412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Марк Вебер » Новый клан » Текст книги (страница 2)
Новый клан
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:16

Текст книги "Новый клан"


Автор книги: Дэвид Марк Вебер


Соавторы: Джейн Линдскольд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 26 страниц)

– Знаешь, это неплохая идея, – согласился Мак. – Пошли.


* * *

Корделия Шардт-Кордова осторожно пробиралась по тропе. Сфинксианские псевдоолени, которые, как она поняла, не очень походили на наземный вид, в честь которого они были названы, перед лицом любой угрозы предпочитали бегство борьбе. Однако взрослая особь также весила около девяноста килограммов, и при случае ее версию «бегства» можно было бы точнее описать как «пробежать-прямо-над-угрозой-и-растоптать-ее-под-собой».

Она прикинула, что шансы на подобную встречу сегодня невелики, отчасти потому, что тропой, похоже, в последнее время почти не пользовались, но еще больше потому, что Барнаби заметит любого приближающегося оленя – или что-нибудь достаточно крупное, чтобы представлять угрозу, – задолго до того, как это сделает Корделия. Ротвейлеры Мейердала были генетически модифицированы для условий высокой гравитации, и хотя это не входило в первоначальные цели модификации, в процессе был улучшен и без того значительный интеллект породы. В результате, по мнению Корделии, получилась почти идеальная собака поселенца для Сфинкса.

Теперь Барнаби мчался обратно по тропе к ней, как пушистая черная молния с подпалинами. Он остановился, и она напряглась, когда он поднялся на задние лапы и положил передние ей на плечи, виляя хвостом и навострив уши.

– Даже не думай об этом! – предупредила она его, когда он склонил свою массивную голову набок, явно раздумывая, лизнуть ее или нет. Она почесала его за правым ухом, и он решил вместо этого закрыть глаза и насладиться лаской.

– Умный ход, – сказала она ему.

Он радостно засопел, затем опустился на все четыре лапы и ткнулся носом в ее рюкзак. Она взглянула на него сверху вниз – это было не так уж далеко; он был намного выше ее талии – и он покачал головой, хлопая ушами в ее сторону.

– Ну, – она проверила время на своем унилинке и обнаружила, что было позже, чем она думала, – я думаю, что сейчас время обеда. Давай найдем место с прекрасным видом.

Барнаби громко чихнул в знак согласия и снова побежал рысью по тропе впереди нее, и она покачала головой, следуя за ним.

На ходу она внимательно осматривалась, и не только для того, чтобы убедиться, что на нее не обрушилось ничего предосудительного. Беспилотник, ныряющий в куполе неба над головой, на самом деле был так же ответственен за сбор данных обследования, ради которого она была здесь, как и она сама, но впечатления наблюдателя-человека должны были сыграть определенную роль в интерпретации его данных. Кроме того, даже сейчас люди жили на Сфинксе меньше стандартного столетия. Было еще много вещей, которые они не выяснили о своей новой планете. Лесная служба Сфинкса постоянно выявляла новые виды флоры и фауны, многие из которых лишь подчеркивали необходимость бережного отношения к планетной биосфере. И одной из причин, по которой Корделии нравилось проводить обследования для своей мамы, была возможность самой обнаружить новые виды. За выявление полезных растений или животных назначалась награда, хотя она и не составляла целой кучи денег. Но Корделию не интересовали деньги. Она хотела получить права на присвоение имен, которые сопровождали награду. Первооткрывателю вида было разрешено предложить официальное название для своего открытия, и Корделия была потрясена тем, как мало воображения проявили некоторые из этих первооткрывателей.

Признайся, сказала она себе сейчас. На что ты действительно надеешься, так это устроить что-то вроде того, что сделали Харрингтоны, не так ли?

Что ж, может быть, так оно и было. Она не была уверена, что принимает теорию о том, что эти "древесные коты" были производителями инструментов. Возможно, пользователями инструментов. На планетах, заселенных человечеством, было множество видов, которые демонстрировали такое поведение, например, используя палки для еды. Но если верить юной Харрингтон, ее "древесные коты" вышли далеко за рамки этого, и такой уровень изощренности был гораздо более редким. Однако Лесная служба, похоже, согласилась с ней. На самом деле она сама теперь была рейнджером, несмотря на то, что была на пару лет моложе Корделии, и она и ее друзья были яростными защитниками "древесных котов". Корделия была готова признать возможность того, что они были правы насчет того, что звери действительно делают инструменты; она просто хотела получить подтверждение из первых рук, прежде чем соглашаться с теорией.

Лес перед ней начал редеть, когда охотничья тропа повернула вновь к берегу ручья. Еще одна работа псевдобобров, подумала она. Для зверей, длина тела которых никогда не превышала пятидесяти сантиметров или около того, они могли быть невероятно разрушительными. Пруды, которые они сооружали, часто были огромными – тот, к которому она приближалась, имел длину более двух километров – и они питали водно-болотные угодья, которые были ключевыми для большей части жизненного цикла лесов. Это была одна из причин, по которой она была здесь. Последнее лето было явно слишком засушливым, и случилось много пожаров, особенно на дальней стороне от Твин-Форкс. До сих пор осень была такой же сухой, с очень небольшим количеством дождей, которых они обычно ожидали. Иссушенный подлесок, который летом превратился в растопку, находился в процессе превращения в трут, и Лесная служба предупреждала всех, что они находятся недалеко от опасной зоны. На более высоких горах наблюдалось некоторое облегчение – там уже шел снег, хотя его было меньше, чем обычно, и каждое утро он по-прежнему почти весь таял, – но нижележащие районы были в такой же опасности, как и всегда. На самом деле, во многих отношениях это было хуже, чем в разгар лета.

Перистая ежевика была важнейшим компонентом растительного цикла Сфинкса. Смолистый низкорослый кустарник плотно удерживал почвенный покров, а сочетание его тени и глубокой корневой системы играло важную роль в улавливании и сохранении дождевой воды. По крайней мере, когда шел дождь. Но он также отмирал каждую осень, оставляя скелетообразное кружево из легковоспламеняющихся мертвых листьев и веток. Сейчас он находился в самом разгаре ежегодного цикла отмирания, перемещавшегося на восток по мере наступления сезона, а это означало, что слишком вероятно начало новой волны пожаров в том же направлении.

Низины Ред-Бэнк лежали прямо поперек этой оси угрозы. Они следовали с севера на юг по течению речушки, в честь которой были названы, и хотя Ред-Бэнк был всего лишь скромным ручьем (по сфинксианским стандартам), племена бобров нанизали свои пруды вдоль него, как бусины на ожерелье, чтобы получились низины. Вода в этих прудах всегда была критически важна для жизни диких животных в засушливое лето, а полоса водно-болотных угодий также обеспечивала потенциальную защиту от пожаров, охраняя более трети западного периметра баронства ее матери.

Проблему представляли заросли ежевики по западному периметру низин и количество королевских дубов, растущих вдоль речушки. На самом деле проблема заключалась скорее в ветвях этих дубов, которые тянулись прямо через речушку. В сочетании с зарослями частокольных деревьев, которые вымахали на полянах, образовавшихся в результате лесозаготовок бобров, они создали в целом слишком много мостов, по которым пламя могло бы перепрыгнуть через водную преграду, если бы загорелась перистая ежевика. Королевскому дубу требовались десятилетия – скорее всего, столетия – чтобы достичь полной зрелости, поэтому решение о их спиливании обычно заслуживало тщательного рассмотрения. Частокольное дерево, с другой стороны, росло так быстро, что могло стать серьезной помехой, а долгое сухое лето превратило одеяло из опавшей растительности под зарослями в еще одну кучу трута, ожидающую искры. Как только Мак и Зак загрузят и сертифицируют новое программное обеспечение лесозаготовительных роботов, они отправятся в этот район, чтобы срубить частокольные деревья и убрать трут в качестве меры предосторожности при пожаре. Хотя, по крайней мере, некоторые из королевских дубов тоже попадут под пилу. Корделия пожалела об этом. Как и на большинстве недавно колонизированных планет, на Сфинксе древесина была основным строительным материалом, но типичный королевский дуб был не менее восьмидесяти метров в высоту и восьми метров в диаметре. Всего один из них мог бы дать тысячи квадратных метров пиломатериалов, и они могли бы спилить до полудюжины. Это дало бы намного больше древесины, чем кому-либо могло понадобиться.

На самом деле, это было действительно то, что она искала: места, где ветви величественных деревьев можно было бы обрезать, чтобы избавиться от мостов для пожара, не уничтожая их полностью. Это было бы намного лучше для леса в целом, и Корделия меньше чувствовала бы себя так, как будто они оскверняют свою планету.

Барнаби вышел из зарослей частокольных деревьев на проделанную псевдобобрами полянку, и Корделия с благодарностью последовала за ним. Ей нравились тускло-величественные проходы в королевских дубах, но в это раннее время долгого дня Сфинкса температура была явно прохладной, даже для ее привычной натуры уроженки планеты, и немного прямого солнечного света было бы кстати.

Она вышла из тени и оказалась на краю бобрового пруда, к которому направлялась последние сорок пять минут. Здесь, на уровне земли, это было еще более впечатляюще, чем на снимках с воздуха. На самом деле, северное ответвление пруда уходило дальше в королевские дубы, чем она предполагала. Возможно, это самый большой пруд, о котором она когда-либо слышала, подумала она, пробираясь через кустарник высотой по колено, который воспользовался солнечным светом. Псевдобобры, как правило, валили деревья, которые они намеревались использовать, а затем оставляли их на сезон. Они обрывали ветви и листья для немедленного использования, но стволы часто лежали там, где они упали, в течение целого планетного года, прежде чем их вывозили для текущего строительного проекта. Судя по снимкам, сделанным беспилотником над головой, эти псевдобобры были достаточно любезны, чтобы оставить несколько подходящих скамеек, из которых она могла выбрать место для завтрака.


* * *

Камень тек вдоль частокольного дерева, наблюдая за двуногим и пробуя на вкус его мыслесвет. Это был самый близкий случай, когда он действительно подошел к одному из них, хотя он не раз видел, как они двигались по лесам. Это было также самое близкое, что он был к одному из их мыслесветов, и он был даже сильнее, чем он думал. Действительно, он, казалось, был сильнее, чем мыслесвет кого-то из народа!

И, возможно, это только кажется таким, потому что прошло так много времени с тех пор, как ты пробовал мыслесвет другого из народа, напомнил он себе. И все же было удивительно, что он так отчетливо ощущал его вкус с такого расстояния.

Это было... приятно на вкус. Это был единственный способ, которым он мог описать это самому себе. Он подозревал, что это, должно быть, молодой двуногий, судя по ярким краям его мыслесвета. Этот двуногий все еще видел вещи, которые были для него в новинку, и он ощутил его предвкушение увидеть еще больше таких вещей. Странно, что я могу так ясно сказать, что это то, чего он хочет. Даже мыслесвет кого-то другого из народа меньше раскрыл бы его истинные мысли.

С другой стороны, теперь он был достаточно близко, чтобы быть уверенным, что у двуногих нет мыслеголосов. На самом деле, они, должно быть, совершенно мыслеслепы, бедняги. Если нет, то двуногий должен был бы уже попробовать его собственный мыслесвет.

Он придвинулся немного ближе, уверенный по их мыслесветам, что ни двуногий, ни громкоголосый не обнаружили его присутствия, и его уши навострились, когда успокаивающее тепло двуногого окутало его. И вот что это было, понял он, – утешение. Это было так, как если бы он грел свои настоящие руки над приветливым огнем. Подобно огню, мыслесвет двуногого даже не осознавал его присутствия, но его яркость – его тепло – проникали во внутренний холод, где Золотоглазая оставила его. И если он не знал о нем, то и не испытывал к нему жалости. Он просто был, и он еще внимательнее следил за ним сквозь пестрый солнечный свет и тень, глядя на макушку почти прямо сверху.

Он был так потерян, так поглощен изучением его мыслесвета, что не понимал, куда он направляется, пока деревья впереди не начали редеть.

Он замер, когда осознал, и шок и тревога прокатились по нему. Был ли двуногий сумасшедшим? Как это могло?..

И тогда он понял кое-что еще.

Он не знает, подумал он. Он не знает! И громкоголосый тоже!

Их мыслесветы делали это очевидным. И даже если они обладали мыслеречью, у него его не было. Он даже не мог предупредить их! Если только...


* * *

– Блик!

Корделия остановилась на полушаге. Она никогда не слышала крика животного, подобного этому, и обернулась, пытаясь найти его источник.

– Блик! Блик!

Где в мире?..

Краем глаза она уловила какое-то движение, и ее глаза недоверчиво расширились, когда она увидела источник криков.

Это... древесный кот!

Это все, что могло быть, подумала она. Она видела достаточно их изображений, чтобы знать это! Но что же это так расстроило?

– Блик! Блик, блик, блик!

Она не знала, почему была так уверена, что его волнение как-то связано с ней, и все же она была уверена. Может быть, дело было просто в том, что она не могла придумать никакой другой причины, по которой он производил столько шума – или вообще раскрыл ей свое присутствие! И теперь он бегал взад и вперед по ветвям частокольных деревьев. Он мчался к ней пару метров, затем развернулся и побежал в противоположном направлении, глядя на нее поверх своего плеча.

Что в этом мире?..

Она повернулась и сделала шаг к нему.


* * *

Да!

В Камне вскипело облегчение, когда двуногий остановился, поднял глаза и увидел его. Он снова свистнул ему, отбегая назад по частокольному лесу, и ощутил удивление и любопытство, которые прорвались сквозь его мыслесвет. Там был восторг, смешанный с удивлением, и чувство чуда, которое выходило за рамки простого любопытства, и он попробовал его, поворачиваясь, чтобы последовать за ним.

Хорошо! Если бы он только мог получить это...

Корделия Шардт-Кордова почувствовала, что широко улыбается, когда поняла, что древесный кот хочет, чтобы она последовала за ним! Боже мой, они действительно умны! подумала она. И этот хочет мне что-то показать? Это то, чего он хочет? Но почему?..

Она сделала еще один шаг, и в этот момент по поляне разнесся боевой клич Барнаби. На мгновение ей показалось, что он нацелен на древесного кота. Она резко повернулась в направлении ротвейлера, широко раскрыв глаза, а затем замерла, когда вся береговая линия пруда псевдобобров взорвалась движением.


* * *

Нет! Он был так близок к тому, чтобы спасти его!

Ужас прорвался сквозь Камня, когда из подлеска роем выскочили иглозубые. Они были одними из самых смертоносных охотников в этом мире. Не из-за их размера – они были не больше половины роста народа, – а из-за их количества... и их голода. Они нападали на все живое, целые руки их роились над добычей, стаскивали ее вниз, буквально пожирая заживо, особенно в брачный период. Они были причиной того, что здесь больше не было озерных строителей.


* * *

– Барнаби! Сюда! – крикнула Корделия, снимая с плеча винтовку и внезапно пожалев, что не взяла с собой дробовик. – Иди сюда!

Псевдоласки! Она должна была понять! Вот почему она не видела признаков приближающихся псевдобобров, вот почему никто не использовал охотничью тропу! Обычно псевдоласки встречались лишь в относительно небольших количествах, но в середине осени, на пике сезона размножения, они могли сбиваться в стаи по несколько десятков или даже больше.

Шерсть Барнаби встала дыбом, как только он почуял приближающихся хищников, но он быстро откликнулся на ее зов, прыгнув к ней, когда она попятилась к открытой местности, где кроны королевских дубов скрывали подлесок. Псевдоласки были территориальными существами – вот почему их стаи росли во время сезона размножения, когда они столбили территорию и охотничьи угодья, на которых могли вынашивать своих детенышей – и если бы она и Барнаби могли просто выйти за пределы территории, на которую те претендовали здесь...

Барнаби оставался между ней и приближающимися псевдоласками, возвращаясь взад и вперед, громыхая своим боевым кличем, и казалось, что существа замедляются. Или, может быть, она просто хотела в это верить. Может быть – она наблюдала за угрозой. Она не заметила корень, растущий поперек охотничьей тропы, пока каблук ее правого ботинка не зацепился за него.

Нет! Двуногий споткнулся, затем повалился назад, выронив свою громовую палку, и Камень ощутил вспышку боли, пронзившую его мыслесвет. Не от падения, а от его лодыжки. Он попытался подняться на ноги, в то время как иглозубые приблизились, и Камень услышал, как он закричал от боли. Ему удалось вскарабкаться обратно в вертикальное положение, но он покачнулся, борясь за то, чтобы удержаться там, пока его пронзала боль.


* * *

Корделия всхлипнула от боли, когда поднялась на ноги и поняла, что они с Барнаби чуть не погибли из-за простого глупого падения.

Она не знала, была ли сломана лодыжка или просто ужасно растянута, и это не имело значения. Важно было то, что она едва могла стоять, не говоря уже о том, чтобы бежать. При подъеме ей удалось не выронить свою винтовку, и ее рука нащупала рукоятку оружия, в то время как большой палец снял предохранитель, но это был скорее рефлекторный акт неповиновения, чем что-либо еще. Псевдоласки были быстрыми, и они были маленькими мишенями. И...

Рокочущее рычание Барнаби прокатилось подобно грому, когда начало прилива псевдоласок достигло их. Его массивные челюсти сомкнулись с отчетливым хрустом. Визг его жертвы резко оборвался, и он тряхнул головой, бросая ее обратно в подлесок. Его челюсти снова сомкнулись, и затем псевдоласки набросились на него. Они были маленькими врагами, но их зубы были острыми, как иглы. Его толстая шерсть и шкура обеспечивали некоторую защиту, но недостаточную, и Корделия подняла винтовку.


* * *

«КРАААК!»

Громовая палка двуногого взревела, и Камень почувствовал проблеск надежды. Но иглозубые, ничуть не смутившись, двинулись дальше. Они понятия не имели, что такое громовая палка... а если бы и поняли, им было бы все равно. Их мыслесветы и в лучшие времена были минимальны; теперь они не были наполнены ничем, кроме ярости и голода.


* * *

– Что за черт?! – Зак Кемпер резко выпрямился на своем сиденье, когда прозвучал сигнал. Он дернул запястьем и постучал по лицевой стороне своего унилинка.

– Что? – натянуто спросил Мак.

– Это Корделия.

– Что не так?

– Она не говорит. На самом деле... – Зак постучал снова, и его лицо напряглось. – Это ее автопредупреждение о падении, Мак.

– Черт.

Братья посмотрели друг на друга. Правила тети Данетт были непреклонны. Никто никогда не отправлялся в лес в одиночку, не активировав функцию оповещения о падении на своем унилинке. Младшие члены ее семьи могли бы иногда...

Они закатили глаза из-за предосторожности, но на самом деле им не хотелось спорить. Падения были одним из самых распространенных несчастных случаев, которые могли настигнуть кого-то в буше, и при силе тяжести Сфинкса 1,35 g такой "несчастный случай" часто означал переломы костей – иногда даже множественные – для людей, которые не были генетически улучшены для миров с высокой гравитацией. Таким образом, если унилинк обнаружил падение, а его владелец не нажал на запрос "Ты в порядке?" в течение десяти секунд, он автоматически передаст сигнал самонаведения.

– Где? – потребовал Мак.

– Не понятно... – Он прервался

– Где? – потребовал Мак.

– Не вижу... – Он замолчал, когда на его навигационном дисплее вспыхнул значок. – Нашел! Звони тете Данетт и скажи ей, что мы этим занимаемся!


* * *

Кровь запачкала шерсть Барнаби в дюжине мест, но он был ротвейлером. Не просто ротвейлером – ротвейлером Мейердала, чья жизнь была в опасности. Он был намного сильнее, намного выносливее любого земного ротвейлера, но все же он обладал каждой каплей бесстрашной натуры своих предков, и он не обращал внимания на свои собственные раны, кружась вокруг Корделии, отгоняя псевдоласок, которые пытались забраться на ее ботинки и жесткую, не рвущуюся ткань. ее брюк.

Они двигались слишком быстро, были слишком неуловимы, чтобы она могла прицелиться в них своей винтовкой, поэтому вместо этого она использовала ее как дубинку, рыдая от ужаса, но отказываясь стрелять. Она била одну псевдоласку за другой, пытаясь удержать их подальше от Барнаби, но на месте каждой, кого она била дубинкой, всегда появлялось еще две.


* * *

Камень зарычал от ярости, почувствовав под собой мыслесвет.

Ужас двуногого нахлынул на него подобно приливу, но, несмотря на весь его страх, именно фокус этого мыслесвета схватил Камень за горло. Он распознал в этом отчаяние. Он познал то же самое отчаяние, когда Золотоглазая погрузилась в свой последний сон в его объятиях. Он сам чувствовал это, когда страстно желал никогда не просыпаться и не обнаруживать, что она ушла. Но в двухраундовом поединке капитуляции не было. Он будет сражаться с иглозубыми до тех пор, пока не перестанет сражаться, и не только за себя. Камень ощутил ее отчаянную решимость защитить громкоголосого так же, как он ощутил кроваво-красную, яростную решимость того защитить двуногого.

Они были мыслеслепы. Ни один из них не мог ощутить вкус другого, знать, что другой скорее умрет, чем оставит их. И это не имело значения. Не для них. Они будут сражаться и умрут вместе, так же верно, как любой из народа будет сражаться и умрет вместе.

И когда он осознал это, он осознал и кое-что еще.

Он не мог позволить им сражаться и умереть в одиночку. Он слишком хорошо знал, что это значит.


* * *

Даже сквозь яростный вой Барнаби и свою собственную панику Корделия услышала другой звук. Это было похоже на разрыв холста. Она никогда не слышала этого раньше, но какой-то уголок ее мозга понял, что это должно было быть, и ей захотелось закричать. Отвергнуть то, что, как она знала, должно было произойти.

Древесный кот последовал за своим боевым кличем вниз с частокольного дерева.

Он попал ей в плечо, но только скользящим ударом, карамбольным выстрелом, который приземлил его идеально сбалансированным на всех шести конечностях прямо у ее ног.

А затем он взорвался в действии.


* * *

Камень понятия не имел, поймет ли громкоголосый, что он не просто еще один иглозубый, но у него не было выбора, кроме как воспользоваться своим шансом. Он бросился в безумный водоворот иглозубых вокруг ног двуногого, нанося удары острыми как бритва когтями и клыками, такими же острыми, как у любого иглозубого.


* * *

Корделия ударила дубинкой еще одну псевдоласку, судорожно всхлипывая. Существа прорвали ее брюки в нескольких местах, и она чувствовала, как кровь стекает по ногам, но ее раны были ничем по сравнению с ранами Барнаби. Ротвейлер теперь был весь в крови, и яростно дерущийся древесный кот тоже был окровавлен.

Они собирались умереть. Она знала, что это так. Но если бы это было так, то, клянусь Богом, они бы брыкались и царапались до конца! Барнаби никогда бы не бросил ее, она никогда бы не бросила его, и ни один из них не бросил бы древесного кота, который сделал их безнадежную борьбу своей.


* * *

Камень взвизгнул от боли, когда острые как иглы клыки вонзились в его правую ногу.

Его кусали не впервые, но на этот раз эти клыки достигли большого сухожилия на задней части его ноги. Нога ушла из-под него, и он упал, перекатываясь и нанося удары пятью парами когтей. Челюсти большого черного громкоголосого оторвали одного из нападавших, в то время как еще двое из них набросились на него самого, и Камню удалось распрямиться. Двое иглозубых воспользовались открывшимся преимуществом, прорвавшись мимо него и громкоголосого, карабкаясь вверх по ногам двуногого, пока не смогли добраться до его рук. Он вскрикнул, выронив свою громовую палку, отбиваясь от них, чтобы удержать их подальше от своего горла, и Камень бросился вверх, набрасываясь на ближнего иглозубого на костюме двуногого.

Он добрался до него и вонзил изогнутые когти правой истинной руки в его бедро, дернув его назад, перерезая ему горло левой истинной рукой, в то время как сам вцепился в тело двуногого, прикрывая его обеими руками-ногами и одной истинной ногой, которая все еще работала. Но он не смог дотянуться до второго иглозубого, поскольку тот выскользнул из хватки двуногого и рванулся к его горлу.

Камень прыгнул. Это был не самый мощный прыжок, который он когда-либо совершал – всего с одной работающей ногой, – но этого было достаточно. Он ударил по иглозубому, схватив его обеими настоящими руками, вырывая из него жизнь, когда изогнулся дугой наружу. Затем он приземлился слишком далеко от двуногого или громкоголосого, чтобы кто-либо из них мог дотянуться до него. Иглозубые уже ждали внизу.

– Нет! – закричала Корделия, когда древесный кот исчез в море псевдоласок. – Нет!

Она точно знала, что сделал древесный кот... и почему. Ему вообще не нужно было вступать в бой, и теперь он умер, чтобы выиграть ей еще несколько секунд.

Еще больше клыков прокусили ее брюки, и три маленьких монстра вцепились в спину Барнаби, кусая и разрывая. Ротвейлер замедлялся по мере того, как увеличивалась его кровопотеря. Это было всего лишь...

БУМ!

Ее голова дернулась вверх, и недоверчивые глаза широко распахнулись.

БУМ! БУМ!

Это был Зак! Где?.. Как?..


* * *

Зак Кемпер выключил свой антиграв, приземлившись за пределами периметра стаи псевдоласок, окружавшей Корделию, и, в отличие от нее, он предпочитал дробовик. В принципе, тот был идентичен дробовикам, которые использовались на Земле в течение тысяч лет, но конструкция была несколько более совершенной, и он установил то, что один из его предков-землян назвал бы «улучшенным цилиндрическим затвором». Кроме того, патроны этого оружия были изощреннее, чем у старомодного дробовика. В его магазине их было пятнадцать, каждый заряжен острыми, как бритва, аэродинамически стабилизированными флетчеттами, и поскольку Зак, несмотря на все свое легкомыслие, был абсолютно серьезен в том, чтобы прикрывать спину своего брата в лесу, это был также прицельный огонь.

Он опустился на одно колено, и полностью автоматическая очередь флетчетт разорвала в клочья почти всех псевдоласок, нападавших на Корделию.

Отдача ударила его в плечо, и он разрядил магазин, нажал кнопку выпуска указательным пальцем правой руки, даже не отпуская рукоятку дробовика, и вставил новый магазин своей левой рукой.


* * *

Корделия всхлипнула, не веря своим ушам. Она была так сосредоточена на псевдоласках, что даже не услышала аэрокар! Теперь он парил над ней с открытым колпаком, и она увидела стоящего в нем Мака. Он перегнулся через борт, стреляя вниз, и если у него не было дробовика, как у Зака, его винтовка стреляла на полном автомате, и он прикрепил барабанный магазин на сто патронов, которым Корделия всегда дразнила его. Его огонь пронзил другую сторону стаи, и этого потока смерти и разрушений было достаточно, чтобы достучаться даже до псевдоласок.

Выжившие начали разбегаться, шок и ужас, наконец, пересилили их свирепость и голод, и Корделия споткнулась. Она опустилась на правое колено, отрывая псевдоласок, все еще цепляющихся за ее ноги, чувствуя, как они кусают ее руки, когда она вырвала их и отбросила прочь. Но затем она увидела, как Зак наводит прицел на самую большую оставшуюся группу существ.

– Нет! – закричала она. – Нет, Зак!

Он не слышал ее. Или, во всяком случае, не понял, что она кричала.

И он не знал о древесном коте... или о том, что именно на него нападали псевдоласки.

Ярость захлестнула Зака Кемпера, когда он увидел кровь, пропитавшую бедра, руки Корделии. Он опустил свой голографический прицел на скопление псевдоласок. Его палец напрягся, и...

– Барнаби!

Ему каким-то чудом удалось не нажать на спусковой крючок, когда истекающий кровью раненый ротвейлер прыгнул прямо на кучу псевдоласок, которых он собирался застрелить. Зак дернул ствол вверх и вскочил на ноги. Он не знал, что заставило Барнаби броситься прямо в центр его прицела. Может быть, он поймет это позже. На данный момент, однако...

Он бросился через полосу кровавой бойни, оставленную его огнем, и опустил приклад дробовика вниз, избивая ближайших псевдоласок, все еще рвущихся к Барнаби. К Барнаби и к чему-то еще, понял он. Окровавленные челюсти ротвейлера оторвали псевдоласку, разорвав ее почти пополам, и глаза Зака расширились, когда он увидел растерзанное, пропитанное кровью существо – древесного кота – на дне кучи.


* * *

– Зак! Зак! – всхлипнула Корделия, ковыляя к нему так быстро, как только позволяли ее ноги. -О, Зак!

– Все в порядке, Корди, – сказал он, держа дробовик в правой руке, а левой обнимая ее. – Все в порядке.

– О, Зак, – снова сказала она, уткнувшись лицом в его плечо.

– Держу пари, ты не жалуешься на то, что снова включила предупреждение о падении! – сказал он, но его голос был нежным, и она сильно покачала головой.

– Никогда! – выдохнула она.

– Мы должны отвезти тебя к врачу, – сказал он, но она удивила его. Она отшатнулась, снова покачав головой, и упала на колени.

– Нет, – сказала она так яростно, что он моргнул.

Она копалась в мертвых псевдоласках. Барнаби был рядом с ней, отбрасывая тела, и Зак понял, за чем они охотились, когда Корделия схватила древесного кота изодранными, кровоточащими руками и прижала его к груди.

– Корди, – начал он мягко, – боюсь, что он...

– Нет, это не так! – она сердито посмотрела на него. – Он не погиб! Он все еще жив! Я знаю, что это так!

– Но...

– Он жив! И мы должны отвезти его к доктору Харрингтону, Зак! Он спас мою жизнь!

– Но... – начал Зак, затем оборвал себя, когда истекающий кровью древесный кот слабо зашевелился в руках Корделии.

– Давай, Зак! – яростно сказала она. – Его и Барнаби, обоих! Обо мне мы можем побеспокоиться позже!


* * *

Камень неохотно всплыл на поверхность своих снов и зашевелился в знак протеста.

Он не должен был быть живым. Тьма, по которой часть его так сильно тосковала с тех пор, как Золотоглазая покинула его, должна была забрать его, и он был бы рад. Он бы погиб, делая что-то стоящее, и он был бы рад, что сделал это. Он знал, как сильно был ранен, и это означало, что смерть найдет его достаточно скоро. Для одиночки из народа в мире не было другой возможности. И если он все равно должен умереть, почему он не мог умереть в своих снах? Умереть и восстановить свою связь с Золотоглазой, хотя бы только во сне?

Он мог бы умереть так счастливо во сне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю