Текст книги "Новый клан"
Автор книги: Дэвид Марк Вебер
Соавторы: Джейн Линдскольд
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 26 страниц)
"Значит, это чума, – подумал Оживший Камень, – которая, возможно, убила кого-то из клана Формирующей Жизнь. Наши сердца пели похожие песни утраты, нашим душам пришлось научиться жить, когда умереть было бы легче, чем горевать. Неудивительно, что мы так просто сошлись воедино. Мы похожи и в других отношениях, кроме того, что мы оба решили вступить в битву, когда шансы были против нас."
Даже когда он горевал о том, что Формирующая Жизнь, которая, как он понял, не была одной из старейших в ее клане, должна был так сильно страдать, Оживший Камень чувствовал себя счастливым, зная, что если бы они оба обладали мыслеречью, они бы открыли общий опыт помимо того, что свело их вместе.
Мыслесвет Формирующей Жизнь все еще был сильным огнем, хотя, возможно, и немного мерцал на расстоянии, когда Оживший Камень безошибочно учуял запах Богатой Грунтовой рощи. Это был не неприятный запах: насыщенный и суглинистый, влажный, обещающий вкусную кору, интересных насекомых и личинок, а также своего рода гниение, которое означало новый рост, а не болезнь и смерть.
Он повернул к нему и был на окраине, недалеко от того места, где "Чинящий Вещи" и "Разноцветные Пятна" соорудили штуковину, которая складывала грязь в сумки для переноски, когда он услышал улюлюканье спорящих двуногих. Когда он был Камнем, роющимся среди выброшенных остатков двуногих в поисках инструментов и кусочков пищи, это было бы сигналом к бегству, но теперь он был Ожившим Камнем и подумал, что более тонкое, пронзительное уханье и вой принадлежали жителю Богатой Грунтовой рощи и другу Формирующей Жизнь, Плесени. Другой...
Он понюхал воздух, и шерсть вдоль его позвоночника встала дыбом, когда он уловил ни с чем не сравнимый запах Вонючки. Два сталкивающихся самца. Это было так же естественно, как ночь на следующий день. Даже среди людей способность делиться чувствами и мыслями не устраняла разногласий. Среди тех многих существ, которые не использовали мыслеречь, разногласия часто приводили к насилию. И, как показали шрамы Остроглазой, даже среди народа разногласия могли вылиться в физическое насилие.
Оживший Камень подумывал о том, чтобы сбежать от зарождающегося конфликта, но изменение направления ветра принесло ему запах других двуногих. Вонючка пришел не один. Это вызывало беспокойство. Двуногие, по-видимому, в основном вели дневной образ жизни, поэтому появление нескольких двуногих вместе намного после наступления темноты в месте, где один двуногий жил в одиночестве, не предвещало ничего хорошего для одинокого двуногого.
Оживший Камень почувствовал, как глубоко в его горле поднимается непрошеное рычание. Он знал, каково это – быть одному, противостоять нападающим без клана, к которому можно обратиться. Он выжил, но временами с трудом. Более того, это была территория Плесени. Неужели Вонючка пытался отогнать его от этого и привел членов стада ему на помощь? Поселение Вонючки так близко к тому месту, где гнездился клан Формирующей Жизнь, казалось очень плохой идеей.
Несмотря на укоренившуюся осторожность, которая помогала ему выжить во время многих сезонных поворотов его добровольного изгнания из клана Яркой Воды, Оживший Камень подобрался ближе. Он знал, что то, что он делает, опасно. Заживающие шрамы на его потрепанной шкуре напомнили ему о цене, которую он заплатил в прошлый раз, когда решил помочь двуногому, но он не колебался.
И на этот раз я не одинок. Формирующая Жизнь и я связаны узами. Если она не спит, она почувствует мой мыслесвет. Насколько я знаю ее, она будет беспокоиться.
Легко перепрыгивая с ветки дерева на ветку, Оживший Камень подошел туда, где он мог лучше рассмотреть, чем занимались двуногие. Всего их было рука плюс один, не считая Плесени, который стоял немного поодаль. Один из незваных гостей был меньше остальных – все остальные были намного крупнее Плесени, и от них разило возбуждением и злобой, – а один особенно крупный стоял рядом со штукой-грязеедом. Этот, – Оживший Камень чувствовал довольно уверенно, что он был мужчиной – нога поднята, опирается на край штуковины, толкает достаточно сильно, чтобы раскачать ее. Плесень издавал в его адрес какие-то звуки, неистовые и быстрые, так что Оживший Камень не поверил, что Кикер сделал это по просьбе Плесени или по своему вкусу.
Вонючка стоял на небольшом расстоянии, рядом с самым малым из двуногих и немного позади него. Оживший Камень все еще изучал язык тела двуногих, но он думал, что эта позиция означала, что Вонючка слегка уступал этому другому. Это было интересно, учитывая, что большую часть времени Вонючка раскачивался, как рогатый самец в гоне. Исходя из этого, Оживший Камень решили, что Низкий, вероятно, был лидером, возможно, такой же доминирующей женщиной, как и любая старая певица памяти. Двое оставшихся двуногих, казалось, в этот момент были довольны тем, что отошли в сторону и позволили Низкому, Вонючке и Кикеру взаимодействовать с Плесенью, но они были не менее опасны. Плесень был в меньшинстве, и не нужно было быть таким опытным в жизни, как Ожившее Сердце, чтобы понять, что происходит.
Низкий хотел, чтобы Плесень что-то сделал – возможно, отдал это гнездовье, в которое он вложил столько труда. Плесень не хотел этого делать. Низкий обострял конфликт, угрожая твари, которая собирала грязь, и используя Кикера в качестве дополнительных ног. Роль Вонючки была менее определенной. Принадлежал ли он к клану Низкого? Если так, то он был очень младшим членом клуба. Возможно, он присутствовал потому, что был разведчиком, который взаимодействовал с Плесенью, чтобы подготовиться к этой охоте.
На расстоянии Оживший Камень почувствовал тепло, которое сказало ему, что Формирующая Жизнь не спит, и осознал сдвиг в своем мыслесвете. Это было хорошо, хотя он надеялся, что она не выйдет ночью одна. Тем не менее, он не ослабил своих опасений или решимости. Он не хотел пугать ее, но она должна была знать, что это была проблемная ситуация.
Внизу Кикер сильнее раскачал мешающую грязь штуковину, так что она закачалась, как ветка на ветру. Блестящие ножки протестующе заскрипели, натягиваясь на свои закрепленные ступни. Плесень взвыл от разочарования, или страха, или от того и другого вместе.
Братья Формирующей Жизнь сделали эту штуку, подумал Оживший Камень. В тот день они были очень довольны. Я не думаю, что они были бы счастливы, если бы Кикер сломал ее. Возможно, я смогу, по крайней мере, остановить это. Формирующая Жизнь определенно придет, но если я подожду, она может приехать и обнаружить, что ее друга выгнали из дома. Так не пойдет.
Приняв решение, Оживший Камень передернулся рябью по всей длине своего позвоночника до кончика хвоста. Затем, оттолкнувшись от ветки дерева, он спрыгнул вниз, прямо на враждующих двуногих.
13
Корделия счастливо растянулась на ковре перед большим камином в гостиной с высокими потолками резиденции Кемперов. Сегодняшняя вечеринка по случаю новоселья прошла с огромным успехом. Теперь она наслаждалась приятным ощущением того, что усердно работала, получила все оценки и заслужила отдых.
Мак и Зак еще довольно долго не собирались полностью переезжать из дома Шардт-Кордова. Празднование новоселья было больше для того, чтобы отметить, что давно пустующий дом готов к заселению. Скорее всего, они будут двигаться поэтапно. Несомненно, Мак и его новый приятель, Брэд Эбрэйзо, красивый юноша с оливковой кожей, который, несмотря на то, что был мастером компьютерных игр, нисколько не возражал против тяжелого физического труда, начали бы проводить здесь больше времени.
В этот момент Брэд и Мак сидели на одном из диванов с подушками, тихо разговаривая. Из обрывочных слов, которые уловила Корделия, они обсуждали свои очень амбициозные планы по созданию фабрики по изготовлению изделий на заказ в том, что изначально было построено как скотный двор. Эта идея показалась ей хорошей. Разводить скот на Сфинксе с его долгими зимами было не по плечу малому бизнесу. Затраты только на зимние корма могут быть шокирующе высокими.
Зак дремал на другом диване, склонясь над разноцветной коробкой тюбиков с краской. Данетт подарила их ему, чтобы побудить его продолжить создание художественной студии в одной из многочисленных свободных комнат, а затем более серьезно заняться своей давней мечтой о занятиях пейзажной и портретной живописью. Марджори Харрингтон, которая присутствовала на вечеринке вместе со Стефани и Ричардом, пообещала Заку уроки рисования, в дополнение к неглубокой корзине с морозостойкими травами, адаптированными для Сфинкса, которые были подарком Харрингтонов на новоселье.
Корделия с наслаждением потянулась, положив голову на руки, размышляя, стоит ли усилий переселиться в гостевую комнату, которая принадлежала ей до тех пор, пока она хотела ею пользоваться. Может быть, сначала вздремну здесь... Когда ее глаза закрылись, она потянулась к тому осознанию Атоса, которое было с ней с того первого чудесного пробуждения в ветеринарной клинике. Он был там, несколько более отдаленный, чем обычно, но достаточно близко, чтобы она не почувствовала паники или беспокойства. Она позволила своему разуму расфокусироваться, больше проверяя свою близость ко сну, чем в поисках древесного кота. В этом незагроможденном ментальном пространстве ее ощущение того, что он чувствовал, стало более сильным.
Атосу было любопытно, тревожно, что-то еще... Корделия почувствовала себя неловко. Он не был зол. Не совсем так. Защищаться? Не совсем. Готов защищаться?? Держать глаза закрытыми было непросто, но она сделала это, чтобы не нарушить хрупкое осознание. Она почти всегда знала, в каком направлении Атос был по отношению к ней, но не могла видеть его глазами или какими-либо из этих симпатичных книжных условностей. Даже Стефани, у которой было потрясающее взаимопонимание с Львиным Сердцем, призналась, что ей часто приходилось гадать, что питало эмоции, которые она испытывала благодаря их связи.
Закрыв глаза, Корделия размышляла, лихорадочно соображая. Может быть, это была просто паника от крайнего сопротивления, не более того, но она больше не чувствовала ни малейшей сонливости. Что ей хотелось сделать, так это вскочить, накинуть верхнюю одежду и помчаться в том направлении, где был Атос, пока она не убедится, что с ним все в порядке. Это было бы чистой глупостью, даже хуже, чем отказ установить предупреждение о падении на свой унилинк. Даже в относительно заселенных районах на Сфинксе было много хищников, а владение Кемперов лежало далеко от заселенных мест. И, если Атос защищал что-то, это доказывало, что было что-то угрожающее нападением.
Как с этим справиться? думала она, ее разум блуждал по лабиринтам возможностей и отвергал большинство наполовину сформированных. Как заставить хотя бы Зака пойти со мной, не выдавая, что у меня есть эта ссылка на Атоса? В крайнем случае я могла бы доверять ребятам, но Брэд, каким бы милым он ни был, все еще более или менее чужой.
Буря идей, казалось, длилась часами, но на самом деле они заняли ровно столько времени, чтобы она открыла глаза и встала на ноги.
– Я собираюсь найти Атоса, – сказала она, стараясь, чтобы ее голос звучал небрежно. – Я хочу убедиться, что знаю, где он, прежде чем лечь спать.
Зак вопросительно посмотрел на нее. Он всегда был чувствителен к нюансам настроения. Мак винил в этом артистический темперамент своего младшего брата, но Корделия считала, что это больше связано с тем, что он младший брат и старается судить о настроениях старших.
– Я пойду с тобой, – сказал он. – На улице довольно темно.
Мак нахмурился, явно не желая обрывать беседу, но в равной степени не желая отпускать свою недавно травмированную сестру и шестнадцатилетнего брата одних.
– Если Атос не вернется, когда ты позовешь, – сказал он, – не отправляйся в лес с одним Заком.
– Согласен, – добавил Брэд. – Кроме того, прогулка по лесу при свете звезд была бы очень романтичной.
Корделия была благодарна. Она накинула куртку, рефлекторно схватила винтовку, убедилась, что на ее унилинке установлена функция предупреждения о падении, и попыталась выглядеть непринужденно, направляясь на улицу. Зак схватил свой дробовик и последовал за ней. Когда дверь закрывалась, она услышала, как Мак и Брэд тоже встают с дивана.
Впрочем, никаких вопросов. Великий заговор древесных котов может быть полуофициальным, но почти все на Сфинксе понимали, что древесные коты были, по крайней мере, самым интересным в дикой природе, обнаруженным на данный момент, и, возможно, намного больше. Иметь кого-то на попечении было серьезной ответственностью, которую нес не только связанный человек, но и – по крайней мере, пока – вся семья.
Атос не ответил, когда Корделия позвала его. Она подтвердила свое предположение о том, в каком направлении он мог пойти, а затем на нее снизошло озарение столь же внезапное, как и уверенность в том, что оно было правильным.
– Интересно, – сказала она, – а не пошел ли он к Мистеру Эку? Ему действительно нравится там ковыряться, и я видела, как он суетился вокруг Германа на вечеринке, как будто спрашивал, не принес ли ему Герман угощение.
Последнее было чистой воды выдумкой, но во время новоселья так много людей бродили по всему дому и территории, восхищаясь тем, что было достигнуто Кемперами и Шардт-Кордова и делая предложения о дальнейшей помощи, что Зак никак не мог знать наверняка.
– Мы могли бы прогуляться туда пешком, – сказал Мак, выходя на крыльцо, Брэд следовал за ним по пятам. – Это не так уж далеко, теперь, когда мы открыли хорошие маршруты, поскольку мы так часто ездим туда-сюда. Мы можем позвать Атоса по дороге.
Корделии хотелось запрыгнуть в аэрокар и добраться туда как можно быстрее, но она никак не могла оправдать это, не раскрыв слишком многого. Она подумывала использовать свою ранее травмированную лодыжку в качестве оправдания, но это определенно вызвало бы подозрения у мальчиков.
– Звучит заманчиво, – сказала она, направляясь к тропе и выкрикивая имя Атоса. – Он, вероятно, услышит нас и примчится резвиться, демонстрируя то, что он ел, или новый камень для своей коллекции.
Но Атос так и не появился, когда они топали по тропе через величественный сфинксианский лес. Что-то от чувства срочности Корделии сообщило о себе ее братьям, потому что ни Мак, ни Зак не сделали ни одного из разумных предложений, которых она боялась: вернуться и проверить другое направление, или позвонить в дом Шардт-Кордова, чтобы убедиться, что Атос не ушел "домой", или разделиться на две группы, чтобы они могли охватить больше пространства.
"Интересно, о чем догадались мальчики", – подумала Корделия. – "Конечно, они бы заметили, что Атос никогда не бывает далеко от меня и что я всегда беру его с собой, когда куда-нибудь иду. Они хорошие ребята, не задают неудобных вопросов."
Путь к Мистеру Эку закончился рядом с парковкой. Они все еще оставались под прикрытием деревьев, когда Зак спросил: – Чей это аэрофургон? Я надеюсь, что у Германа в гостях нет возлюбленной. Это может смутить.
Корделия огляделась, наполовину ожидая увидеть уже знакомый фургон Продукты Камара, но это было другое транспортное средство, приспособленное для перевозки пассажиров, а не продуктов. Его отделка была глубокого серебристо-серого цвета, который сливался с тенями. В нем отсутствовала какая-либо персонализация, которую приобрело большинство частных транспортных средств на Сфинксе в результате того, что их владельцы проводили в них долгие часы, путешествуя между широко разбросанными пунктами назначения, так что транспортные средства стали расширением "дома".
"Возможно, аренда", – собиралась сказать Корделия, когда с небольшого расстояния раздался крик, скорее удивленный, чем гневный, нарушив тишину.
– Что это, черт возьми, такое?
В тот же момент Корделия почувствовала прилив самодовольного удовлетворения от своей связи с Атосом.
– Это был не голос Германа! – сказала она, гадая, в какие неприятности вляпался кот. – Давайте!
Не желая выдавать себя, Корделия выключила фонарик. Остальные без вопросов сделали то же самое. Учитывая, насколько хорошо Корделия и мальчики Кемпера знали планировку дома Мистера Эка, бледного свечения фонарей вдоль тропинок было достаточно, чтобы сориентироваться. Брэд пристроился сзади, позволив им вести. Корделии он понравился еще больше за это невысказанное доказательство поддержки и доверия.
К счастью для Корделии и тех, кто был с ней, вспышка, которая предупредила группу в целом о том, что происходит что-то необычное, продолжалась, обеспечивая им как шум, чтобы скрыть свое приближение, так и очень аккуратное отвлечение. Они были еще на некотором расстоянии, когда заговорил новый голос, женский, холодный и властный.
– Это древесный кот, Виллински. О них рассказывали на вашем брифинге.
Раздался хохот, затем первый голос сказал: – Ни за что! Древесные коты пушистые, добродушные. Если это древесный кот, то у него серьезный случай чесотки.
Голос Германа, дрожащий, но решительный. – Это Атос. У него нет чесотки. Он был ранен, спасая сестру моих хозяев от нападения диких зверей.
Виллински издал еще один грубый смешок. – И теперь маленький пушистик пришел, чтобы спасти тебя? – Раздался скрип протестующего металла. – Спаси себя и убереги зверя от выстрела. Квеск не промахнется со столь близкого расстояния. Скажи доктору Орджисон то, что она хочет знать, и мы отправимся в путь. Не скажешь, и ты будешь объяснять своим домовладельцам, как испортилось ценное оборудование и пострадал питомец их сестры.
Корделия хотела броситься вперед, но ей не нужна была сдерживающая рука Зака, чтобы напомнить ей, что по крайней мере у одного из людей, угрожающих Герману и Атосу, был пистолет наготове. Ее разум лихорадочно работал, и она придумала план. Не было никакой возможности проинформировать остальных, но Мак и Зак были ее братьями, и они играли во много игр вместе. Ей просто остается надеяться, что они поймут ее намек.
– Я кое-что слышала в этой стороне, – сказала она, повысив голос, чтобы он звучал так, как будто она была далеко. – Держу пари, Атос где-то рядом с компостной кучей. Там водятся всевозможные древесные крысы, на которых он любит охотиться.
Все трое молодых людей достали свое огнестрельное оружие и были наготове. Мак резко кивнул, жест, который говорил: "Дерзай! Мы тебя прикроем."
Корделия проглотила внезапный комок в горле и позвала: – Атос? Атос? У меня есть немного сельдерея для тебя, мальчик! Пора заступать на ночлег.
– Блик! – последовал мгновенный ответ. – Блик! Блик!
Голоса понизились, затем Герман позвал напряженным голосом. – Корделия? Вон там, у компостной кучи. Мы с Атосом занимались борьбой с вредителями, когда прибыли несколько поздних посетителей.
"Очень аккуратно", – подумала Корделия. – "Бьюсь об заклад, кто-то скормил ему реплики. Это ни в малейшей степени не похоже на Германа."
– О! Вот чей воздушный фургон мы видели.
– Мы? – голос Германа пискнул на одном слоге.
– Со мной мои братья и Брэд. Когда я сказала, что собираюсь попытаться уговорить Атоса остаться на ночь, они решили пойти со мной. Брэд абсолютно не поверил нам, когда мы рассказали ему, как Глинис украсила это место.
Обмен репликами привел их к зоне компостирования. Корделия была уверена, что приятная светская сцена, представшая перед ними, не имела ни малейшего сходства с реальностью, которая была несколько мгновений назад. Герман стоял спиной к упаковщику компоста. Атос примостился неподалеку на приподнятом корпусе, который защищал все таинственные механические чудеса, сотворенные Маком.
Лицом к ним стояли четверо незнакомцев – трое мужчин и женщина – и Фрэнк Камара. Несмотря на их деловую одежду, язык тела троих мужчин означал "бандит". Фрэнк, действуя так, как будто все они были старыми приятелями, начал знакомить – и это говорило о том, что он потрудился представить только одну из своих спутниц, миниатюрную, аккуратно причесанную женщину в том, что, по мнению Корделии, могло быть довольно дорогим костюмом..
– Привет, это доктор Лайрик Орджисон. Она в гостях на Сфинксе. Оказывается, она действительно увлекается грибами и хотела поговорить с доктором Бонавентура, поэтому я привел ее сюда, но там был только Герман, так что мы собирались расстаться.
Для объяснения это было натянуто, но у Корделии не было желания уточнять детали, поскольку казалось, что они смогут выкрутиться из этого без того, чтобы в кого-нибудь стреляли. Мальчики не убрали свое огнестрельное оружие, но ведь они были поселенцами на Сфинксе, вышедшими на ночную прогулку. Быть безоружным было бы гораздо более непростительно. Помогло то, что в этот момент Атос решил подойти и уткнуться носом в руку Корделии. Было ли это ее воображением, или завитки его усов и взмах хвоста свидетельствовали о чем-то большем, чем просто удовольствие видеть ее? Она почти могла представить, как он говорит: "Да, точно. Ты скажи им, Фрэнки."
"Я переутомилась", – подумала Корделия, вытаскивая из кармана стебель сельдерея и протягивая ему. – "Просто милое маленькое животное, мальчики и девочки. Не нужно беспокоиться."
– Сейчас мы откланяемся, – сказала доктор Орджисон. – Спасибо тебе, Герман, за то, что показал нам это замечательное заведение. Я обязательно буду на связи.
Кивнув новоприбывшим, она потрусила к парковочному полю, сопровождаемая своими головорезами.
Потому что, независимо от того, насколько аккуратно они были одеты, я не сомневаюсь, что такими они и были. Мне нужно будет сообщить новости Стеф и Карлу, прежде чем я лягу спать.
– О, Корделия, прежде чем ты уйдешь, – сказал Герман, звуча как очень плохой актер, каким он явно был, – у меня есть лишнее масло и яйца, которые я обещал тебе на вечеринке. С таким же успехом ты могла бы забрать их сейчас, вместо того чтобы дожидаться утра.
– Спасибо, – сказала Корделия. Она не думала, что они выглядели так, как будто вместе с Германом следили за отбытием доктора Орджисон и компании с территории, но они, конечно, не заходили в коттедж Германа до тех пор, пока фургон не взлетел и не помчался в направлении Твин-Форкс.
– Хорошо, Герман, – сказал Мак, как только они набились в гостиную Германа. – О чем это было? Мы слышали, что Виллински угрожает вам, кажется, от имени доктора Орджисон.
Герман взглянул на Корделию, его просящее выражение лица почти умоляло ее не рассказывать остальным о бака бакари. Она слегка кивнула, и, рухнув в кресло, он начал говорить.
– Я знаю, вы думаете, что Глинис и я совершенно помешаны на грибах, но факт в том, что они действительно чрезвычайно интересны и – в отличие от большинства живых существ – их можно выращивать в самых разных ситуациях, если вы знаете, как.
– Да, – терпеливо сказал Мак. – К настоящему времени мы, вероятно, могли бы квалифицироваться как студенты выпускного курса по микологии. Продолжай. У нас не сложилось впечатления, что доктор Орджисон была здесь с дружественным научным визитом.
– Научным, да, – сказал Герман. – Но не дружелюбным. Она хотела, чтобы я поделился нашими исследованиями – и некоторыми образцами – связанными с очень интересным грибком Сфинкса, который, если мы сможем разработать правильную дополнительную среду, мог бы дополнить или даже в значительной степени заменить оборудование для переработки отходов на борту космических аппаратов и орбитальных платформ. Они обладают способностью преобразовывать и очищать как органические, так и неорганические отходы, и они очень эффективны. Еще лучше то, что они могут делать это, оставляя после себя очень мало излишков, помимо их собственных плодоносящих тел. Грядки для очистки, вероятно, потребуют немного большего объема, чем оборудование, которое они заменят, но их плодовые тела компактны и, если не совсем вкусны, могут служить в качестве съедобного материала в необработанном виде. Подключенные к синтезатору, они могли бы обеспечить дополнительный запас пищи.
Брэд издал низкий музыкальный свист. – Это было бы замечательно. Многое уже сделано с гидропоникой, связанной с системами жизнеобеспечения, но подобные грибы – то, что убивает двух зайцев одним выстрелом, – могли бы быть в связке! Эта доктор Орджисон каким-то образом узнала об этом?
– Мы думали, что наша база данных защищена, – сказал Герман, более расслабленный теперь, когда он знал, что Корделия не собирается его выдавать. – Но либо это не так, либо кто-то, у кого был доступ, говорил более свободно, чем следовало. В любом случае, доктор Орджисон увидела потенциал, тогда как – как бы мне ни было больно говорить нелицеприятно о моем работодателе – для доктора Бонавентуры этот гриб является лишь одним из многих удивительных открытий, которые мы сделали.
"И я уверена, что Герман говорит правду об этом какашечном грибке", – подумала Корделия, забавляясь теперь, что она больше не боялась. – "Он бы не посмел выдумать что-то подобное. И я знаю, что его разочарование любовью доктора Бонавентуры к открытиям, а не к утомительной работе по анализу и развитию, вполне реально. Лучшая ложь по большей части правдива."
– Так они угрожали тебе? – спросил Зак. – Это кажется глупым.
Герман пожал плечами, поднялся на ноги и без приглашения начал наливать в высокие стаканы слегка шипучий напиток, который по вкусу напоминал смесь яблочного сидра и лимонада, но на самом деле был побочным продуктом гриба, выращенного в уксусе. "Шипучка" уже была на рынке как полезный напиток для здоровья, низкокалорийный, с высоким содержанием питательных веществ, но очень немногие знали, как именно он был приготовлен.
– Это было глупо, – согласился Герман, – и они начинали не так. Сначала были комплименты нашей работе. Затем запрос образцов. Затем, когда я сказал, что у меня не было разрешения на раздачу образцов – и я был даже достаточно неразумен, чтобы указать, что мы не знаем достаточно, чтобы сделать ее безопасной или благоразумной, – доктор Орджисон предложила мне очень выгодную должность в ее штате.
Взгляд, который Герман бросил на Корделию, протягивая ей стакан, полный шипучки, говорил "Это правда, за исключением раздачи бака бакари".
Корделия поблагодарила его и сказала: – Ты, должно быть, действительно испытывал искушение.
– Да, – признал Герман, – но не настолько, чтобы обманывать таких людей, как доктор. Бонавентура, которая дала мне передышку. Я сказал, что сначала мне нужно посоветоваться с ней. Тогда, что ж, внутри бархатной перчатки оказался железный кулак. Когда поступило предложение о работе, я проводил для них экскурсию по территории. Я рассказал им о том, как Мак и Зак сконструировали нашу машину для упаковки компоста, а затем Виллински предположил, что оборудование, изготовленное на скорую руку, очень уязвимо и его очень трудно заменить. Ситуация становилась немного напряженной, когда Атос спустился с деревьев, как бог из машины в мелодраме. Вскоре после этого появились вы.
– И мы рады, что сделали это, – твердо сказала Корделия. – Держу пари, Атос подумал, что эти люди пытаются вторгнуться в одно из его любимых охотничьих угодий, и решил защитить и его, и тебя. Мы мало что знаем о древесных котах, но они наверняка понимают концепцию руки, которая выращивает сельдерей или делает приятную, вонючую грязь, привлекающую древесных крыс.
– Герман, ты не можешь оставаться здесь один, – твердо сказал Зак.
Герман выглядел взволнованным. Корделия держала пари, что он не думал о чем-то большем, чем о том, как он объяснит основы. – Ты прав. Но я не хочу покидать ЦМИА. Я несу за это ответственность.
– Тогда я останусь с тобой, – сказал Зак. – Ты, наверное, прав, что сегодня вечером тебя больше не побеспокоят, но после этого нам не нужен ни один чужой человек на фабрике, по крайней мере ночью.
Мак решительно кивнул, как человек намного старше своих восемнадцати лет. – Мы поговорим с доктором Бонавентура. Одно дело было оставить тебя здесь одного, когда речь шла о паре зданий, но теперь, когда у вас есть ценные образцы, ей нужно думать по-другому.
– И было бы неплохо, – добавил Брэд, – установить систему безопасности, как визуальную, так и сигнализацию. Случается, я знаю кое-кого, кто может сделать работу по дешевке, потому что он дружит с неким Маком Кемпером. – Его ухмылка не оставляла сомнений в том, что он говорил о себе.
К тому времени, как они отправились домой пешком, за исключением Зака, которому Герман одолжил пижаму и зубную щетку, Корделия физически устала, но ее разум был на пределе. Наверху, в своей комнате, под пристальным зеленым взглядом Атоса, она составила сообщение для отправки его членам Великого заговора древесных котов.
– Произошло событие, – начала она, излагая подробности далее. И закончила: – Мы должны встретиться.
* * *
– Что ж, – сказала Стефани, – по крайней мере, теперь у нас есть наблюдение за Германом, и к тому же совершенно законное.
Она, Карл и Корделия встретились в Твин-Форкс в середине дня после доклада Корделии о недавних событиях у Мистера Эка. Обеденный перерыв закончился, так что боковая комната кафе Ред-Леттер, "дружественная к древесным кошкам", была в их распоряжении. Все трое заказали молочные коктейли. У Стефани был еще и большой кусок чизкейка. Три древесных кота сидели на ветвях искусственного частокола, который Эрик Флинт недавно установил вдоль стен, что не только создавало им удобства, но и ограничивало место, куда от них падали кусочки любой закуски, которой они наслаждались. Под потолком был даже люк, через который кошки могли входить и выходить.
– Мы сделали это, – согласился Карл. – И прошлой ночью мне пришла в голову еще одна мысль. Я думал о том, как Герман признался Корди, что он является первоначальным источником бака бакари, но ему никак не удается выяснить, почему это имеет тот эффект, который имеет. Что ж, теперь, когда мы знаем, откуда это берется, я думаю, ему нужно приготовить для нас небольшую порцию.
– Что? – моргнула Стефани. – Почему?
– Потому что я хочу отправить ее прямо в Лэндинг. – Выражение лица Карла было более мрачным, чем мгновение назад. – Я бы хотел получить немного для Скотта прямо здесь, на Сфинксе, но уверен, что доктор Флуре знает кого-то – вероятно, прямо там, в университете, – кто мог бы проанализировать это для нас, может быть, даже дать нам некоторое представление о "почему" и "как".
– Это отличная идея! – cказала Стефани, а затем усмехнулась, увидев озадаченное выражение лица Корделии. – Прости! Карл говорит о докторе Флуре – Мордехае Флуре – главе отдела судебной экспертизы в университете Лэндинга. Мы познакомились с ним, когда шеф Шелтон отправил нас на обучение лесоводству в прошлом учебном году. Если кто-то и знает, кому стоит взглянуть на эти вещи, так это он.








