355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Моррелл » Повелитель игры » Текст книги (страница 3)
Повелитель игры
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:26

Текст книги "Повелитель игры"


Автор книги: Дэвид Моррелл


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

12

Едва спустившись вниз, Бэленджер почувствовал, как ему перехватило грудь с такой силой, что трудно стало дышать. Здесь было сыро. Подвал представлял собой одно слабо освещенное, ничем не перегороженное вытянутое помещение со стенами из старого кирпича, вдоль которых тянулось множество труб. Бетонный пол растрескался. Печь системы отопления была засыпана толстым слоем пыли и каменной крошки. Водяной котел заржавел.

– За этот дом просят четыре миллиона? – пробормотал Кокрэн. – Ему давно пора на снос.

Очередная попытка отвлечь Бэленджера болтовней вновь не увенчалась успехом. Можно было искать сколь угодно тщательно – никаких следов пребывания здесь Аманды не было.

– Когда вы в последний раз были дома? – спросил Ортега.

– Шеф завез меня туда перед тем, как поехать к вам. Я взял фотографию.

Бэленджер вынул ее из кармана куртки. Она хранилась в коробке из-под обуви, стоявшей на полке в шкафу Аманды. Ее сфотографировали, когда она играла с ирландским сеттером своих родителей во дворе их дома в Коннектикуте.

Ортега внимательно рассмотрел снимок и поинтересовался:

– Какого она роста?

– Пять футов шесть дюймов. Сто двадцать фунтов.

У Бэленджера перехватило горло. Когда он вытащил ее из отеля «Парагон», она была измождена. Потребовалось немало усилий, чтобы убедить ее начать есть как следует и вновь набрать вес, обычный для здоровой молодой женщины.

– Цвет глаз? По фотографии трудно сказать.

– Голубые, прозрачные. Будто светятся.

– Волосы? Можно ли сказать, что они соломенного цвета?

Бэленджер кивнул. Его обуревали нахлынувшие чувства. Он рассматривал лицо, весело улыбавшееся с фотографии, и не мог оторваться. Волосы, падающие на плечи. Нежная линия подбородка, красиво очерченные скулы. В памяти встал во всех подробностях точно такой же разговор, который он вел с детективами после исчезновения жены.

– Я должен кое-что вам рассказать, – заявил Бэленджер.

– Если вы так считаете…

– Такое со мною уже было.

– Не понимаю.

– Моя жена тоже исчезла.

Изумленное выражение на лице Ортеги не мог скрыть даже полумрак подвала.

– Она была очень похожа на Аманду. – Подвальная сырость, казалось, пропитала Бэленджера насквозь, и он уже не мог сдержать дрожи. – Ведь когда шеф Кокрэн звонил вам, он упомянул об отеле «Парагон», верно?

Ортега хмуро кивнул.

– Я отыскал свою жену в том отеле. Мертвую.

От нахлынувших воспоминаний у Бэленджера похолодели руки и ноги. От волнения он дышал так часто и глубоко, что голова закружилась.

– Там же я нашел и Аманду.

Хмурый взгляд Ортеги сделался еще тяжелее.

– Внешнее сходство не случайно. – Бэленджер понимал, что говорит слишком быстро, но ничего не мог с собою поделать. – Мы знаем, кто похитил мою жену. Тот же самый человек, который год назад сделал это с Амандой. Он был помешан на молодых светловолосых голубоглазых женщинах с одним типом лица. Я мог бы предположить, что это его рук дело, если бы не видел собственными глазами, как Аманда размозжила ему голову деревяшкой. Когда та сломалась, она острым обломком проткнула горло подонку. Он до сих пор иногда является мне в кошмарах, но вчерашнюю штуку устроить никак не мог. – Бэленджер тревожно оглянулся на Кокрэна, ища поддержки.

– Это точно. Кроме как в ночных кошмарах он являться не может, – подтвердил тот. – Я видел труп на берегу и в морге при вскрытии, а потом еще и говорил с человеком, который лично отправил его в печь крематория.

Наступило молчание, потом в тишине подвала гулко прозвучал исполненный боли голос Бэленджера:

– Какой же мерзавец мог затеять все это во второй раз?

Второй уровень
Добро пожаловать в «Старьевщик»[2]2
  Эта игра придумана автором по аналогии с популярной в Америке игрой «Scavenger Hunt (Охота на мусор)». (Прим. ред.)


[Закрыть]

1

– Но перед началом церемонии кто-то украл капсулу из оставленного без охраны фургона, – гудел мужской голос.

Аманде казалось, будто она всплывает со дна глубокого бассейна.

– Вторая из наиболее интересных разыскиваемых капсул находится в Массачусетском технологическом институте.

Аманда достигла поверхности.

– В тысяча девятьсот тридцать девятом году инженеры МТИ запечатали некоторое количество различных предметов в контейнер и заложили его под большим циклотроном, который монтировали. Циклотрон впоследствии вывели из эксплуатации, а вот о капсуле времени забыли на пятьдесят с лишним лет.

Она открыла глаза.

– О ней могли забыть совсем. После того как здание снесли, никто не знал…

Аманда осознала, что лежит на кровати.

– Каким образом извлечь ее из-под восемнадцатитонного щита.

Ее подташнивало будто с похмелья. В голове пульсировала боль. Но ритм этой пульсации никак не совпадал с резким прерывистым сердцебиением.

– Третья – это капсула «МЭШ».[3]3
  МЭШ (англ. M*A*S*H* – Mobil Army Surgial Hospital) – американский телесериал по мотивам романа Ричарда Хукера «МЭШ: Роман о трех армейских докторах». Выходил в эфир на канале Си-би-эс с 1972 по 1983 год. В российском прокате «МЭШ» или «Чертова служба в госпитале МЭШ». (Прим. ред.)


[Закрыть]

Аманда собралась с силами, рывком села, подумала о том, где сейчас Франк, сдержала готовый вырваться стон и обвела взглядом комнату. Деревянные балки под потолком, сложенный из камня камин, бревенчатые стены, дощатый пол. От вливавшегося в окно солнечного света стало больно глазам. Вдали она разглядела зубчатую цепь гор со снежными вершинами и испугалась, что сошла с ума.

– В тысяча девятьсот восемьдесят третьем году актеры, снимавшиеся в популярном телесериале «МЭШ», сложили костюмы, предметы реквизита и многое другое в капсулу, которую зарыли на территории киностудии «XX век Фокс». – Голос был мужским и шел, казалось, со всех сторон. – Но за годы, прошедшие с тех пор, студия так сильно изменилась, что никто не в состоянии определить местонахождение капсулы. Возможно, она лежит под отелем, выстроенным на участке, некогда принадлежавшем киностудии.

Аманда сползла с кровати. Она сообразила, что голос доносится из динамиков, скрытых в потолке и стенах.

– Четвертая – краеугольный камень Джорджа Вашингтона. Во время масонского обряда в тысяча семьсот девяносто третьем году он лично руководил закладкой капсулы времени в краеугольный камень первоначального здания Капитолия.

Аманда оглядела себя. На ней были те же самые джинсы, белая блузка и серый блейзер, которые она надела перед тем, как выйти из дома. Заставив себя собраться с мыслями, она поняла, что находилась в отключке довольно долго. Но боли в переполненном мочевом пузыре не ощущалось, а это означало, что наркотик, который ей дали, оказывал то же действие, что и дурь, используемая для так называемого дружеского изнасилования: заставлял выполнять приказы. Кто-то отвел Аманду в уборную, спустил с нее джинсы и велел помочиться.

– Капитолий с тех пор настолько сильно разросся, что место, где находились угловые камни первого строения, установить невозможно, и содержимое этой капсулы остается неизвестным.

Ее руки и ноги тряслись. В желудке словно застрял камень. Она была перепугана ничуть не меньше, чем год назад, когда очнулась в заброшенном отеле «Парагон». Даже сильнее.

«Опять, – думала она. – Боже мой, снова то же самое!»

– Пятая – капсула компании «Граммофон». В тысяча девятьсот седьмом году сотрудники фирмы поместили множество пластинок в капсулу времени, заложенную под угловой камень новой фабрики, которая строилась в английском графстве Мидлсекс.

Голос был богатым, звучным. Несмотря на никак не проходившую одурь, Аманда сообразила, что слушает продолжение той лекции, которую профессор Мердок читал в Манхэттенском клубе любителей истории. Но говорил не он, а кто-то другой.

– В капсуле хранились музыкальные записи в исполнении ряда прославленных в то время оперных певцов. При разборке здания через шестьдесят лет капсулу нашли. Но записи не успели воспроизвести для публики. Пластинки украли, и несравненные голоса, запечатленные на них, пропали навсегда.

Аманда поймала себя на том, что дышит часто и неровно, и заставила себя успокоиться.

«Франк! – думала она. – Где ты?»

Женщина направилась к двери и лишь чуть слышно простонала, когда голос без остановки вернулся к более ранней части лекции:

– Из тысяч потерянных капсул времени…

Тут Аманда чуть не закричала.

– …особый интерес вызывают пять.

С новым замиранием сердца она поняла, что слушает бесконечную запись. Пока Эверт была без сознания, монолог повторился несколько раз. Потому-то текст и показался ей знакомым, пусть даже она и не помнила, при каких обстоятельствах слышала его и было ли такое вообще.

– Первой из них является так называемая капсула каравана двухсотлетия.

«Наверно, я в аду», – подумала Аманда, подбежала к двери и схватилась за ручку, страшась того, что замок окажется запертым.

– В День независимости тысяча девятьсот семьдесят шестого…

Ручка подалась. Чувствуя, как вновь забилось сердце, женщина распахнула дверь.

– Капсулу, содержащую двадцать два миллиона подписей, отвезли в Вэлли-Фордж, в Пенсильвании.

За дверью оказался коридор с такими же бревенчатыми стенами. Посмотрев направо и налево, Аманда увидела еще несколько дверей и картины, изображающие ковбоев.

– В церемонии, посвященной юбилею Войны за независимость США, намеревался принять участие президент Джеральд Форд.

Она выскользнула в коридор и закрыла за собой дверь. Но тишину нарушало лишь немного приглушенное продолжение записи.

Посередине коридора лежала длинная ковровая дорожка. По правую руку Аманда увидела глухую стену.

Она направилась на цыпочках налево, а из-за дверей, мимо которых проходила, до нее доносился все тот же голос:

– Но перед началом церемонии кто-то украл капсулу из оставленного без охраны фургона.

2

Она вышла на лестничную площадку. Судя по запаху свежего дерева и лака, дом был новым. Лестница спускалась в просторный вестибюль с дверью и окнами по обе стороны от ступенек.

Аманда сбежала вниз, кинулась к двери и схватилась за ручку.

Электрический разряд отбросил ее назад. Она вновь на мгновение лишилась чувств, затем осознала, что упала на пол навзничь и сильно ударилась головой об пол. Очень больно. Аманда застонала и попыталась сфокусировать зрение.

– Боже мой! – воскликнул кто-то.

Обернувшись на звук, она увидела мужчину, бегущего вниз по ступенькам. Лет двадцати пяти. Невысокий, темноволосый. Сухощавый, с резкими чертами лица, обросшего модной щетиной.

Аманда вскинула руки, пытаясь защититься, но тут же поняла, что на нее не нападают.

– Вы ушиблись? – спросил незнакомец, помогая ей подняться.

– Да, сильно. – Ее покачивало, но она была рада хотя бы тому, что не одна.

– Где мы?

– Понятия не имею. – Аманда посмотрела на свою руку, онемевшую от электрического удара. – Но не советую трогать дверную ручку.

– Этот голос в моей комнате!.. Последнее, что я помню… – Мужчина запнулся и обвел комнату настороженным взглядом. – Я сидел в баре в Сент-Луисе.

– А я была на лекции в Манхэттене, – растерянно отозвалась Аманда. – О капсулах времени.

– Капсулах времени? Так ведь о них и трындела запись в моей комнате. Что за чертовщина тут происходит?

– Даже представить себе боюсь.

– Должен же быть какой-то выход отсюда!

Справа находился проем без двери. Они прошли туда и оказались перед длинным обеденным столом, вдоль которого стояли стулья. Вся мебель была грубой, словно сделанной деревенскими умельцами-самоучками. В окна открывались новые виды на горы. За следующим проемом Аманда увидела старомодную дровяную печь, холодильник, дверь и еще пару окон.

Ее спутник протянул было руку к замку.

– Не трогайте! – воскликнула Аманда. – Наверняка тут все двери под напряжением.

– Значит, надо разбить окно.

В проеме у них за спинами появилась какая-то тень. Аманда обернулась.

3

Там стояла, разглядывая их, незнакомая женщина. На ней были светло-коричневые брюки, чуть более темная блузка, дорогое с виду ожерелье, часы, браслет и несколько колец на пальцах. Лет тридцати с лишним, немного выше ростом, чем Аманда. Худоба позволяла угадать в ней поклонницу диет. Темно-рыжие волосы зачесаны назад. Черты загорелого лица были не столько правильными, сколько впечатляющими, а его выражение – суровым.

– Что это за место?

– Мы не знаем. – Аманда растерянно развела руками.

– Как я здесь оказалась? Кто вы такие?

– Рей Морган.

– Аманда Эверт.

– Кто подсунул нам наркотик? Я была на коктейль-приеме по случаю регаты в Ньюпорт-Бич и вдруг оказалась в кровати здесь, наверху. – Женщина покачала головой. – Слышала эту запись. Капсулы времени!.. Не понимаю. Кто мог такое устроить?

– Я сначала выберусь отсюда, а потом буду разбираться, – сказал Рей, схватил стул и швырнул его в окно.

Аманда вскинула руки, ожидая, что от разбитого окна полетят осколки, но услышала лишь треск дерева. Потом еще раз и в третий. Когда грохот прекратился, Аманда отняла руки от лица и увидела валявшуюся на полу отломанную ножку стула, окно же оставалось неповрежденным.

– Небьющееся стекло, – констатировал Рей. – Как в фонаре истребителя.

– Истребителя? – Сравнение было совершенно неожиданным.

– Я был летчиком. Воевал в Ираке.

Судя по тону, этими словами он рассчитывал произвести на нее впечатление, но упоминание об Ираке вновь вызвало в Аманде приступ страха. За Франка. Оно напомнило ей о тех ужасах, которые он там пережил. Она не сомневалась, что его тоже отравили наркотиком. В иной ситуации, будь Франк в сознании, он не допустил бы, чтобы с нею случилось такое. Что с ним?

– Может быть, вы тоже представитесь? – сказал Рей.

– Бетани Лейн. – Женщина взглянула на браслет, на часы и еще сильнее помрачнела. – Как бы там ни было, это не ограбление.

– Меня это нисколько не радует, – отозвалась Аманда.

У входа в столовую, за ее спиной, показались еще две фигуры.

Рей подхватил сломанную ножку стула и стиснул в кулаке как дубинку.

– Не бойтесь, – сказал вновь пришедший мужчина и вскинул руки, показывая, что в них ничего нет. – Я слышал ваш разговор. О том, что случилось, знаю не больше вашего.

– Нам очень страшно, – добавила женщина, стоявшая рядом с ним.

Мужчина был чернокожим, лет двадцати пяти, худощавым, с густой, совершенно антрацитовой шевелюрой. Женщина, по виду его ровесница, была, напротив, англосаксонского типа, шатенка с короткой стрижкой. Тоже худенькая. На обоих брюки хаки с множеством накладных карманов. Походная одежда.

– Деррик Монтгомери, – представился мужчина.

– Вив Монтгомери, – сказала женщина, на руке у которой блестело обручальное кольцо. – Последнее, что я запомнила, – как мы пили чай возле нашей палатки и собирались потом лечь спать.

– В Орегоне, – добавил Деррик. – Но теперь мы точно не там. Это больше похоже на Колорадо или Вайоминг. – Он указал за окно.

– Посторонитесь. – Рей схватил другой стул, решительно прошагал в вестибюль и обрушил свою ношу на стекло окна слева от двери.

Он бил и бил. Стекло сотрясалось и гудело, но никакого эффекта не было.

– Сучьи дети! – воскликнул Рей.

Деррик потянулся к дверной ручке.

– Не трогайте! – поспешила предупредить Аманда. – Она под напряжением.

Деррик отдернул руку.

– Надо найти электрический щиток и отключить напряжение, – сказала Бетани.

– Здраво рассуждаете. – Рей кинулся через столовую в кухню.

– Нам нужно держаться вместе, – воскликнула Аманда.

Все заторопились следом за Реем. Он стоял посреди кухни и смотрел на ручку люка, проделанного в полу.

– Небось тоже под напряжением, – сказал он.

– У меня есть идея.

Аманда вырвала волос из головы, смочила его слюной и приложила к ручке. При соприкосновении раздался щелчок, и она поспешно отдернула руку.

– Да, подключено.

– Попробуйте шкаф под раковиной, – предложила Вив.

Пытаясь сообразить, зачем может понадобиться этот шкафчик, Аманда повиновалась и сообщила:

– Кажется, нет.

Вив распахнула дверцу, наклонилась и заглянула внутрь. Она извлекла оттуда щетку на длинной ручке, бутылку с моющим средством для посуды и пакет кухонных губок.

– Есть! – Вив выпрямилась и помахала длинными желтыми перчатками, какие часто надевают при уборке.

– Резиновые перчатки! – сообразила Аманда.

Вив надела их и направилась к двери из кухни. Постояв немного в нерешительности, она взялась за ручку. Ничего не произошло.

– Сейчас мы выйдем на свободу! – воскликнула она, нажала защищенной перчаткой рукой на рукоять, но та не пошевелилась.

– Там нет скважины для ключа, – заметила Бетани. – Наверно, электронный замок.

– Значит, остается залезть под пол и поискать щиток, – сказал Рей.

Рукой в перчатке Вив откинула крышку. Все уставились в темноту.

– Не вижу никакого выключателя.

Аманда повернулась к кухонному шкафу, стоявшему возле мойки, и проверила увлажненным волосом ручки. Убедившись, что прикосновение безопасно, она принялась выдвигать ящики.

В одном оказались молоток, отвертка, несколько гаечных ключей и ручной фонарь.

Деррик посветил в люк и увидел короткую лесенку, упиравшуюся в земляной пол.

– Это не подвал – слишком мелко.

– Придется лезть на четвереньках, иначе не проберешься, – добавила Бетани.

– Добровольцы есть? – Рей заранее пригнулся, а все прочие промолчали. – Черт возьми, значит, я полезу. Что угодно, лишь бы выбраться отсюда. Дайте фонарь.

– Подождите, – сказала Аманда.

– Что еще?

Аманда внимательно разглядывала лестницу.

– Посветите-ка сюда, – попросила она.

В луче фонаря стало видно, что к ступенькам подходят электрические провода.

– Значит, план меняется, – заявила Вив. – Возвращаемся к двери. В перчатках я смогу молотком и отверткой вырвать петли…

– Изумительно.

Но никто из присутствовавших не произносил этого слова.

– Кто?.. – начал было Деррик, вскинув голову.

– Правда-правда, – перебил его голос, доносившийся с потолка. – Мне понравилось.

4

У Аманды екнуло сердце.

– Боже мой… – пробормотал Рей.

Все как по команде повернулись в одну сторону и уставились на потолок.

– Я не ожидал, что вы сможете так быстро продемонстрировать свои способности решать проблемы.

Голос принадлежал мужчине. Он был глубоким, таким же звучным, как у диктора с телевидения. Аманда сразу узнала его. Именно этот голос, записанный на пленку, разбудил ее.

– Динамик в потолке, – произнесла Бетани.

– Но как он узнал, что… – Рей осекся, принялся внимательно рассматривать потолок, и вдруг его глаза совсем сощурились. – Камеры. Очень маленькие, но если знаешь, что искать!..

Аманда тоже подняла взгляд и сразу же увидела в каждом углу, под самым потолком, крохотные устройства. Она вышла в столовую, посмотрела там.

– Да, тут тоже камеры. – У нее словно оборвалось что-то в животе. – Этот дом, наверно, весь ими нашпигован.

– Добро пожаловать в «Старьевщик», – произнес голос.

– «Старьевщик»? – повторил Деррик. – Что это должно означать?

– Пройдите, пожалуйста, в столовую, устраивайтесь поудобнее, и я вам все объясню.

– Шел бы ты к чертям!

Вив схватила из выдвинутого ящика молоток и отвертку. Не снимая резиновых перчаток, она подсунула отвертку под петлю и яростно стукнула молотком. Звякнуло железо, штырь вылетел.

– Пожалуйста, пройдите в столовую, – повторил голос.

Вив выбила второй штырь и взялась за третью петлю.

– Это пустая трата сил. У вас всего лишь сорок часов, – сказал голос. – Вивиана, не тратьте время попусту.

– Меня зовут Вив! Ни у кого нет права называть меня Вивианой! Я ненавижу это имя!

– Отойдите от двери.

– Мне кажется, лучше сделать, как он хочет. – Аманду пробрала дрожь.

– Послушайтесь ее, Вивиана, – посоветовал голос.

– Не смейте называть меня так!

– Оставьте дверь в покое, – сказала Аманда. – У меня дурное предчувствие.

– Если вы собьете третью петлю и попытаетесь открыть дверь… – начал голос.

– Я попробую! Что тогда будет? – отозвалась Вив.

– Дом взлетит на воздух.

– Я вам не верю.

На сей раз ответа не последовало.

– Ты все врешь! – крикнула Вив.

Снова тишина.

– Правда, почему бы нам не пойти в столовую? – сказал Рей.

Вив застыла, яростно уставившись в потолок.

Деррик подошел и взял жену за плечо. Впрочем, от этого ее взгляд не сделался спокойнее.

– Если он расскажет, что все это значит, нам хуже не станет, – сказал Деррик. – Если мы решим, что другого выхода нет, нам ничто не помешает вернуться и доломать эту дверь.

– Гарантирую вам, что другой выход найдется, – произнес голос.

5

Настороженно, молча они перешли в столовую и расселись, тревожно поглядывая друг на друга и на потолок.

Рей явно нервничал, вынул из кармана зажигалку «Зиппо», откинул хромированную крышку, закрыл, а потом спросил, не обращаясь ни к кому в отдельности:

– Сигаретки не найдется?

Аманда и все остальные почти синхронно покачали головами.

– Похоже, я слишком многого хочу.

– Позвольте мне рассказать о Реймонде Моргане, – сказал голос, и Рей перестал щелкать крышкой зажигалки. – В прошлом – лейтенант авиации Корпуса морской пехоты США. Реймонд – герой.

– Нет, – буркнул Рей.

– Его история широко освещалась средствами массовой информации, – продолжал голос. – Во время выполнения разведывательного полета самолет Моргана подбили из переносной зенитной установки. Это случилось над гористой частью Ирака, где концентрировались повстанцы.

При упоминании об Ираке Аманда опять подумала о Франке. Где же он? Что с ним случилось? Она молча молилась, чтобы он хотя бы был жив.

– Все случилось на закате. Спуск с парашютом происходил в полумраке. Это было и хорошо, и плохо. Наступавшая темнота не позволила повстанцам быстро отыскать его, а Реймонд не видел, куда приземлялся. Он угодил на каменистый склон, покатился вниз, сильно расшибся и растянул левую щиколотку. Превозмогая боль, он всю ночь шел, стараясь уйти от партизан. Перед рассветом Морган спрятался в расщелину и завалил себя обломками скал. Весь день он пролежал неподвижно под тяжелой грудой камней, которые так раскалились, что обжигали тело. Судя по тому, что слышал пилот, враги прошли в полусотне футов от него. Все время, пока они охотились на него, Реймонд не позволял себе включить радиомаяк, который должен был вывести на него вертолеты. Ведь в такой обстановке сигнал мог привести спасателей прямиком к повстанцам. Началась мучительная игра в прятки, в ходе которой Реймонд кое-как перебирался по ночам с одного хребта на другой, а днем так же прятался под каменными россыпями. Неприкосновенный продовольственный запас он старался растянуть как можно дольше. Когда еда кончилась, пилот ел насекомых. Вскоре иссякла вода во фляге, и он стал пить из грязных луж. От этого у него началась лихорадка, но Морган не сдавался. Благодаря воле и изобретательности, дисциплине и самоотверженности он продержался десять дней и в конце концов смог перехитрить своих преследователей. Повстанцы, как позднее установила через свои источники американская разведка, решили, что пилот умер, потому что никто не смог бы так долго прожить в этих условиях. Лишь добравшись до территории, где спасатели не подверглись бы опасности, он включил радиомаяк и вызвал вертолеты. Морган потерял тридцать фунтов веса и заработал «Серебряную звезду».[4]4
  Медаль «Серебряная звезда» – вторая по значимости воинская награда США.


[Закрыть]
Это произошло три года назад. Сейчас Реймонд – пилот местной авиалинии в Миссури.

Рей сидел, уставившись на зажигалку, открыл ее, вновь защелкнул и с горечью сказал:

– Никакой я не герой. Моих друзей сбивали и убивали. Вот они герои.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю