Текст книги "Повелитель игры"
Автор книги: Дэвид Моррелл
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
2
Из глубокой тени на них смотрел мужчина, долговязый, худой, с бородой, делавшей его похожим на Авраама Линкольна. Темные волосы падали ниже плеч. Одет он был в какой-то темный старомодный не то сюртук, не то плащ с полами до колен.
Бэленджер чуть не выстрелил от неожиданности, но в позе мужчины не чувствовалось агрессивности, и полицейская выучка позволила Франку воздержаться от опрометчивого поступка. Инструктор в академии в свое время любил повторять: «У тебя должны быть чертовски серьезные основания для того, чтобы нажать на спуск».
Мужчина стоял выпрямившись, прижимая что-то к груди.
– Руки вверх! Кто вы такой! – крикнул Бэленджер, но незнакомец никак не отреагировал. – Руки вверх, черт возьми!
Никакой реакции, только эхо от голоса Франка.
– Он не шевелится, – сказала Аманда.
Они осветили человека фонарем и с опаской шагнули вперед.
– Господи, – выдохнула Аманда.
У него не было глаз. Ввалившиеся морщинистые щеки. Пальцы, прижимавшие к груди какой-то предмет, представляли собой кости, обтянутые ссохшейся кожей. Весь он был покрыт толстым слоем пыли.
– Мертвый, – пробормотала Аманда.
– И давно, – добавил Бэленджер. – Но почему он не разложился?
– Я где-то читала, что в пещерах почти не бывает ни насекомых, ни микробов, – невольно понизив голос, сказала Аманда. – А этот туннель уходит глубоко под гору. Лед.
– Ты о чем?
– Еще один ключ, который дал нам Повелитель игры, а мы опять не догадались. Он сказал, что зимой горожане добывали в озере лед и складывали его в шахту. В туннеле было так холодно, что лед сохранялся все лето. Жители держали здесь продукты, чтобы они не портились.
– Потому он и мумифицировался, – с благоговейным страхом произнес Бэленджер.
– Похоже, что человек сжимает книгу. Но что держит его самого? – Аманда подошла поближе.
Они разглядели, что труп прижат спиной к доске, надежно закрепленной внизу камнями. К ней мумия была примотана веревками, охватывавшими ее чуть выше колен, по животу, груди и шее.
– Кто завязал их? – Бэленджер поежился, но вовсе не от холода.
– Узлы спереди. Возможно, он сам это и сделал. – Аманда провела лучом фонаря по мертвецу снизу вверх. – Оставил руки свободными, завязал все узлы, а потом просунул руку под веревку на груди, чтобы держать книгу. Когда подойдешь вплотную, видно, как все это устроено, а от входа кажется, будто человек приветствует нас.
– Позвольте вам представить преподобного Оуэна Пентекоста, – произнес Повелитель игры.
На сей раз голос прозвучал не в наушниках Бэленджера, а в громкоговорителях, спрятанных где-то в стенах. Гулкое эхо действовало на нервы.
– У этого мерзавца была страсть к театральщине, – заметил Бэленджер.
– Вы даже и не представляете, насколько сильная, – отозвался Повелитель игры.
– Книга, которую он держит! Наверное, это Библия?
Аманда наклонила голову, пытаясь прочесть надпись на корешке. Это ей не удалось. Она поставила фонарь, застыла в нерешительности и протянула руку, видимо намереваясь стряхнуть пыль и разглядеть буквы.
– Это может быть мина. – Франк схватил ее за руку.
В отсвете луча фонаря синяк на внезапно побледневшем лице Аманды стал особенно заметен.
– Иракские террористы любили прятать мины под телами убитых американцев, – объяснил Бэленджер. – Пока на взрыватель давил вес покойника, все было спокойно. Но стоило убрать труп, как мина взрывалась.
Аманда поспешно убрала руку.
– Это не Библия, – сказал Повелитель игры. – Книга называется «Евангелие Склепа мирских страстей».
– Не понимаю, – признался Бэленджер.
– Пентекост писал ее с дальним прицелом. В ней предсказано зло наступающего столетия и говорится о том, что людям необходимо понять истину.
– Так что же такое истина?
– Посмотрите сами.
Аманда осветила лучом фонаря отверстие, находившееся позади Пентекоста. Держа винтовку на изготовку, Франк шагнул вперед. Аманда следовала за ним, освещая путь фонарем. Они миновали проем в стене и оказались в огромном зале.
Аманда ахнула, а Бэленджер досадливо поморщился и заявил:
– Да, это склеп, все верно. А вот и мирские страсти.
3
Пещера словно светилась. Сталактиты и сталагмиты частично закрывали видимость. Да и узкий луч фонаря не позволял разглядеть все сразу. Аманде пришлось медленно переводить световой круг от предмета к предмету, от места к месту, от мизансцены к мизансцене. От мертвеца к мертвецу.
Здесь их дожидались жители Авалона. Они были облачены в свои лучшие наряды, те, в которых по воскресеньям ходили в церковь, за век с лишним густо покрывшиеся пылью и утратившие яркие праздничные расцветки. Как и у Пентекоста, у всех были иссохшие сморщенные лица со скулами, туго обтянутыми пергаментной кожей. Трупы, мумифицировавшиеся в холоде пещеры, казалось, принадлежали карликам. Одежды висели на них, словно саваны.
Ближайшая к Бэленджеру и Аманде группа состояла из четверых мужчин, которые сидели за столом и играли в карты.
– Ни в коем случае не прикасайся ни к чему, – напомнил Франк.
Мужчины были привязаны к стульям, но здесь, не в пример случаю с мертвым Пентекостом, веревок не было видно. Карты приклеены к ладоням. Руки, лежащие на столе, прибиты к нему гвоздями. Перед каждым лежит горстка монет.
Перед людьми, сидевшими за другим столом, стояли бутылка виски и стаканы, густо покрытые пылью. Как и первых, мумии удерживали на месте веревки и гвозди.
– Грехи… – пробормотал Бэленджер.
За следующим, не квадратным, а вытянутым столом они увидели мужчину, женщину и нескольких детей, сидевших перед тарелками, на которых некогда громоздились горы пищи, превратившейся в кучки сублимировавшейся, неопознаваемой массы. Изо ртов мумий торчали кости, похожие на куриные ребра и ножки.
На кровати голый мужчина лежал поверх двух, тоже обнаженных, женских мумий. На соседней койке другой лапал лишенные одежды трупики мальчика и девочки. Чуть поодаль некий тип стоял на коленях, уткнувшись лицом в стол. Сзади на нем лежал другой. А там мужчина совокуплялся с собакой.
– Похоже, преподобный Пентекост был помешан на сексуальной почве, – заметила Аманда.
Возле пыльного зеркала сидела женщина. Перед нею были разложены расческа и баночки с засохшей косметикой. Мужчина с продырявленным виском упал лицом на стол, сжимая в руке револьвер. Мумия пожилой женщины играла на скрипке, а пара танцевала, крепко обнявшись. Бэленджер сначала подумал, что такую позу устроить невозможно, однако разглядел, что танцоры прибиты гвоздями к доске, основание которой было надежно закреплено в куче камней.
Повсюду, куда Аманда ни направляла луч фонаря, открывались схожие сцены.
– Музыка и танцы? Пентекост был строг по части греховных поступков, – сказал Бэленджер.
Луч фонаря нашел приделанную к стене телекамеру.
Франк порывисто шагнул к ней и гневно обратился к Повелителю игры:
– С тем, у кого пуля в голове, все ясно. А как умерли все остальные? Это было массовое самоубийство, наподобие того, на которое подбил свою паству Джим Джонс – с отравленным кул-эйдом?
– Флэйвор-эйдом, – поправил Повелитель игры. – В качестве яда Джонс использовал цианид. Его церковь называлась Народным храмом. Более девятисот последователей этого проповедника покончили с собой. Джонс убедил их таким образом выразить протест против антигуманного мира.[10]10
Это событие произошло 18 ноября 1978 года в Джорджтауне (Гайана).
[Закрыть] Это лишь одно из массовых самоубийств на религиозной почве, совершенных в недавнее время. В конце девяностых годов члены ордена Солнечного храма покончили с собой, чтобы уйти от зла, царящего в мире, в небесное убежище – на планету, вращающуюся вокруг Сириуса. Поклонники культа Небесных врат напились отравленной водки, надеясь попасть в рай на космическом корабле, которым якобы являлась приближавшаяся к Земле комета Хейла-Боппа. Но лично мне больше всего импонирует Движение за возрождение десяти заповедей Бога. Его участникам являлась в видениях Дева Мария. Они верили, что конец света наступит тридцать первого декабря тысяча девятьсот девяносто девятого года, в канун смены тысячелетий. В должное время апокалипсис не свершился. Они проверили свои расчеты и пришли к выводу, что истинного конца света нужно ждать семнадцатого марта. Более восьмисот человек умерли, желая успеть до момента, который, по их убеждениям, должен был завершить отмеренное миру время.
– Выходит, я прав, – произнес Бэленджер. – Это было массовое самоубийство.
– Нет. Даже мужчина с простреленной головой не убивал себя. Выстрел был сделан уже после его смерти.
– В таком случае…
– Массовое убийство, – сказал Повелитель игры. – Пентекост убил всех двести семнадцать жителей города, в том числе восемьдесят пять детей. Вдобавок их кошек и собак.
– Так много народу, а он один… – Язык с трудом повиновался Бэленджеру. – Они же могли помешать ему.
– Люди не знали, что происходит. Пентекост уговорил их пойти сюда тридцать первого декабря тысяча восемьсот девяносто девятого года. Они рассчитывали попасть в рай, так сильно верили в это, что отправились сюда, невзирая на сильную метель. Пентекост внушил им, что шахта – назначенное место. Ему требовалась закрытая пещера. Только тут он мог убить всех сразу.
– Каким образом? – спросила Аманда. – Ядом? Неужели здесь имелось столько еды или воды, чтобы отравить двести семнадцать человек? Как можно было это сделать, чтобы никто не заметил?
– Вода и еда тут ни при чем.
– Не могу представить себе, как Оуэн мог убить столько народу. Тем более что он даже не стрелял.
– Мышьяк – очень интересное вещество. При нагревании он не плавится, а сразу превращается в газ.
– Пентекост отравил их газом?
– Его запах похож на чеснок. Он поступал из закрытого помещения через потайные воздуховоды, и люди никак не могли помешать газу заполнить шахту. Пентекост развел пламя, в котором нагревался, выделяя газ, мышьяк, вышел из шахты и запер дверь. Здания у подножия горы были тогда целыми и невредимыми. В одном из них он переждал непогоду, затем открыл вход в шахту, чтобы она проветрилась, и уже потом организовал все свои композиции. Оуэн хотел, чтобы Склеп мирских страстей послужил уроком для будущих поколений. Покончив со своей миссией, он организовал собственную мизансцену, принял яд и отправился, как был уверен, в рай. Вы сами отметили, что в шахтах и пещерах очень мало насекомых и микробов. Зато здесь холодно, и потому трупы мумифицировались. В этой шахте насекомые были, но не смогли испортить трупы, потому что сами отравились мышьяком, содержавшимся в человеческих телах.
Бэленджер с отвращением окинул взглядом жуткие композиции, созданные из трупов, и заявил:
– Когда я добирался сюда, вы сказали, что в склепе мне откроется смысл жизни. Ничего подобного я не вижу, если не считать той истины, что все заканчивается смертью.
– Но не для нас, – добавила Аманда. – Во всяком случае не сегодня. Мы нашли склеп до полуночи. Мы выиграли! Мы уходим!
Повелитель игры ничего не ответил ей, а обратился к Бэленджеру:
– Смысл жизни, ее ад состоит в том, что люди верят в идеи, существующие у них в головах. Но еще хуже то, что они подчиняют этим идеям свои действия. Вспомните о массовых убийствах предыдущего столетия. Гитлер. Сталин. Пол Пот. По их вине умерли миллионы людей. Считали ли эти политики себя безумцами? Вряд ли. Они не сомневались в том, что страдания, причиняемые ими другим, – всего лишь плата за достижение их умозрительных целей. Древние верили, что небо – это купол с дырками, через которые до нас доходит божественный свет. Такова была их реальность. Позднее люди считали, что Солнце вращается вокруг Земли, которая, по их представлениям, является центром Вселенной. Реальность стала такой. Коперник доказывал, что Земля вращается вокруг Солнца. Эта точка зрения стала реальностью. Истина – в наших головах. Как иначе можно объяснить случившееся в этой пещере? Преподобный Пентекост, Джим Джонс, орден Солнечного храма, группа Небесных врат, Движение за возрождение десяти заповедей Бога. Все мысли их адептов подчинялись личным убеждениям. Космический корабль, укрывающийся за кометой Хейла-Боппа? Если вы способны поверить в это, значит, такова реальность. Отравить двести семнадцать человек, чтобы они могли стать уроком для будущего? Для Пентекоста это было самым что ни на есть естественным поступком. «Мы создаем свою собственную реальность», – как-то раз сказал советник второго президента Буша. Истина Склепа мирских страстей состоит в том, что мысли управляют всем. Мир существует лишь виртуально.
– А это значит, что ваша идея ничуть не лучше чьей-нибудь еще! – в гневе повысил голос Бэленджер. – Ваше мышление извращено нисколько не меньше, чем у Пентекоста! Безумнее вашей игры и придумать ничего нельзя! Но теперь все кончено! Мы выиграли! Мы уходим!
Повелитель игры промолчал.
Бэленджер знаком попросил Аманду светить в сторону выхода. Они направились к помещению, в котором сто с лишним лет стоял преподобный Пентекост, готовый приветствовать будущее, когда оно явится.
Ударная волна толкнула Франка в грудь. Когда до него докатился грохот взрыва, он инстинктивно напрягся. Стены содрогнулись. Посыпались камни. Бэленджер чуть не упал.
– Нет! – крикнул он, заглушив стихающее эхо.
Они с Амандой кинулись к туннелю, но густые клубы пыли преградили им путь. Закашлявшись, они попятились назад.
Аманда резко обернулась, уставилась на камеру и прохрипела:
– Сукин сын! Ты ведь говорил, что никогда не лжешь! Клялся, что не делал бесчестных игр! Сам же обещал, что мы останемся живы, если выиграем!
Повелитель игры хранил молчание.
Пыль постепенно оседала. Бэленджер и Аманда осторожно двинулись вперед, освещая туннель фонарем. Они подошли к месту, где оставался труп Рея. Теперь его там не было.
– Конечно, Джонатан взорвал GPS-приемник Рея, – сказал Франк.
– Не называйте меня Джонатаном, – потребовал голос.
– Почему же? Вы ведь больше не играете по правилам. Так, черт возьми, с какой стати мы должны называть вас Повелителем игры?
– А кто сказал, что она закончена?
Бэленджер и Аманда озадаченно переглянулись.
– Не знаю, надолго ли хватит батареек. У тебя есть запасные? – спросила Аманда.
– Нет.
Они долго молчали.
– Может, нам сделать факелы из одежды покойников, находящихся в склепе? – Аманда старалась казаться уверенной в себе, но ее голос дрожал. – Нет, никуда не годится. От факелов может взорваться горючий газ.
Но Франк не пожелал с ходу отбрасывать такую возможность.
– Если тут есть газ, то мы уже давно надышались бы им, верно? А уж от взрыва он обязательно полыхнул бы.
– Может быть. Но чем больше я думаю… Нет, огонь факелов живо сожжет весь кислород. Мы задохнемся. Лучше уж бродить в темноте, – закончила она полушепотом.
Тут раздалось рычание. Обернувшись, Бэленджер и Аманда увидели в свете фонаря тех самых двух собак, которые преследовали Франка от ручья. Здесь они казались крупнее. Глаза их светились красным. С клыков капала слюна.
«Господи! – подумал Бэленджер. – Они пробрались за нами внутрь».
Продолжая рычать, собаки приближались. Франк схватил винтовку, но звери отреагировали молниеносно. Он не успел ее вскинуть, как псы развернулись и скрылись во тьме.
– Они заперты здесь, как и мы. Есть им нечего. Когда батарейки сядут… – Аманда не стала заканчивать фразу.
– Да, сохранять положительный настрой становится все труднее, – отозвался Бэленджер, продолжая целиться в темноту.
– Фонарь, – сказала Аманда.
– Что?
– Если это бомба, мы можем попытаться взорвать завал. – Фонарь в руке Аманды заметно дрожал.
– Может быть. Или весь туннель обрушится.
– А как насчет вентиляционной шахты, о которой говорил Повелитель игры?
– Ага!
Бэленджер почувствовал, что в нем возрождается надежда. Ему показалось, что пыль, освещенная фонарем, медленно плывет, а это значило, что воздух не неподвижен.
Они очень медленно двинулись вперед. Аманда водила лучом фонаря между стенами туннеля. Франк прислушивался, надеясь уловить движение собак. Во рту у него пересохло. Поворот они с Амандой обошли по наружной стороне. Перед ними лежал пустой туннель.
– Наверно, собаки забежали в склеп, – предположила Аманда.
Прижимая приклад к плечу, Бэленджер подошел к первому помещению. Аманда светила фонарем. Преподобный Пентекост приветствовал их рукой, прижимавшей к груди книгу.
Бэленджер приблизился к входу в склеп. Аманда шла следом. Пентекост остался позади, во тьме. Тут из пещеры метнулась тень. Проскочив под дулом винтовки, пес кинулся Франку на грудь, и тот непроизвольно нажал на спуск. Грохот выстрела и удар срикошетившей пули многократно усилились в замкнутом пространстве. Брызнули осколки камня. Громадная собака отбросила Бэленджера назад. Они наткнулись на Пентекоста, доска, поддерживавшая его, сломалась. Франк грохнулся на мумию, раздался треск сухих костей.
Пес рвал когтями куртку Бэленджера, метил зубами в горло. Франк выпустил винтовку и напрягся, стараясь оттолкнуть пса, но тот нападал с удвоенной яростью. Франк попытался вцепиться руками в горло собаке, но та грозно лязгнула зубами, обрызгав его слюной.
Чувствуя себя совершенно беспомощным, Бэленджер дотянулся до ножа, надежно прицепленного изнутри к карману. Ему удалось нащупать пальцем кнопку, позволявшую открыть лезвие одной рукой. Он ударил собаку в бок, но острие уперлось в ребро. Пес рвался к горлу Франка. Второй удар пришелся между ребер. Бэленджер вогнал лезвие до конца и резко дернул. Хлынула кровь. Нож задел какой-то жизненно важный орган. Собака забилась в предсмертной агонии.
Франк отбросил умирающего зверя в сторону, поднялся на ноги и, не выпуская ножа, повернулся к входу в склеп. Сердце билось так, что Бэленджера затошнило.
– Следи за другой собакой! – громко крикнул он.
Аманда обернулась и направила луч в проход.
Тишину нарушало лишь частое дыхание Франка. Он взглянул на останки Пентекоста. Мумия разлетелась на куски. От нее исходил едкий запах, раздражавший ноздри.
– Собака не укусила тебя? – спросила Аманда.
– Было бы странно, если бы она этого не сделала.
Комбинезон Бэленджера спереди расстегнулся. Кожа на груди была покрыта болезненными царапинами и залита кровью, в основном собачьей.
– Если даже и не укусила, то слюной закапала. Тебе нужно поскорее сделать прививку от бешенства, – сказала Аманда.
– Это значит, что нужно выбраться отсюда. Мне нравится твой оптимизм. – Франк вдруг заметил, что пыль, поднявшаяся, пока он дрался с собакой, медленно уплывала. – Тебе не кажется, что из пещеры есть выход?
– Теперь я тебя не понимаю.
– Вентиляционный канал.
Они вернулись в склеп.
«А ведь третий пес крупнее остальных, – подумал Бэленджер. – Если он набросится, отбиться будет еще труднее».
Вероятно, он произнес это вслух, потому что Аманда сразу же отозвалась:
– Раз он больше, значит, его легче заметить. Преимущество у нас.
– Верно, причем серьезное. Все шансы на нашей стороне. Не знаю, почему я сам этого не понял. – Франк не мог не восхищаться ее целеустремленностью.
Она посветила по сторонам, пытаясь отыскать собаку. Застывшие в чудовищных позах мертвецы отбрасывали гротескные тени. Бэленджер взял с пола горсточку пыли и подбросил в воздух. В свете фонаря было видно, что пыль медленно проплыла к входу. Они двинулись вперед, пытаясь отыскать место, откуда поступает воздух. Франк постоянно прислушивался, чтобы не пропустить цоканье когтей или рычанье. Они с Амандой миновали мумифицированного мужчину, который сидел, откинувшись в кресле и сложив руки на животе.
Франк с Амандой подошли к стене и, пробираясь вдоль нее, наткнулись на кучу щебня.
– Похоже на обвал, – сказал Бэленджер.
Аманда подняла фонарь, осветила дыру в верхней части пещеры и заметила:
– Оттуда и идет воздух.
Франк не без страха повернулся спиной к пещере, в которой затаилась страшная собака. Положив винтовку, он попытался вскарабкаться на кучу и заглянуть в дыру, но та оказалась слишком крутой и камни осыпались под ногами. К тому же от резких движений разболелись глубокие царапины на груди.
– Как по-твоему, мы разгребем эту дыру руками? – спросил он.
– Раньше, чем сядут батарейки? – Аманда покачала головой. – Я ободрала руки до живого мяса. Сделаю все, что в моих силах, но боюсь, быстро не получится.
– Если сложить уступ из камней, мы сможем встать на него и расширить дыру наверху. – Опасливо оглянувшись, Бэленджер взял большой камень, чтобы положить его в основание помоста, и вдруг замер. – Ты ничего не чуешь?
– А что? – Аманда посмотрела на дыру, зиявшую выше кучи щебня. – Да, кажется, пахнет…
– Чесноком. – Франк отступил в сторону.
– Мышьяк! – дрожащим голосом воскликнула Аманда.
Запах газа делался все сильнее. Бэленджер закашлялся, его опять затошнило. Они поспешно пересекли пещеру, все время оглядываясь, опасаясь нападения собаки. Вот они оказались в той самой прихожей, где преподобный Пентекост больше не встречал своих посетителей.
Аманда остановилась. Она больше не могла задерживать дыхание, нужно было глотнуть воздуху.
Бэленджер принюхался и заметил:
– А здесь уже чесноком не пахнет.
– Скоро запахнет. – Аманда повела лучом мимо раздробленных останков Пентекоста и наткнулась на фонарь, стоявший там же, где она его оставила. – Если это бомба, то, может быть, мы сумеем взорвать ту стенку, проникнуть туда, где горит эта пакость, и погасить ее.
– Та же проблема. От взрыва может обвалиться кровля, – сказал Бэленджер.
– Лучше уж умереть так. Надо хотя бы попробовать.
Франк смотрел на нее, не скрывая восхищения. Набравшись духу, он отрезал ножом полосу от сюртука Пентекоста.
– Фитиль? – спросила Аманда.
Бэленджер кивнул. Отвернув крышечку топливного бака фонаря, он засунул туда краешек материи.
– Теперь нужно завалить его камнями. Как долго ты сможешь не дышать?
– Столько, сколько потребуется.
Бэленджер передал фонарь Аманде, несколько раз глубоко вздохнул, насыщая легкие воздухом, задержал дыхание и припустил рысью через пещеру, приготовившись стрелять, если собака все же кинется. Аманда бежала следом за ним. Они миновали ужасные скульптуры и оказались возле кучи щебня. Бэленджер положил винтовку и принялся вытаскивать камень за камнем, делая углубление. Ему очень хотелось вдохнуть. Аманда светила, а он поспешно вытаскивал камни. Франку казалось, что легкие вот-вот лопнут от нехватки воздуха, но он не бросал работу. Когда углубление сделалось достаточно большим, он поставил туда фонарь, быстро завалил его камнями, оставив щель для фитиля, потом вынул зажигалку Рея и чиркнул колесиком.
Прежде они с Амандой боялись, что от огонька зажигалки займется горючий газ в туннеле, но Бэленджер решил, что, судя по результатам первого взрыва, завалившего выход из шахты, этого, пожалуй, можно не опасаться. Оговорка «пожалуй» не добавляла уверенности, но выхода не было. Приходилось идти на риск. Когда над зажигалкой поднялся язычок пламени, он скорчил гримасу, ожидая взрыва, но ничего подобного не последовало. Он поджег фитиль, схватил винтовку, и они с Амандой побежали к примыкающей проходной комнатушке.
Режущая боль в легких все же заставила Франка вдохнуть раньше, чем он покинул зал. От чесночного запаха скрутило кишки. Ощущая, как за спиной бежит по тряпке огонек, он влетел в проходное помещение, услышал, как шумно глотнула воздух Аманда, притянул ее к себе, и они метнулись за угол.
– Закрой уши руками! – поспешил напомнить Бэленджер. – Открой рот!
Он вновь задержал дыхание, изо всех сил стараясь как можно меньше насыщать легкие мышьяком. Раз, два, три. Сердце у него отчаянно колотилось, зато время тянулось очень медленно, как в той видеоигре, где каждая минута соответствует двум общепринятого времени. Четыре, пять, шесть.
«Вдруг запал выскочил? – думал он, впадая в панику. – Огонек погас среди камней? Не знаю, смогу ли достаточно долго задерживать дыхание, чтобы снова поджечь его. Что будет, если фонарь вовсе не бомба?» – мелькнула страшная мысль.
Он совсем было решился заглянуть в склеп, и тут грохнул взрыв. Ударная волна шарахнула Бэленджера, как мощный удар кулака. Взметнулась пыль, сверху посыпались камни. Несмотря на предпринятые Франком предосторожности, от грохота у него резко заболело в ушах. Помещение словно покачнулось.
«Сейчас обвалится», – подумал он, крепче прижимая к себе Аманду.
Сотрясения все усиливались, и Бэленджер испугался, что не удержится на ногах. Он крепко сжимал Аманду в объятиях, даже нагнулся, насколько было возможно, стараясь прикрыть ее собой. Постепенно дрожь земли прекратилась. Камни больше не падали. Задерживать дыхание не было сил, и Бэленджер втянул в себя пыль, пахнувшую чесноком. Аманда высунулась из-за угла и направила луч фонаря в склеп.
В пещере висела непроглядная туча пыли. Но Бэленджер все же разглядел, что все «композиции» разлетелись. Пол был засыпан обломками досок и тряпками. Мумии превратились в груды костей. Они с Амандой перебежали через зал, старательно задерживая дыхание, и с великим облегчением увидели дыру там, где была горка камней. Франк рассчитывал увидеть какое-то хитрое устройство, нагревающее мышьяк, но там оказалась самая примитивная жаровня на древесных углях. Взрывом ее перевернуло, и тлеющие огоньки рассыпались по полу. Рядом с ними лежал какой-то желтый брусок. Бэленджер решил, что это и есть мышьяк, и отбросил его ногой подальше.
От чесночной вони кружилась голова, и он не сразу заметил на том месте, где прежде была куча щебня, еще одну дверь. Взрывом ее вышибло, и за ней открылся проход. В конце что-то светилось. Взяв Аманду за руку, Франк рванулся в этот коридор, стремясь поскорее уйти от тошнотворной смертоносной вони.
Перед ними оказалась еще одна дверь, над которой горела электрическая лампочка. Но преграда была сделана не из почерневшего от времени дерева, а из блестящего металла.
Бэленджер потянулся к ручке, но теперь уже Аманда схватила его за руку и крикнула:
– Не надо! – Она вынула из кармана комбинезона резиновую перчатку. – Я вчера утром очнулась и нашла дверь под током.
Аманда надела перчатку и взялась за ручку, которая свободно повернулась. Толкнув дверь так, что она распахнулась, Аманда метнулась в сторону, чтобы Бэленджер мог взять на прицел то, что находилось за дверью.
Они увидели, что там было, – и ахнули.