Затем он откинулся и отвел с ее глаз мокрую прядь волос.

– Нет, я имею в виду, люби меня. Прямо сейчас! – Она обеими руками схватила его за плечи. – Я тебя умоляю!

– Рика, я не хочу причинять тебе еще большую боль, – промолвил он.

– Мне все равно! Пусть болит… – Она притянула к себе его голову и крепко поцеловала в губы. – Я хочу жить, Бьорн. Я хочу чувствовать… наслаждение или боль – все равно. Я хочу ощутить все!..

Глава 25

Рика прижалась губами к его шее, пробуя на вкус кожу, которая была теплой и солоноватой. Она ощущала, как от ее поцелуя ускорялось биение его сердца.

– Пожалуйста, Бьорн, – молила она. – Покажи мне, как тебя любить.

Он привлек ее к себе, и она растаяла в его объятиях. Его руки скользили по ее коже, на этот раз не выясняя, где переломы и ушибы, мягко лаская, поглаживая ее шер шавыми кончиками пальцев, возбуждая в каждой частице ее тела блаженный трепет. Она зеркально повторяла его движения, легонько рисуя круги на его плечах и на груди. Ей безумно нравилось касаться его кожи, ощущать коп чиками пальцев его упругие мышцы.

Он вновь нашел ее рот и отдался страстному поцелую. Пальцы его нащупали застежки ее брошей. Она помогли ему стащить с себя рубашку и насквозь промокшую тунику, отпустив его губы лишь на миг, чтобы сбросить все через голову.

Его руки, теплые и сильные, плотно легли на ее обнаженные груди, разминая и лаская их. Ее охватил жаркий всплеск ощущений, от которого кровь запела в жилах, бурно потекла по ним. Где-то в самом низу живота возникло тянущее биение. Легкий намек на боль.

Она потянулась к его лосинам и медленно стащила их вниз по мощным бедрам. Он был готов, но когда она дотронулась до него, содрогнулся и отвел ее руку в сторону.

– Еще рано, – произнес он хриплым голосом, стараясь сохранять самообладание.

Он перекатил Рику на траву, прохладную и мягкую. Длинные травинки щекотали ее кожу. Она закинула руки за голову, и Бьорн прошелся легкими поцелуями по ее шее и продолжил свое исследование, пощипывая и нежно покусывая ее тело.

Она выгнулась ему навстречу, приблизив к его рту набухшие кончики своих грудей. Сможет ли он почувствовать… понять и оценить ее покорность? Она идет навстречу его желанию? Она отдается ему целиком и полностью. Все, чего он от нее хотел так долго, теперь принадлежало ему… если он хочет это взять. Если бы он сейчас попросил у нее душу, она без колебаний вырвала бы ее из себя и протянула ему на ладонях.

Но когда Бьорн поднял голову и посмотрел ей в глаза, Рика поняла, что он ничего брать не собирается. Его темные глаза сияли, улыбка излучала любовь. Каждой частицей себя, своего тела он хотел… отдавать.

И он сделал это. Под его искусными руками и губами ос захлестнули волны наслаждения. Он обнаружил и возбудил каждое нежное местечко ее тела, потеребил губами соски, ласково потыкался носом в пупок, прошелся языком по ложбинкам под коленями и локтями, легко пробежался по впадинке спины. Так же умело, как направлял свой корабль, Бьорн провел Рику через пики и спады изумительного мучительного наслаждения.

– Что ты хочешь, чтобы я сделала? – прошептала она между вздохами и стонами, когда вновь ощутила его губы на своем соске.

– Для этого у нас еще будет время, – хрипло откликнулся он. – Этот миг для тебя. – Его рот двинулся вниз, к курчавому рыжему треугольнику волос.

Она извивалась и билась под его губами, выстанывала его имя, впивалась пальцами в его плечи, притягивая его ближе. Ее мир, рассыпаясь, спиралью уходил ввысь. Жар. Влажность…

Когда он наконец вошел в нее, Рика ощутила себя безопасной гаванью, радуясь его вторжению, приветствуя его, как моряка, возвратившегося домой после долгого отсутствия.

Он прикусил губу, стараясь удержать свой напор, но она понукала его, звала вперед, и он нажал, вторгся, разрывая тонкую пленку. Боль обожгла ее, но Рике было все равно.

Он был жарким, твердым и сильным. А чудо ощущения его внутри ее стало таким блаженством, что она за кричала от счастья.

Они соединили руки, сплели пальцы, и тела их за двигались вместе, сердце к сердцу. Сначала медленно, а потом с нарастающей потребностью они вторгались, прорывались друг в друга, сливались, как бурные потоки, сшибаясь, соударяясь в неудержимом стремлении стать единым целым. Граница между наслаждением и мукой раз мылась, осталась лишь неотложная и острая потребность соития.

Рика не помнила, как пережила Аэфор, но Бьорн ощутил второй раз чувство нереального полета, словно время потекло вспять, и они зависли на гребне порога, а затем, содрогаясь в экстазе, понеслись вниз, в глубину. Ощущение себя как отдельной личности пропало, выгорело в жарком пламени страсти. Их души рассыпались, рассеялись, улетели прочь.

И осталось одно сверкающее новое единое существо… С одной общей душой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю