412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Марк Вебер » Новый клан » Текст книги (страница 13)
Новый клан
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:16

Текст книги "Новый клан"


Автор книги: Дэвид Марк Вебер


Соавторы: Джейн Линдскольд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)

Корделия могла бы попытаться поговорить с Натали, поскольку Натали провела много времени с Надей и Анастасией – и из-за этого с Карлом, который часто отвозил и забирал их, когда позволяла его работа. Но Нат была в плохом настроении. Травмы Нади были относительно незначительными, благодаря многочисленным слоям сосновых иголок, которыми был усеян овраг, но мама жестоко обошлась с Нат, показав ей, возможно, слишком ясно, что если бы не удача, подруга Нат могла бы быть искалеченной, изнасилованной или даже мертвой, потому что Нат не предупредила других. Это было определенно не то время, чтобы перекладывать на юные плечи Нат, возможно, своего рода романтические чувства Корделии к лихому Карлу Зивонику.

– Я смогу, – сказала Корделия Атосу, когда они повели Барнаби на то, что кое-кто в семье называл физической терапией, но прогулка с большой, приветливой собакой была просто замечательной. – Если Карл пригласит меня на свидание, я соглашусь. Но если он предложит что-нибудь тоже, ну, романтическое, например, ужин в "Элиджент Эдиблз", я предложу что-нибудь менее сложное, например, съездить в Явата-Кроссинг за морепродуктами в "Бэй-Баскетс". Таким образом, не будет казаться, что я отталкиваю его, и, что еще лучше, мы не будем в Твин-Форкс, где просто могут быть сплетни.

– Блик, – ответил Атос, похлопывая ее по щеке одной из своих настоящих рук. – Блик, блик, блик.

Он издавал звуки в ритме разговора, но без их изменения, так что Корделия не думала, что он на самом деле говорит, просто имитируя ее речь, может быть, чтобы дать ей понять, что он слушает? Участники Великого заговора древесных котов потратили много времени на обсуждение того, как древесные коты общаются, но еще больше на то, как поддерживать общее впечатление, что древесные коты умны как собаки или даже как земные шимпанзе, способны научиться множеству "трюков" и даже использовать примитивные инструменты, но не более того. Однако все согласились с тем, что чем больше времени они проводили с древесными котами, тем больше они становились уверены в том, что прямо здесь, на Сфинксе, живет по-настоящему разумный нечеловеческий вид.

Когда позже в тот же день Карл заехал за Корделией, она была удивлена, увидев, что с ним была Стефани. Задержали ли младшую девочку в последнюю минуту или Корделия совершенно неправильно поняла, в чем может заключаться "очень важное, очень, очень деликатное" дело Карла? То, что Стефани села на заднее сиденье, уступив Корделии переднее, еще больше запутало вопрос, но как только они тронулись, первые слова Карла прояснили ситуацию.

– Мы со Стефани получили действительно конфиденциальную информацию, которую нам нужно расследовать. Мы говорили об этом, и если то, что нам сказали, верно, то ваша семья уже пострадала, пусть и косвенно.

Стефани вмешалась: – Кажется, мы всегда просим тебя хранить секреты, но если все получится, это не будет вечно, как могло бы быть с древесными котами, просто до тех пор, пока мы не выясним, сколько правды в предположениях Ноузи.

Карл перевел управление на автопилот и вызвал данные со своего унилинка на главный дисплей аэрокара. Теперь Корделия поняла, что Стефани предоставила ей место впереди, чтобы ей было легче видеть экран. Синим цветом был выделен список имен, за каждым из которых следовало краткое описание.

– Это то, с чего Ноузи начал для нас, – объяснил Карл. – Имена с желтой звездочкой рядом с ними – те, о которых он писал статьи. Зеленым цветом выделены случаи, которые я проверил с помощью баз данных ЛСС, где были поданы официальные отчеты об инцидентах или несчастных случаях. Это, в фиолетовом цвете, немного менее официально. Мы убедили Джессику провести рейд по больничным файлам в поисках инцидентов, которые соответствуют параметрам, но о которых официально не сообщалось. Она передала бы информацию только в том случае, если бы мы не требовали от нее имен или очень конкретных описаний инцидентов, но она не возражала бы назвать цифры, возраст и пол вовлеченных людей, а также описания типа "падение со сломанными костями" или "спортивная травма".

Корделия просмотрела материал. – Там довольно много несчастных случаев, и только за последние шесть стандартных месяцев тоже. Я понятия не имела, что их было так много, и я стала своего рода сверхчувствительной к этому вопросу с тех пор, как со мной произошел мой собственный "несчастный случай". Если он выделяет такой всплеск из фонового шума, то, возможно, он более умелый репортер, чем я думала!

– Я согласна, – сказала Стефани, и в ее тоне не было ничего, что указывало бы на то, что она завидовала победе своей бывшей соперницы. – У него действительно "нюх на новости", и он замечает многое из того, что упускают другие люди. Я даже согласна с ним насчет древесных котов, просто не в том, как он решает проблему. И я могла бы не возражать даже против этого так сильно, как сейчас, если бы не Заговор древесных котов... о котором он ничего не знает. Одна из вещей, о которых мы хотели тебя спросить, заключалась в том, что ты думаешь обо всем этом. Не торопись.

Корделия начала читать, затем остановилась. – Э-э, я только что поняла. Я понятия не имею, куда ты меня ведешь. Не то чтобы я возражала против прогулки, но Карл был очень скрытен.

Карл рассмеялся. – Извини за это. Я был так сосредоточен на том, что мы узнали, что, наверное, действительно говорил как персонаж шпионского триллера.

Или неуклюжий герой из любовного романа, Корделия воздержалась от этого добавления. Почему ей было немного грустно из-за того, что Карл не имел в виду романтические отношения? Разве она не была полна решимости порвать с ним? Атос мурлыкал ей так тихо, что она скорее почувствовала, чем услышала, его успокаивающее мурлыканье, и провела рукой по его спине, ощущая шелк и бархат его пятнистой шерсти.

– Мы направляемся в Явата-Кроссинг, – сказала Стефани. – Якобы для того, чтобы забрать кое-какие вещи из штаб-квартиры ЛСС для Исследователей ЛСС. Настоящая причина – встретиться с главным рейнджером Шелтоном. Мы хотели, чтобы ты была с нами по двум причинам: во-первых, нам нужен кто-то умный, с кем мы могли бы сравнить наши данные и посмотреть, к каким выводам она пришла. Во-вторых, мы хотим знать, заинтересована ли ты в том, чтобы тебя включили в нашу оперативную группу. Мы уже знаем, что тебе можно доверять, и хотя Нат на самом деле не была замешана в инциденте с Надей и Луном, ты своими глазами видела, как это может повлиять на семьи.

– Заткнись, Стеф, – сказал Карл с очевидной привязанностью, но столь же очевидным раздражением. – Еще немного, и тебя могли бы обвинить в том, что ты приводишь свидетеля.

Стефани замолчала, но Корделия заметила, как она наклонилась вперед, эти напряженные карие глаза сосредоточились на дисплее данных, просматривая их так пристально, как будто она никогда не видела этого раньше. По мере того как Корделия пробиралась сквозь слои данных, время от времени нажимая на запись для получения более подробной информации, она обнаружила, что чувствует себя все более сбитой с толку. Время от времени она задавала вопрос, но в остальном Карл и Стефани хранили молчание, решив позволить ей самой сделать выводы.

Они приближались к окраине Явата-Кроссинг, когда Корделия сказала: – Честно? Особенно после прочтения некоторых конкретных случаев, эти люди должны были бы быть на наркотиках, чтобы быть такими тупыми. Имею в виду, я знаю некоторых из этих людей. Они ведут себя как наихудший вид новых посетителей, но во многих случаях они живут на Сфинксе годами – может быть, всю свою жизнь.

Тон Карла был очень, очень осторожным, когда он спросил: – Я хочу, чтобы ты хорошенько подумала над тем, что ты сказала. Ты это серьезно?

Корделия прокрутила в уме свое собственное заявление, пытаясь понять, что же такого она сказала, что Карл воспринял так серьезно. – Ты подразумеваешь "быть на наркотиках"? На самом деле я не это имела в виду. Только то, что это просто одна из тех вещей, которые люди говорят, но это объяснило бы эту эпидемию глупости, не так ли? Стеф, Джессика что-нибудь выяснила, когда проверяла больничные записи?

Стефани покачала головой, но, тем не менее, сияла от удовольствия. Корделии потребовалось мгновение, чтобы понять, что Стефани была счастлива не потому, что Джессика ничего не нашла в записях, а скорее потому, что Корделия подтвердила вывод, к которому уже пришли Стефани и Карл.

– У нее не получилось, – продолжила Стефани. – Ноузи тоже ничего не нашел, и поскольку он много работает в качестве конфиденциального курьера по доставке медикаментов, у него есть свои довольно хорошие связи. Но, как указал нам сам Ноузи, то, что мы ничего не нашли, не означает, что нечего искать. Гонщик на скиммере, который падает и ломает спину, занимаясь чем-то слишком опасным, не будет проходить тестирование на наркотики. То же самое с танцовщицей, которая известна тем, что раздвигает границы того, что следует пробовать в условиях высокой гравитации.

– И, – сказал Карл, – наркотики метаболизируются с разной скоростью. Вполне возможно, что у кого-то вроде Нади – которую проверили на наркотики, потому что я попросил об этом из-за того, что Лун говорил глупости – возможно, наркотик уже вышел из ее организма к тому времени, когда был сделан тест.

– Понимаю, – сказала Корделия. – И в случае Нади, мы не знаем наверняка, как долго она была там в отключке. Карл... Я должна спросить об этом, но может ли Надя совершать набеги на семейный винный шкаф?

– Я так не думаю, – сказал Карл, – и дело не только в том, что старший брат хочет представить все в лучшем свете, когда дело касается младшей сестры. У Стайсы наверняка было бы хотя бы представление, если бы Надя экспериментировала подобным образом, или курила папин трубочный табак, или что-то в этом роде. Наши родители жестоко обошлись с ними обоими, и они обе настаивали на том, что не делали ничего подобного.

– Так что, если Лун подсыпал ей что-то, – сказала Корделия, колеблясь, потому что она действительно не могла представить, чтобы слегка туповатый Лун подсыпал наркотики пятнадцатилетней. – Ну, у нее не было никакого опыта, как вести себя, не так ли?

– Нет никаких доказательств, указывающих на то, что он это сделал, – сказал Карл. – Я не разговаривал с ним. Это было бы более чем бесполезно, но Стефани это сделала. Она может быть очень отзывчивой, наша Стеф может, когда нужно вести машину. Лун был развалиной, хуже, чем развалина. Ему действительно нравится Надя, и он знал, что он ей нравится, но что он занимает положение авторитета и все такое. Влюбленные люди могут быть невероятно бесхитростными, но я не думаю, что он из тех, кто может трахнуть девушку – и даже если бы это было так, это не объясняет, что с ним случилось.

– Мы создаем базу данных, – сказала Стефани, – чтобы сортировать отчеты по различным параметрам: по возрасту жертв; тип и тяжесть несчастного случая; пол; как долго жертва жила на Сфинксе; предыдущее незаконное употребление наркотиков; чрезмерное / безответственное употребление алкоголя. Мы все еще работаем над тем, как классифицировать "глупое поведение" – для этого требуется оценочное суждение. Но одна вещь, которую мы наблюдаем, – это рост числа несчастных случаев с участием молодых людей: от среднего подросткового возраста до начала двадцатилетних.

– Чтобы сделать это правильно, – сказал Карл, – нам действительно нужна лучшая сравнительная база данных, которая датируется парой лет. Одна вещь, о которой мы хотим попросить главного рейнджера Шелтона, – это доступ к этой информации.

– Не могли бы вы просто получить ее? – спросила Корделия. – Я имею в виду, ты полноценный рейнджер, и Стеф тоже вроде как в штате.

– Наверное, мог бы, – согласился Карл, останавливая свой аэрокар на стоянке для персонала в штаб-квартире ЛСС, – но Старик замечает удивительно многое в происходящем. Я бы предпочел проинформировать его заранее, чем позволить ему позвонить мне и спросить, что я делаю. Кроме того, если во всем этом что-то есть, его нужно поставить в известность. Официально, я имею в виду. Наркотики или нет, то, что случилось с Ноузи, представляет собой преступное нападение с целью запугивания. Это нарушение закона короны, и это уголовное преступление.

По тому, как он оглядывался через плечо на Стефани, пока говорил, Корделия догадалась, что они не согласились по этому вопросу. Стефани поймала ее взгляд и пожала плечами. – Я просто подумала, что у нас будет лучшее дело, если мы сначала соберем больше данных, вот и все.

– Получение большего количества данных, не сообщая об этом авторитетным фигурам в твоей жизни – даже когда у тебя было достаточно дел, – мрачно сказал Карл, – это то, что привело тебя к падению в грозу и чуть ли в жертву гексапуме. Да, тогда тебе было одиннадцать, но сейчас тебе почти шестнадцать. Пришло время перестать быть самым умным ребенком во всех классах и попытаться стать частью команды.

– Я же согласилась, что нам нужно привлечь шефа Шелтона, – сказала Стефани. – Ты прав.

Как брат и сестра или почти женаты? – уныло подумала Корделия, следуя за парой в штаб-квартиру ЛСС. – Интересно, знают ли они сами, что чувствуют?

10

– ...И это все, сэр, – сказал Карл двадцатью минутами позже, и Стефани кивнула в молчаливом одобрении. Они внесли пару изменений после представления своих данных Корделии, и она почувствовала, что они вдвоем провели безупречную, даже профессиональную презентацию. Но...

– Это очень интересно, – сказал главный рейнджер Шелтон, откидываясь на спинку стула. – Хотя я не уверен, что можно с этим сделать.

– Простите, сэр? – спросила Стефани через мгновение. Это была последняя реакция, которую она ожидала от него.

– Я сказал, что не уверен, как много мы можем с этим поделать, – повторил Шелтон.

– Сэр, было совершено преступление, – указал Карл.

– Да, это так, – согласился Шелтон. – Конечно, есть незначительный вопрос о том, было ли это сообщение об угоне аэрокара, о котором первоначально сообщил Ноузи, или о попытке запугивания с избиением, о чем он сейчас сообщает. Готов ли он прийти и изменить свою историю на запись?

Трое молодых людей посмотрели друг на друга, затем Стефани пожала плечами.

– Я думаю, что он, вероятно, сделал бы это, сэр, – сказала она. – Однако я не могу быть уверена в этом. Он сообщил нам – в частности, Карлу – потому что мы были частью "официальной" системы, которой он доверял, так что я почти уверена, что он тоже готов поговорить с вами. Но готов ли он сделать это для записи или нет...?

Она снова пожала плечами, и Шелтон кивнул.

– Это примерно то, чего я ожидал, – сказал он. – И дело в том, что я все равно не тот, с кем ему пришлось бы беседовать при записи. На самом деле мы ограничены в расследовании преступлений, которые совершаются на частной земле. О, есть несколько преступлений, в отношении которых у нас была бы юрисдикция, но все они относятся к нарушениям дикой природы или поджогам. Этот случай к нам не пришел бы. Он поступил бы в полицию Твин-Форкс, и именно туда ему пришлось бы обратиться, чтобы изменить свои показания.

– О. – Стефани нахмурилась от огорчения. Она даже не подумала о том, у кого может быть нужная юрисдикция! Карл, с другой стороны...

– Я думал об этом, сэр, – неуверенно сказал он. – Я не был уверен в отношении юрисдикции по физическому избиению, но я знал, каким образом это, наверное, пошло бы. Но если Ноузи прав, то происходящее не ограничивается только Твин-Форкс. И некоторые из этих "несчастных случаев" – как у моей сестры – происходят на землях короны. Если они являются результатом преступных действий или даже просто преступной халатности, ЛСС действительно обладает юрисдикцией, не так ли?

– Это обоснованное замечание, – кивнул Шелтон. – Но вы говорите, что комиссия по наркотикам не обнаружила никаких запрещенных веществ ни в одной из этих "жертв несчастного случая"?

– Нет, сэр.

– Ну, если это не запрещенное вещество, то предоставление его людям, которые хотят его использовать – что бы это ни было – не является уголовным преступлением. Может быть, так и должно быть, и, возможно, когда-нибудь так и будет, но пока это, по крайней мере, не будет идентифицировано, мы не можем никого арестовывать за его распространение.

– Тем не менее, остается преступная халатность, сэр, – сказал Карл с уважительным упорством. – Если ваши действия подвергают опасности другого человека или приводят к фактическому физическому вреду для него, и вы знали, что они могут случиться в то время, то вы все равно несете юридическую ответственность за угрозу или причинение вреда ему, независимо от того, были ли эти действия незаконными или нет. На самом деле, то же самое и с "безрассудной угрозой".

– И это еще одно веское замечание. – Шелтон казался довольным тем, что Карл придерживается своей линии. – Однако на данный момент все, что у нас есть, – это предположения. Я думаю, что это разумные предположения, и, честно говоря, думаю, что вы трое и Ноузи почти наверняка правы насчет того, что происходит. Но на данный момент это всего лишь предположения. Пока мы не найдем что-то более конкретное, я могу сказать только это. Вы двое, – он посмотрел на Карла и Стефани, – знаете, насколько ограничено наше финансирование. У финансового совета планеты слишком много мест, которым прямо сейчас нужны деньги, и их почти не хватает, чтобы покрыть их все. Мне уже приходилось спорить за то, чтобы Карлу дали неполный рабочий день, чтобы он помогал Исследователям, и я справился с этим, указав, что в противном случае он продуктивно использовал бы время в пути. Я могу сразу вспомнить двух или трех членов совета директоров, у которых случился бы припадок ярости, если бы я начал финансировать всестороннее расследование препарата, который может существовать, а может и не существовать, и инцидентов, которые могут быть или не быть его результатом.

– Извините, сэр, – вмешалась Стефани, зная, что она вот-вот будет импульсивной. Карл мог бы выговорить ей позже, но она ни за что не собиралась просто уйти из офиса Шелтона, не попытавшись еще больше заручиться его поддержкой. – Я понимаю, что вы говорите о юрисдикции, – продолжила она. – Мне следовало подумать об этом, но я этого не сделала. И насчет бюджета я тоже понимаю. Что я хочу знать, так это возникли бы у вас какие-либо проблемы, если бы я – не Карл, потому что он работает – и, скажем, Корделия, провели некоторые исследования с использованием баз данных ЛСС. Не могли бы вы просто посмотреть в другую сторону?

– Нет, юная леди, я не могу, – сказал Шелтон, затем скривил губы в легкой улыбке, увидев реакцию Стефани. – И причина, по которой я не могу, заключается в том, что я думаю, что у вас есть веские основания для этого расследования. Проблема в том, что у нас пока нет никаких доказательств. Если бы мы это сделали, и если бы это подпадало под наши полномочия, я мог бы организовать оперативную группу, возможно, привлечь к этому Фрэнка Леттбриджа или Эйнсли Джедрусински. Совет планеты выделил бы деньги на расследование, если бы я сказал им, что у меня есть доказательства потенциально серьезного преступления – которым, безусловно, является запугивание и избиение – и что оно или другие преступления, связанные с ним, произошли на землях короны.

– К сожалению, я не могу этого сделать, потому что у меня нет таких доказательств. Тем не менее, я хорошо осведомлен о склонности Харрингтонов предъявлять прямые обвинения, когда вы считаете, что вы правы, и я не собираюсь оставлять вас без присмотра в базе данных ЛСС, когда у меня есть определенные ... серьезные опасения по поводу того, куда вы можете пойти с тем, что вы нашли. С другой стороны...

– Он сделал паузу, слегка покачиваясь на стуле, и Стефани заставила себя держать рот на замке. – С другой стороны, – продолжил он через несколько секунд, – единственный известный мне человек, который может оседлать вас с небольшим успехом, – это рейнджер Зивоник. И мне не нужно оправдываться за то, что я заставляю его использовать свои часы до тех пор, пока не добавлю еще больше оплачиваемого времени на его счет. По крайней мере, до тех пор, пока это внутреннее дело ЛСС, к которому Исследователи не относятся. Так что, если бы случилось так, что я сказал бы ему, что хочу, чтобы он очень тщательно, очень скрытно – и очень дешево – изучил это, это было бы чисто внутренним делом. И если бы он захотел заручиться поддержкой нескольких столь же сдержанных неоплачиваемых добровольцев, это тоже было бы чисто внутренним делом.

Стефани просияла, и Шелтон предостерегающе поднял указательный палец.

– Уверен, что то, что я собираюсь сказать, принесет лишь ограниченную пользу, рейнджер Харрингтон с испытательным сроком, но я все равно собираюсь это сказать, и вы будете слушать. – Он улыбнулся, но тон его был очень серьезным. – Вы всего лишь исследуете, существует ли на самом деле какой-то новый препарат. Вы не сталкиваетесь ни с кем, кто, по вашему мнению, может создавать или распространять это. Фактически, вы не предпринимаете никаких действий, кроме как исследуете нашу базу данных, уточнив у Карла заранее. И в вашем случае, мисс Шардт-Кордова, на данный момент у меня нет оснований полагать, что вы разделяете импульсивность нашей Стефани. Продолжайте в том же духе.

– Да, сэр, – послушно пробормотала Стефани, и Корделия кивнула. Шелтон еще мгновение сердито смотрел на своего рейнджера на испытательном сроке, затем вздохнул.

– Сэр, имею ли я право выходить за рамки расследования? – спросил Карл. – Я имею в виду, если найдется зацепка или откроются другие улики, могу ли я проследить за этим? Провести беседу с людьми, которые, как мне кажется, могут знать что-то, что могло бы нам помочь? Искать физические доказательства в полевых условиях?

– Конечно, вы можете.

– И могу ли я привлечь к этому процессу некоторых из этих "неоплачиваемых добровольцев"?

Стефани затаила дыхание, когда Шелтон задумчиво нахмурился. – Хорошо, – сказал он наконец. – Я прекрасно знаю, что Стефани органически неспособна не совать свой нос куда не следует, если она считает, что это правильно. Я, вероятно, пожалею, что сказал это, но на самом деле это довольно хорошая черта характера. Но поскольку я знаю это, то знаю, что если я прикажу тебе не пускать ее, она просто уйдет и начнет совать нос в чужие дела. Итак, да, вы уполномочены привлекать своих добровольцев к работе на местах при соблюдении следующих условий. Во-первых, ты будешь главным и будешь обладать полномочиями супервайзера. Стефани, – он строго посмотрел на нее, – если ты попытаешься совершить одну из своих обычных пробежек вокруг Карла, я лишу тебя статуса рейнджера с испытательным сроком. Навсегда. Ты меня понимаешь? – Стефани молча кивнула, ее глаза были огромными. – Во-вторых, – продолжил главный рейнджер, оглядываясь на Карла, – ты можешь использовать их только как следователей. У них не будет полномочий противостоять кому-либо или осуждать его ни при каких обстоятельствах. Они будут собирать факты, а не обеспечивать соблюдение закона.

– Понятно, сэр, – сказал Карл, спокойно встретив взгляд Шелтона.

– И, в-третьих, – сказал главный рейнджер, – вы будете держать меня в курсе ваших находок и даже ваших подозрений, если появятся какие-либо новые. Поймите меня, вы все трое. Если Ноузи говорит правду – сейчас – о том, что с ним случилось, то это опасные люди. Я знаю, что вы с Карлом и раньше имели дело с опасными людьми, Стефани, но пока тебе везло. Я не хочу, чтобы ваша удача иссякла в этом расследовании. Итак, как только вы выясните, что происходит – предположив, что у нас все в порядке и что-то происходит, – вы отступаете, говорите мне, а я говорю всем, кому еще нужно знать, будь то полиция Твин-Форкс, полиция Явата-Кроссинг или окружной шериф. Мы берем это оттуда, а вы – нет. Я знаю, что твое обещание что-то значит для тебя, Стефани, и это то, чего я хочу прямо сейчас. Я хочу, чтобы ты сказала мне, что понимаешь все только что сказанное мной, и что ты обещаешь соблюдать условия, которые я поставил.

– Я обещаю, сэр, – сказала она торжественно. Он смотрел на нее секунду или две, затем кивнул.

– Тогда для меня этого достаточно, – просто сказал он, и Стефани почувствовала прилив гордости, когда поняла, что он говорит серьезно. Ее обещание действительно было достаточно хорошим для него.

Что, конечно, означало, что у нее не было другого выбора, кроме как соблюдать его.

– А теперь убирайтесь из моего кабинета, – сказал он им, махая обеими руками в прогоняющем жесте. – Брысь, вы все!


* * *

– Вау, – сказала Корделия, когда они втроем направились обратно к машине Карла. – Я и не подозревала, насколько хорошо шеф Шелтон знает тебя, Стефани!

– О, все в ЛСС знают Стеф, – усмехнулся Карл, и Стефани погрозила ему кулаком. Но потом она сама усмехнулась.

– Я действительно намного лучше, чем была раньше, – сказала она. – Я была немного удивлена, что он вообще позволил нам официально участвовать.

– Я думаю, ты, вероятно, можешь поблагодарить Корделию хотя бы за часть этого, – сказал Карл, наклоняясь, чтобы взъерошить ее волосы. – Думаю, он ожидает, что она будет оказывать на тебя смягчающее влияние.

– Думаю, ты прав, – криво усмехнулась Стефани и улыбнулась Корделии. – Спасибо, Корди.

– Все, что я делала, это сидела там и кивала во всех нужных местах, – сказала Корделия, и все трое рассмеялись.

Несмотря на это, Стефани сильно подозревала, что Карл был прав, и она была благодарна Корделии за поддержку. Особенно потому, что ей не нужна была та странная чувствительность к эмоциям, которую она иногда получала через Львиное Сердце, чтобы понять, что Корделия была удивлена – и, возможно, на мгновение расстроена, когда увидела Стефани с Карлом. Это было одной из причин, по которой она села на заднее сиденье, чтобы Корделия не чувствовала себя лишней. И они близки по возрасту, и оба недавно принятые, и... Она действительно идеально подошла бы Карлу, так почему же я не чувствую себя счастливее от этой идеи?

– Следующий ход? – спросила она немного бодрее, чем чувствовала.

– Сначала мы накормим Харрингтон, – сказал Карл. – Подозреваю, что нам нужно повысить уровень сахара в твоей крови, если мы собираемся добиться от тебя самого лучшего замысла.


* * *

Они остановились в Бэй-Баскетс, чтобы купить то, что было либо поздним обедом, либо ранним ужином. Пытаясь выбросить из головы воспоминания о своем последнем визите сюда с Андерсом, Стефани сосредоточилась на планировании следующего этапа их расследования. Однако это не совсем сработало. По словам Джессики, Андерс не очень хорошо воспринял ее отказ от его, по общему признанию, щедрого предложения, и возник вопрос о том, оставит ли он Сфинкс в ссоре как с Джессикой, так и со Стефани, которую он обвинил в том, что она не сделала больше для облегчения его претензий.

"Андерс – определенно проблема", – подумала Стефани, откусывая половину "хашпаппи", – "но он может стать проблемой на потом".

Она наклонилась на переднее сиденье и изучила список, проецируемый на экран аэрокара. Знакомое имя напомнило ей об идее, за которую она цеплялась, пока они не выяснили, собирается ли шеф Шелтон назначить кого-то ответственным за них – или даже приказать им держаться подальше от расследования возможной проблемы с наркотиками.

– Думаю, что Джейк Симпсон – это тот, с кого мы должны начать наши запросы, – сказала она. – Карл, мы с тобой знаем его по клубу дельтапланеристов, который дает нам естественное прикрытие. Я заходила к нему вскоре после аварии со скиммером, чтобы принести ему подарочную корзину от команды. Мы могли бы посмотреть, заинтересован ли он в том, чтобы сделать что-то с Исследователями ЛСС в качестве новичка, а затем поработать над его ситуацией. Когда я видела его раньше, он только что вернулся домой из больницы и был совершенно одурманен, не в настроении болтать.

Карл кивнул. – Разумно. Если я буду на дежурстве, ты можешь взять Корделию. Я не думаю, что кто-то из нас должен идти один, когда мы делаем что-то, связанное с инцидентами.

Корделия ухмыльнулась. – Пока я не слишком сильно отстаю в учебе, моя мама не будет возражать. Я думаю, она рада видеть, что я вылезаю из своей скорлупы. Тусоваться с вами двоими – это также социализация древесных котов. Все хорошо. Когда мы увидимся с Джейком?

– Давай попробуем сейчас, если ты не против, Карл?

– Конечно, я свободен от дежурства до конца дня, и если мы свяжем это с Исследователями, то сработает даже визит ЛСС. Мне нравится показывать себя нетерпеливым, желающим и способным.

Стефани скорчила ему гримасу, затем нажала на свой унилинк. Вызов последовал почти сразу. – Привет, Джейк, это Стефани Харрингтон. Как ты относишься к посетителям, может быть, сразу после ужина?

Она включала громкую связь, и веселый голос Джейка заполнил кабину аэрокара. – О, вау, Стеф, это было бы супер сексуально. Ты не можешь поверить, как я устаю. Ты сказала "гости" – кто-то из команды?

– Карл, – сказала Стефани, – и Корделия Шардт-Кордова.

– Цыпочка, которая только что спасла древесного кота и чуть не была съедена псевдоласками, пока она это делала? Эй, это было бы круто. Три человека, три древесных кота, я ценю! Но у меня нет никакого сельдерея. Это нормально?

Стефани засмеялась. – Честно говоря, это более чем прекрасно. Как насчет того, чтобы мы принесли тебе что-нибудь?

– Не нужно. Серьезно. Я теряю свои мужественные мускулы из-за всего этого сидения вокруг да около. И у меня было так много лишних калорий. Просто увидеть вас, ребята, было бы лучше всего. Когда мне вас ждать?

Карл поднял несколько пальцев, и Стефани договорилась. Несмотря на просьбу Джейка не дарить подарков, они сделали паузу достаточно надолго, чтобы взять набор смешанных закусок, не доставляя неудобств Симпсонам.

Когда они прибыли, отец Джейка отослал их к боковой двери в гостиную. Джейк сидел в своем плавающем кресле, отрабатывая трюковые удары на бильярде.

– Привет, Стеф, Карл. – Он одарил Корделию ослепительной улыбкой. – И методом исключения, ты Корделия. Я Джейк. Рад с тобой познакомиться.

– Я тоже рада, – сказала она. – Это Атос.

– И я знаю Львиное Сердце и Выжившую. – Джейк указал на стойку с бильярдными киями. – Хочешь поиграть? Я становлюсь чертовски хорош с тех пор, как застрял дома, но я тебя замечу. – Он приподнялся с плавающего кресла. – На самом деле мне оно сейчас не нужно постоянно, и док говорит, что пройдет совсем немного времени, прежде чем я смогу снять скобу.

Стефани, отыскивая достаточно короткий намек, чтобы ей было удобно, рассмеялась. – Может быть, тебе стоит одолжить кресло мне? У вас, высоких людей, есть все преимущества в этой игре.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю