355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Повелитель игры » Текст книги (страница 8)
Повелитель игры
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:26

Текст книги "Повелитель игры"


Автор книги: Дэвид Моррелл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

Четвертый уровень
Авалон

1

Эхо взрыва, донесшееся от дальних гор, стихло, но Аманда так и стояла на коленях, сотрясаясь от рыданий. Впереди по-прежнему плыло облачко кровавого тумана, подчиняясь едва ощутимому ветерку. На покрасневшем песчаном дне котловины валялись куски тела. В воздухе ощущался резкий тошнотворный запах.

– Бетани, – пробормотала Аманда.

Потрясение было настолько сильным, что она совершенно не замечала острых камней, больно впивавшихся ей в колени.

– Вернитесь к остальным, – приказал сочный голос в наушниках.

Эти слова прозвучали не слишком внятно из-за боли и звона в ушах, которые Аманда все еще испытывала после взрыва.

– Бетани, – громче повторила Аманда.

Она скорбела не только по утраченной спутнице, но и по себе и остальным из их малочисленной группы.

«Мы все здесь погибнем, – подумала Аманда и тут же возразила себе: – Я выжила в „Парагоне“ и, клянусь Богом, уцелею и здесь. Но там тебе на помощь пришел Франк».

Она поймала себя на том, что ее личность вновь раздваивается и она обращается к самой себе во втором лице. Ей хотелось зарыдать в голос.

– Друзья ждут вас, – сказал голос. – Вы же не захотите лишить их своего общества. – Он помолчал и добавил: – Как это сделала Бетани.

Аманда кивнула. Угроза была совершенно недвусмысленной. Она заставила себя подняться, подумала о Франке, и к ней снова пришло ощущение, что он мертв. Все сильнее и сильнее становилась уверенность в том, что придется самостоятельно осуществить невозможное и пережить этот кошмар. Все вокруг расплывалось от слез, продолжавших литься. Смахнув их рукой, она в последний раз взглянула на то, что осталось от Бетани, и отвернулась.

В сотне ярдов от нее, за несколькими валунами, кустами полыни и чахлой низкорослой сосной, стояли, оцепенев, Рей, Деррик и Вив. Даже с этого расстояния Аманда видела, что лица у всех троих вытянулись, сделались мертвенно-бледными. Сочетание их зеленого, красного и коричневого комбинезонов показалось ей еще более неестественным.

С трудом волоча ноги, Аманда приближалась к ним. В горле саднило от криков. От голода подвело живот. Но сильнее всего она ощущала жажду, от которой распух язык и потрескались губы.

Пока Аманда шла, все трое, не отрывая глаз, смотрели на красное пятно, оставшееся за ее спиной. Лишь когда она совсем приблизилась к ним, они опять обрели дар речи.

– Вы не пострадали? – с усилием произнес Деррик.

Аманда смогла лишь кивнуть в ответ.

– Как он… – глухим, напряженным голосом заговорила Вив. – Вы у нас военный специалист, – обернулась она к Рею. – Ракетой? Такое возможно?

– Нет, – ответил Рей. – Это не ракета. Мы увидели и услышали бы ее.

– Может, она наступила на мину?

– Нет. Грунт не поврежден.

– Тогда что же?

Рей посмотрел на свой комбинезон и ответил:

– Пластиковая взрывчатка. Думаю, она у нас в одежде.

Все снова умолкли на некоторое время, осознавая услышанное.

– В одежде? – переспросил Деррик, тоже разглядывая свой комбинезон.

– Господи Иисусе! – пробормотала Вив.

– Или в ботинках, – добавил Рей. – Не исключаю наушники.

– Она может быть здесь, – Аманда вынула из кармана GPS-приемник.

Вив попятилась, как будто ее ударили.

– Так мы сами и есть бомбы? Он сможет взорвать нас, когда ему вздумается?

– Только если вы не будете слушаться, – прозвучало в наушниках.

На сей раз голос оказался резким, и Аманда вздрогнула.

– Если вы не станете соблюдать правила, – продолжал голос.

– Что? О каких еще чертовых правилах вы говорите?! – заорал Рей. – Я не слышал ни слова ни о каких…

– Выяснить правила по ходу дела – это суть каждой великой игры.

– По-вашему, эту хренотень можно назвать игрой?

– Рей, вовсе незачем прибегать к непристойным выражениям.

– Игра? – У Рея был такой вид, будто он не верит в здравие собственного рассудка. – Этот подонок считает, что играет!

– Один час уже истек. У вас осталось всего тридцать девять. Не стоит терять их попусту.

– А какая разница?! – с горячностью воскликнула Вив, и жилы у нее на шее напряглись как веревки. – Все равно вы всех нас убьете!

– Мне известна только одна игра, победителей которой убивали. Это игра с мячом у древних майя. В мои намерения такое не входит. Победители будут вознаграждены. А вот судьба проигравших – это совсем другое дело.

– Так как же нам выиграть? – спросил Рей.

– Это вам предстоит выяснить.

– Координаты, которые он нам дал. – Аманда в очередной раз вытерла слезы с глаз и мокрых щек. – Нам нужно туда попасть.

– Если мы будем и дальше стоять здесь, то ничего не достигнем. Надо идти, – кивнул Деррик.

– И узнать правила, – добавил голос.

Рей посмотрел на экран приемника GPS. Из-за отросшей щетины его худое лицо казалось изможденным. Судя по всему, он не сомневался в том, что приборчик может в любую секунду взорваться у него в руках.

– Туда. К деревьям.

Аманда с трудом заставляла себя двигаться. Ноги болели, легким все еще недоставало кислорода, но она упорно шла к роще.

– Тополь трехгранный, – сказал Деррик. – Ему нужно много воды.

Вив посмотрела по сторонам. Наверное, тут проходит подземный ручей.

– Сейчас выроем! – воскликнул Рей. – Делов-то! Где наш экскаватор?

В прохладной тенистой рощице им удалось немного передохнуть от жары. Но потом Аманда вновь оказалась на солнцепеке. Дорога вела вверх по пологому подъему. Обливаясь потом, Аманда шла вперед.

Рей снова взглянул на экран своего навигационного устройства и произнес, заметно задыхаясь:

– Уклон круче, чем кажется. Высота уже ровно шесть тысяч футов.

– Надо идти по диагонали, – сказал Деррик.

– Верно, змейкой, – подхватила Вив. – Когда лезешь прямо в гору, тратишь больше энергии, чем если идешь таким образом, пусть даже пройти приходится больше.

– Очень хорошо! – похвалил голос. – Пускайте в дело свои ресурсы.

От непрерывного подъема у Аманды заныли колени, но он кончался. Впереди постепенно открывался вид на долину.

– Боже! – Аманда застыла в благоговейном изумлении.

2

Внизу сверкало озеро ярдов сто в длину. Аманда подумала, что так мог бы сиять на солнце огромный самоцвет. Все стояли как завороженные, разглядывая открывшуюся картину. Аманда слышала частое дыхание своих спутников.

– Голос обещал, что мы найдем то, что нужно, – сказал Деррик.

– Я смотрела на мир с вершины Эвереста, но то, что вижу сейчас, куда прекраснее, – пробормотала Вив.

– Так чего же мы ждем? – Рей затрусил вниз. – Я десять дней прятался под камнями в Ираке, а потом поклялся себе, что никогда больше не стану страдать от жажды.

Деррик и Вив последовали за Реем вниз по склону. Через несколько шагов все перешли на бег. Аманда посмотрела по сторонам. В бескрайних просторах ей мерещилась угроза. Горы вроде бы находились совсем близко и в то же время далеко, определить расстояние на глаз было невозможно. Она вдруг вспомнила, как на лекции по психологии – в колледже был и такой курс – рассказывали об эксперименте, в ходе которого обитателей джунглей переселили на открытую равнину. Лесные жители настолько привыкли к тому, что поле зрения у них всегда ограничено деревьями, что просторы вокруг вывели их из равновесия. У многих начала развиваться агорафобия. Именно так называется боязнь открытого пространства.

Теперь Аманда, никогда не бывавшая в местах, где кругозор не ограничивался бы домами или деревьями, начала понимать этих лесных дикарей. Но ее страх был порожден осознанием того, что буквально все в этих просторах может таить в себе опасность. В отличие от отеля «Парагон», где смерть поджидала лишь в помещениях, здесь она располагала неограниченными возможностями для укрытия.

– Вы не хотите присоединиться к ним? – осведомился голос.

Аманда оцепенела от изумления и ответила:

– Я просто любуюсь видом.

– Правда? Мне поначалу показалось, что эта картина напугала вас. Взгляните на экран. Как по-вашему, расположение озера соответствует тем координатам, которые я вам дал?

Аманда вовсе не была уверена в том, что овладела навигационным устройством, но даже ей было понятно, что красная стрелка, указывающая местонахождение цели, смотрит вовсе не на озеро, а куда-то на склон холма. Взглянув направо, она увидела небольшое плато с развалинами здания.

– Это туда мы должны идти?

– Чтобы играть в игру, необходимо узнать ее правила.

– Рей, – позвала Аманда в микрофон – Вы идете не туда.

Трое все так же бежали к озеру.

– Деррик! Вив! Нам не нужно к озеру. Вон те развалины, старый дом. Нам туда!

Никто не оглянулся.

– Вы меня слышите? – повысила голос Аманда. – Нам не следует подходить к озеру!

– Вообще-то, они вас не слышат, – сообщил голос. – Я отключил их от нашего разговора.

– Почему? Ничего не понимаю. Зачем вам это понадобилось?

Ответа не последовало, Аманда вновь почуяла недоброе и громко прокричала:

– Стойте!

Но то ли ее голос не долетел до спутников, то ли они слишком сосредоточились на намерении добраться до озера и уже ни на что другое не обращали внимания.

– Нет! Не подходите к озеру! – Аманда припустилась вниз по склону, огибая валуны и кустики полыни. – Погодите!

Вив обернулась и, нахмурившись, посмотрела на Аманду.

– Стойте! – крикнула Аманда.

Вив что-то сказала Деррику и Рею. Те тоже остановились и оглянулись.

«Слава богу», – подумала Аманда.

Они ждали, пока Аманда не подошла к ним.

– В чем дело? – спросил Деррик.

Теперь Аманда слышала его и в наушниках. Переговорные устройства вновь работали нормально.

– Он может выделять любые разговоры, чтобы другие их не слышали. Голос сказал мне, что озеро не подходит под те координаты, которые он нам дал.

Рей взглянул на стрелку, изображенную на экране навигационного устройства, и согласился:

– Совершенно верно. Нужная точка где-то там, на склоне.

– Развалины дома, – объяснила Аманда.

– Но почему он не сказал об этом нам всем?

– Голову морочит, – раздраженно бросил Деррик.

– Ну и отлично. – Рей облизал пересохшие губы. – Мы осмотрим этот дом. Но вода гораздо ближе. Я не уйду отсюда, пока не напьюсь.

3

Ветерок рябил поверхность озера, пенил гребни волн белыми барашками.

– Может, это опасно? – размышлял вслух Рей.

Аманда окинула взглядом берег и заметила:

– Ни скелетов, ни мертвых животных не видно.

– Посмотрите, какая чистая вода. – Вив ткнула пальцем. – Ой, рыба!

– Если бы вода была ядовитая, она тут не водилась бы, – сказал Рей.

– Не обязательно, – возразил Деррик. – А как же ртуть и другие яды, которые попадают в некоторые озера? Рыба в них каким-то образом выживает, но это не значит, что воду можно пить. На Эвересте даже талая снеговая вода ядовита. Перед тем как пить, мы всегда обрабатываем воду йодными таблетками.

– Да, но, может, вы не заметили, что эту воду нам обрабатывать нечем? – Рей опять вытащил зажигалку и принялся щелкать крышкой, как будто молча спорил сам с собой. – Когда я в Ираке прятался от партизан, мне приходилось пить черт знает какую грязь. У меня из-за нее лихорадка началась, но я выжил. – Рей сунул зажигалку в карман, опустился на колени и принялся рассматривать свое отражение в воде. – У меня во рту так сухо, что язык, похоже, там не помещается.

Он сложил ладони чашечкой и погрузил их в воду.

– Нет, – сказала Аманда.

Рей плеснул водой себе в лицо.

– Как же хорошо! – Он еще раз зачерпнул воды, снова ополоснул лицо, потер мокрыми ладонями щеки, потом шею. – Теперь еще ноги вымыть! – Рей принялся расшнуровывать ботинок.

– Не разувайтесь, – предупредил голос.

– А-а, – протянул Рей. – Вернулись? Добро пожаловать. А то я уже решил, что вы спать легли.

– В ближайшие сорок часов я не буду спать.

– Как же! Вы хотите разделить с нами нашу боль. Ботинки. В них заложена взрывчатка, да?

Ответа не последовало.

– Если нет, то, может быть, вы позволите мне освежить ноги в воде, хотя бы не разуваясь?

– Я не советовал бы.

– Если так, я хоть еще раз физиономию сполосну.

Рей вновь наклонился к воде. Навстречу его пальцам из-под воды метнулась змеиная голова.

Он вскрикнул, отшатнулся, повалился на спину и поспешно отполз от берега, повторяя:

– Боже мой! Боже мой!

Аманда почувствовала, как в ней вновь нарастает тревога. Теперь она разглядела, что не все волны были обязаны своим происхождением ветру. Змеи. Озеро кишело этими тварями. Они внезапно взбаламутили воду вокруг того места, куда только что совал руки Рей.

Его глаза широко раскрылись от испуга. Вскинув руки, держа их перед самым лицом, он всматривался в них.

– Она меня не укусила?

– Змеи. Терпеть не могу! – Вив согнулась в три погибели, ее вырвало.

– Ах ты, сукин сын! – проорал Деррик, задрав голову к небу. – Это же водяные щитомордники! Они не водятся в горах! Это ты напихал их в озеро!

– Бег с препятствиями и охота за старьем, – сказал голос.

– При чем здесь охота за старьем?

– Зимой, когда озеро замерзало, жители города нарезали лед большими брусками и складывали в шахту. Летом они хранили на льду мясо, чтобы не портилось.

– Шахта? Жители? Лед? Что вы такое несете? – зло крикнул Рей. – Господи, меня чуть змея не укусила, а вы тут треплетесь насчет льда!

– Подождите минутку, – вмешалась Аманда. – Какого города?

– Авалона. Но это вы скоро узнаете сами.

Вив вытерла губы, испачканные рвотой, и спросила:

– Аманда говорила о развалинах здания. Вы хотите, чтобы мы пошли туда?

– Как можно скорее. Вы зря тратите время и уже пропустили один шаг.

– В беге с препятствиями и охоте за старьем, – Аманда вновь посмотрела на змей, метавшихся в воде.

4

Они побрели прочь от озера. Вновь взбирались в гору, огибая валуны и кустики полыни. Чтобы беречь силы, все шли змейкой, точно так же, как на первом склоне.

– Нужно, чтобы вы могли обращаться ко мне, – сказал голос. – Теперь вы будете называть меня Повелителем игры.

Для Аманды этот титул прозвучал словно голос рока.

Они достигли обширного ровного уступа, находившегося на середине склона, и увидели развалины каменного дома. Его левая сторона обвалилась. Рухнула и почерневшая от времени дощатая крыша.

– Один-единственный дом на этой высоте. Длинный. Узкий. Мне кажется, что это могла быть церковь, – заметила Аманда.

– Наверняка. – Вив указала налево, туда, где поверх кучи камней лежал большой деревянный крест.

Группа осторожно приблизилась к тому месту, где, по всей вероятности, прежде находился вход.

– Смотрите, алтарь еще цел! – изумился Деррик.

Заглянув в полуразрушенный дом, Аманда увидела мощную каменную балку, опиравшуюся на две другие, стоявшие вертикально.

– Откуда здесь это и каменная кладка? – спросила Вив.

– Из шахты, – ответил Рей. – Голос… – Он осекся. – Повелитель игры упоминал шахту.

– И город под названием Авалон. – Деррик повернулся к долине. – Вот он. Смотрите! Внизу. Возле узкого конца озера.

Длинный козырек бейсболки как-то защищал от солнца, но свет был настолько ярким, что у Аманды болели глаза. Прищурившись, она разглядела заросшие полынью груды камней и не до конца обвалившиеся стены домов. Руины занимали несколько прямоугольных участков, разделенных длинными полосами. Аманда сразу поняла, что это бывшие улицы.

– Авалон. Знакомое какое-то название, – сказал Деррик.

– Я как-то проснулся в одной забегаловке, которая называлась «Авалон». Дело было в Нью-Джерси, – отозвался Рей. – Похмелье страшенное, а от пяти тысяч, которые я выиграл в блэк-джек в Атлантик-Сити, ничего не осталось.

– Король Артур, – произнесла Аманда, и все взглянули на нее.

– Это рыцари Круглого стола? – немного растерянно спросила Вив. – О которых диснеевский мультик? Там, где меч в камне? Камелот?

– Когда Артур погиб в последней битве, несколько женщин унесли его тело в место под названием Авалон. В легенде сказано, что он находится там в вечном сне, а когда мир не сможет больше без него обходиться, проснется и явится людям.

– Восстанет из мертвых. – С опаской ступая по кучам камней, Вив вошла в церковь.

– Осторожнее, – предупредил Деррик, последовавший за ней. – После того, что случилось на озере, мне кажется, что всякие ловушки – часть игры.

Аманда внимательно осмотрела руины, не увидела ничего подозрительного и тоже вошла внутрь.

Доску, преграждавшую дорогу, Вив убрала с величайшей осторожностью, но дерево все равно громко затрещало.

– А вдруг и тут есть змеи?

– Если и так, то не щитомордники, – ответил Деррик. – Здесь могут водиться только гремучие змеи, а они пустят в ход свои трещотки, чтобы напугать нас и заставить убраться.

– Это я и сама знаю. Беда в том, что я не могу заставить себя поверить в то, что это правда. – Вив залезла за каменный брус, обозначавший местонахождение алтаря, и посмотрела на своих спутников. – Могу поспорить, что до меня здесь не бывало ни одной женщины.

– Не видно чего-нибудь такого, что могло бы нам пригодиться? – спросил Деррик.

– Какая-то надпись выбита на алтаре. – Вив сдула пыль с каменного бруса. – Трудно разобрать – Она всмотрелась повнимательнее. – «Склеп мирских страстей».

– Что это должно означать? – осведомился Рей.

«Склеп мирских страстей»… Эти слова ассоциировались с чем-то зарытым в глубине памяти Аманды, с какой-то другой фразой. Но догадаться она не успела.

В этот момент Вив посмотрела на экран устройства позиционирования, и ее слова отвлекли Аманду от размышления:

– Если верить этой штуке, мы как раз в том месте, координаты которого дал нам голос… – Вив поспешила исправиться: – Повелитель игры. Точность определения до десяти футов. Так что же мы должны здесь найти?

Деррик внимательно посмотрел по сторонам.

– Не забывайте, что он говорил о геокладоискательстве. Предметы могут оказаться замаскированы, чтобы было трудно отыскать их. Он же упоминал о чем-то, что выглядело точь-в-точь как кузнечик, но не являлось таковым.

– Еще он говорил о камнях с начинкой. – Голос Рея звенел от возбуждения, он приглядывался к камням, валявшимся под ногами.

Вдруг Рей утратил свою решительность, оглянулся на Деррика и спросил:

– Змей тут нет?

– Мы так шумим, что они начали бы пугать нас своими трещотками.

– Вы все время это повторяете. А что, на Эвересте их было много, да? – Прежде чем Деррик смог придумать что-нибудь, чтобы парировать этот выпад, Рей осторожно поднял камень и потряс его. – Не похож на пустой. – Он сделал то же самое с другим камнем. – Да и этот.

Аманда набралась решимости, нагнулась и тоже подняла камень. Под ним не оказалось ничего опасного.

– Он настоящий.

– Эти тоже. – Деррик осторожно поднимал и осматривал камень за камнем. – Они все настоящие.

– Ищите дальше! – потребовал Рей.

Невыносимая жажда подавила все мрачные предчувствия. Вокруг Аманды со стуком падали камни.

– Слишком много. На это уйдет целый день. – Аманда старалась скрыть овладевшее ею отчаяние. – У нас нет времени. Если он спрятал что-то в камне, то не стал бы приводить этот пример, когда рассказывал о своей игре, верно? Слишком уж очевидно. Он хотел сбить нас с толку.

– Я не могу нормально соображать, когда так пить хочется. – Рей затравленно посмотрел вокруг. – Что тут еще такого, что не бросалось бы в глаза и куда можно было бы что-то спрятать, если это не пустотелый камень?

– Балки и стропила, – тут же отозвалась Вив.

– Да! – Рей схватил обломок бревна. – Слишком тяжелое. – Он поднял другой. – Целый. – Взялся за третий. – То же самое дерьмо, что и с камнями. Мы не… Постойте! – Он вытащил из-под упавшего стропила четвертый обломок. – А это похоже на пластмассу.

Аманда видела, как Рей без усилия разделил фальшивое бревно на две половины. Внутри оказалась пластиковая бутылочка с водой. Рей испустил победный крик, скрутил крышку и поднес горлышко ко рту.

– Стойте! – попыталась сказать Аманда, но пересохший язык не повиновался ей.

Она смотрела, как вода из бутылки лилась Рею в рот, раздувая горло. Часто-часто двигая кадыком, он жадно глотал воду.

Вив все же смогла выкрикнуть предостережение, но вода все так же лилась из поднятой вверх дном бутылки в рот Рею, стекала тонкими струйками по подбородку. А Рей гулко глотал. Его лицо налилось кровью от долго задерживаемого дыхания. Потом он громко выдохнул и опустил руку с пустой бутылкой. Его грудь часто и высоко вздымалась. Рей будто светился от удовольствия, пока не заметил потрясенного выражения на лицах Аманды, Деррика и Вив, рассматривавших его.

Впрочем, понять их чувства он сумел не сразу.

– Простите.

Аманду захлестнуло совсем уже безнадежное отчаяние.

– Я не подумал. Честно. Простите.

Вив лишь застонала в ответ.

– Я просто не мог нормально соображать.

Деррик опустился на груду камней и уткнулся лицом в колени.

– Эй, слушайте, не может быть, чтобы она тут была одна. Я сейчас помогу вам искать. – Рей схватился за обломок бревна, поднимал новые и новые деревяшки. – Какой смысл прятать здесь всего одну бутылку на всех нас?

– Если только он не хотел понаблюдать за нашей реакцией, – предположила Аманда.

Рей швырнул пустую бутылку в стену. Она отскочила с глухим звуком.

– Чего вы от меня хотели? Я же говорил, что никакой не герой.

– Хорошо-хорошо. – Вив вскинула руки перед собой. – Спором делу не поможешь. Что сделано, то сделано, и назад этого не вернуть.

Деррик поднялся.

– Но если найдете еще одну бутылку, то держитесь от нее подальше, – сказал он, взглянув на Рея.

– Как прикажете, босс. – Рей извлек из кармана зажигалку и принялся щелкать крышкой.

– Хватит этого шума!

– Слушаюсь, босс!

– Давайте все-таки попробуем найти еще воду, – вмешалась Аманда, пытаясь разрядить напряжение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю