355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деон Мейер » Тринадцать часов » Текст книги (страница 21)
Тринадцать часов
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:42

Текст книги "Тринадцать часов"


Автор книги: Деон Мейер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)

40

Сотрудница муниципальной полиции вытащила из папки заполненный бланк, повертела его в руках, наморщила лоб и произнесла:

– Странно…

Вуси терпеливо ждал. Женщина с рассеянным видом отложила бланк в сторону и принялась рыться в папке.

– Не могу… – сказала она.

– В чем дело, мадам?

– Не могу найти расписку.

– Какую расписку?

Она отложила папку в сторону и принялась доставать из трехъярусного лотка груды документов.

– Здесь указано: человек, забравший машину, заплатил за ее хранение на спецстоянке и транспортный налог…

– А может, мы по подписи установим фамилию?

– Вряд ли. Здесь просто закорючка какая-то. – Служащая порылась в лотке со входящей почтой, вытащила оттуда лист бумаги, нашла нужное место, отчеркнула ногтем: – Вот, видите? Все вроде бы в порядке: квитанция об оплате транспортного налога, плата за хранение машины на спецстоянке. А расписки нет…

– Значит, забрать машину со спецстоянки может только хозяин, если заплатит все, что нужно, и напишет расписку?

– Нет, еще по распоряжению суда и по доверенности. – Служащая ткнула пальцем в две папки с соответствующими шапками. – Но и в этих случаях должны быть документы, которые также…

– А может, все-таки посмотрим подпись?

Служащая посмотрела на закорючку внизу бланка.

– Похоже на… Я не уверена, но, возможно, расписывался Джерри…

– Кто такой Джерри?

– Старший инспектор Джереми Урсон. Вроде похоже на его подпись, хотя я не уверена…

– А это можно выяснить?

– Идите выясняйте. У меня куча работы.

– Можно копию бланка?

– Копия стоит пять рандов.

Вуси потянулся за бумажником.

– Нет, мне ваших денег не надо. Заплатите кассиру на первом этаже, а мне принесите чек.

Инспектор Вуси Ндабени долго смотрел на бюрократку. Долго копившееся раздражение грозило вот-вот прорваться наружу.

– Наверное, проще спросить обо всем у самого Урсона, – заявил он.

– Спросите. Его кабинет на третьем этаже.

Франсман Деккер подошел ко входу в больницу и увидел, как из-за угла выбегает Гриссел. Он окликнул Бенни по имени, но белый детектив уже скрылся из виду. «Ну и ладно, – подумал Деккер, – наверное, так даже лучше». Ведь он хочет начать все сначала, пройти, так сказать, по следам Гриссела. Во-первых, нужно еще раз побеседовать с Алексой. Как ни крути, а убийца Адама Барнарда – человек из его ближнего круга. Он знает то, о чем известно только самым близким людям.

И дело не в том, на что намекала Мишель Малерб. «Инспектор, к сожалению, состояние дорогой Александры известно всем… Особенно в наших кругах».За свою жизнь Деккер немало повидал женщин вроде Мишель. Она и ей подобные не желают ни видеть, ни слышать, ни говорить дурного. С каким достоинством она держалась во время их разговора! Словно говорила: посмотрите на меня, я порядочная женщина из африканерской семьи, столп общества. Посмотрите, как я скорблю по погибшему коллеге! А тем не менее они с Барнардом были любовниками, хотя оба состояли в браке. Вот ханжа! Деккер невольно покачал головой. Одевается как монашка, изображает святую невинность, зато в постели наверняка настоящая тигрица. Одна такая была у него в прошлом году – белая женщина из Велгемуда, соседка потерпевшего, у которого угнали машину. Деккер зашел к ней в ходе обычного опроса свидетелей. Она еще не сразу открыла ему дверь. Долго изучала его удостоверение. Очки, длинная юбка, блузка застегнута на все пуговицы. Лет сорока с небольшим, домохозяйка. Дети в школе, муж на работе. Деккер расспросил ее обо всем, что положено, но почему-то медлил с уходом. Ему показалось, что в ее глазах промелькнуло что-то такое…

– Хотите чаю? – вдруг спросила хозяйка, не глядя на него. Деккер сразу все понял, ведь такое случалось с ним не впервые. Он ответил: «Спасибо», заранее готовый на все. Ему и самому стало любопытно: что таится за скромным фасадом?

Из вежливости он старался поддерживать ничего не значащий разговор:

– Должно быть, вам скучно сидеть дома одной…

Не успели они выпить по чашке чаю, как она уже рассказала ему все о своей жизни. Оказывается, ее брак давно дал трещину. Деккер охотно сочувствовал хозяйке, ахал и охал, когда положено. Через десять минут она бросилась к нему в объятия… Какая же она оказалась ненасытная! Ему пришлось держать ее за руки – она любила царапаться.

– Я женат, – пояснил он, не давая ей царапать себе спину. Фигура у «монашенки» оказалась классная. А темперамент… Настоящая тигрица! О, как она кричала от страсти, когда он овладел ею прямо на большом белом диване в гостиной!

Подойдя к регистратуре, Деккер достал служебное удостоверение, поднял повыше:

– Я хочу видеть Александру Барнард.

– Сейчас, – ответила сотрудница регистратуры, – одну секундочку!

Она сняла трубку.

Подойдя к машине, Гриссел вдруг подумал: не проще ли пробежать шесть кварталов? Но что, если оттуда придется еще куда-то ехать? Он вскочил в машину и тронулся с места. И тут же зазвонил сотовый. Выругавшись, он с трудом выудил трубку из кармана.

Оказалось, звонит его сын. Фриц. Гриссел вспомнил о предстоящем свидании с Анной. Они встретятся в ресторане в семь часов. Он инстинктивно глянул на часы: без четверти три. Еще четыре часа. Может, перезвонить и сказать, что сегодня ничего не получится?

– Привет, Фриц! – сказал он в трубку. Интересно, а сын в курсе, что у его родителей сегодня свидание?

– Папа, я бросаю школу.

– Что ты имеешь в виду?

– Мы получили шикарный ангажемент…

– Кто «мы»?

– Наша группа. Называется «Закон и порядок», представляешь? Только посередине не буква «и», а такой английский значок…

– Называется «амперсанд».

– Все равно. В общем, «Закон и порядок», можно сказать, в твою честь! Это я придумал. Ну как, круто?

– Значит, ты собираешься бросить школу?

– Да, папа. Мы уезжаем на гастроли! Будем выступать на разогреве у группы Гиана Груна и «Зинкплат». Нам обещали платить двадцать пять тысяч в месяц, то есть больше чем по шесть тысяч на каждого!

– Ну и что?

– Понимаешь, папа, школа мне больше ни к чему.

Начальнику полиции Западной Капской провинции позвонили в четырнадцать сорок восемь. Предупрежденный секретаршей, маленький коса снял трубку и услышал голос Дэна Бёртона, американского консула.

– Мистер Бёртон?

– Комиссар, можно узнать, что у вас происходит?

Начальник полиции поерзал в кресле.

– Да, конечно. Итак, в данный момент все имеющиеся в наличии сотрудники полиции в Кейптауне ищут пропавшую девушку. Дело ведет лучший сотрудник уголовного розыска всей провинции. Он предпринимает все необходимые усилия, чтобы найти вашу молодую соотечественницу.

– Я все понимаю, сэр, но мне только что звонили ее родители. Они очень, очень встревожены. Очевидно, какое-то время назад их дочь находилась в безопасном месте и звонила оттуда капитану Хризилу. Тот обещал приехать, но, пока добирался, девушка снова пропала.

– У меня таких сведений нет…

– Вы в курсе происходящего? Вам известно, кто ее похитил? И почему за ней охотятся?

– Нет, это нам пока неизвестно. Могу лишь повторить: мы делаем все возможное, чтобы найти ее.

– Видимо, этого недостаточно. Мне очень жаль, но я вынужден буду звонить министру. Необходимо что-то предпринять!

Маленький коса встал.

– Как угодно. Если хотите, звоните министру. Но я не знаю, что еще мы можем сделать. – Повесив трубку, он вышел в коридор и направился к кабинету Джона Африки. По пути он произнес какое-то слово на родном языке, выразительно щелкнув языком.

Они о чем-то спорили за дверью, но слов было не разобрать. Она сидела, прижавшись голой шеей к металлическому столбу. По ноге поднимались волны страшной боли; из обрубков и отрезанных пальцев, валявшихся на бетонном полу, до сих пор шла кровь. Она уронила голову на грудь и, не сдерживаясь, горько разрыдалась.

Ей больше ничего не оставалось.

Ничего!

Вуси сообщили, что старшего инспектора Джереми Урсона нет на месте. С ним можно связаться по мобильному телефону. Муниципалы разговаривали сухо, надменно, явственно показывая, что не желают вешать на себя чужие проблемы. Отчего-то все они держались с видом плохо скрываемого превосходства. И вот так целый день – «Конский хвост» в ночном клубе, русская управляющая, автоинспектор на штраф-стоянке, сотрудница администрации. Всем на все наплевать. В Кейптауне каждый сам за себя.

Вуси приказал себе не распускаться. Надо попробовать встать на место этих людей. Только так можно добиться успеха. Он записал номер, но не успел позвонить, как кто-то сказал:

– Да вот же Урсон, пришел!

Вуси сразу узнал старшего инспектора. Утром они виделись на церковном дворе. Правда, пышная форма была уже не такой безупречной, и лицо Урсона блестело от пота.

– Инспектор Урсон! – окликнул его Вуси.

– Что? – раздраженно рявкнул Урсон. Он явно куда-то торопился.

– Я инспектор ЮАПС Вусумузи Ндабени. Приехал навести справки по поводу машины, которую в двенадцать тридцать четыре забрали со спецстоянки. Микроавтобус «пежо-боксер», номер СА 409–341…

– Ну и что? – на ходу бросил Урсон, направляясь к своему кабинету. Потрясенный его грубостью, Вуси поспешил следом.

– Мне сказали, бланк подписали вы.

– Знаете, сколько бланков мне приходится подписывать за день? – Урсон остановился у закрытой двери.

Вуси глубоко вздохнул.

– Инспектор, сегодня утром вы были на месте преступления. Помните, убили американскую туристку?

– Ну и что?

– Подругу убитой девушки увезли на той самой машине. Микроавтобус – наш единственный след. Похищенной девушке грозит серьезная опасность.

– Ничем не могу вам помочь, я ведь только подписал бланк. – Урсон пожал плечами и взялся за дверную ручку. – Меня каждое утро осаждают толпы народу, и всем нужно что-то подписать. Моя задача – следить, чтобы все документы были правильно оформлены.

За дверью зазвонил телефон.

– Мне звонят. – Урсон открыл дверь.

– А с тем микроавтобусом все было оформлено правильно?

– Если бы нет, я бы не подписал.

Телефон все звонил.

– Но мне сказали, что в документах не хватает расписки получателя.

– Раз я поставил свою подпись, значит, все было в порядке. – Урсон вошел в кабинет и закрыл за собой дверь. Вуси остался в коридоре.

Как можно быть такими черствыми?

Он прислонился к дверному косяку и постарался успокоиться. Не нужно обращать внимания на их поведение. У него есть дело, которое он обязан довести до конца. Значит, нужно начать с самого начала. Что делают те, кто хочет забрать машину со спецстоянки? Кому предъявляют документы? Нужно ли при этом удостоверение личности?

Вуси совсем уж собрался уходить, но вдруг замер на месте, услышав знакомое название, произнесенное голосом Урсона:

– «Кот и лось»? Сейчас, погодите, не вешайте трубку…

Вуси застыл как вкопанный.

Дверь распахнулась; Урсон высунулся в коридор. Заметив Вуси, он смерил его испепеляющим взглядом:

– Что вы здесь делаете?!

– Ничего. – Вуси пожал плечами и зашагал прочь. На полпути он обернулся, Урсон стоял, прислонившись к двери, и следил за ним. Вуси зашагал дальше, не останавливаясь. Сзади громко захлопнулась дверь. Вуси вышел на лестницу, обернулся, задумался.

«Кот и лось»… При чем здесь Урсон?

Простое совпадение?

Рано утром Урсон, старший инспектор муниципальной полиции, уже побывал в хостеле.

Именно он нашел рюкзак Эрин Рассел. Именно он принес его, довольный, радостный. Именно он рылся в рюкзаке перед тем, как отдать его сотрудникам ЮАПС! В клубе Бенни Гриссел говорил по телефону с Франсманом Деккером. Он велел Деккеру позвонить Урсону насчет мешка с мусором, который они насобирали в окрестностях.

Урсон выдал кому-то микроавтобус «пежо-боксер». С ним, Вуси, Урсон разговаривал надменно. Он приехал откуда-то усталый, вспотевший…

«Кот и лось».

Предатель! Чужой среди своих!

Может, сначала позвонить Грисселу? Поразмыслив, Вуси решил не горячиться. У Бенни сейчас и без него тысяча дел.

Он развернулся и зашагал назад, к кабинету Урсона.

41

Франсману Деккеру сказали, что сейчас он не сможет допросить Александру Барнард.

– Доктор говорит, больная сейчас отдыхает. – Сотрудница регистратуры говорила важно, высокомерно. Ее слова до крайности разозлили Деккера. Иногда этим сестричкам нужно напоминать: «Вы прямо двинулись на ваших врачах. Пошли они, эти ваши врачи, куда подальше!» Но он промолчал. Сегодняшняя речь Бенни Гриссела пришлась в самую точку.

«Да, правду говорят, ты очень самолюбив. А теперь меня послушай. Я просрал свою карьеру, потому что не умел держать себя в руках и опустился»…

Впервые в жизни кто-то разговаривал с ним подобным образом. Впервые в жизни кто-то взял на себя труд сделать ему выговор. Деккер и раньше проигрывал самым лучшим сыщикам ЮАПС, но тогда все было не так. Другие открыто не одобряли или порицали его. А Бенни Гриссел повел себя по-другому.

– Когда я смогу ее увидеть? – спросил Деккер, овладев собой.

– Доктор говорит, не раньше четырех, когда пройдет действие снотворного.

Деккер посмотрел на часы. Без десяти три. Пока можно поесть – в животе урчит, и пить хочется. Кстати, он подумает над тем, что еще можно предпринять. Джоша и Мелинду Гейсер он отпустил домой.

– Если соберетесь выехать за пределы Кейптауна, сообщите нам, – предупредил он, не глядя в их полные упрека глаза. Потом он подошел к Наташе и попросил: – Дайте мне, пожалуйста, список служащих «Африсаунда» с адресами и телефонами.

Наташа смерила его выразительным взглядом: она прекрасно понимала, зачем ему понадобился такой список.

Выходя из больницы, он ощущал зверский голод.

Вуси стоял у кабинета Урсона и подслушивал. Урсон заговорил по-английски:

– Раз им пока неизвестно, что мы ищем, давайте подождем. Рано или поздно их вещи куда-нибудь переправят. – Долгая пауза. – Вы абсолютно уверены? – Короткий, презрительный смешок. А потом слова, от которых Вусумузи Ндабени похолодел: – Убить ее мы всегда успеем. Сначала надо убедиться наверняка. Главное, чтобы она не успела все изгадить. Подождите меня, я хочу сам, лично…

Рука Вуси дернулась к служебному пистолету. Он схватил его за рукоятку и вытащил из кобуры. Поднял левую руку, собираясь открыть дверь, увидел, как дрожит рука. Дыхание участилось; сердце готово было выскочить из груди. Можно подумать, он боится.

– Нет, у меня все отлично. У них ничего нет, никаких доказательств, – самодовольно произнес за дверью Урсон.

Вуси застыл на месте. Пока у него есть только подозрения да подслушанный разговор. Время утекало на глазах, словно песок сквозь пальцы. Что делать? Допустим, он сейчас ворвется в кабинет. Урсон начнет все отрицать, он арестует Урсона, тот откажется что-либо сообщать, потребует адвоката, дело затянется на несколько часов, а девушка погибнет. Пока у него нет никаких доказательств, кроме подслушанного разговора.

– Выезжаю, – сказал за дверью Урсон. – Без меня не начинайте.

Вуси Ндабени шепотом помолился. Что же делать?

Он затолкал пистолет назад, в кобуру, повернулся и побежал по коридору. Придется следить за Урсоном. А по пути связаться с Бенни.

Нельзя, никак нельзя упустить предателя.

Свободного места на Лонг-стрит не оказалось. Патрульная машина ЮАПС и так стояла на второй полосе, блокируя выезд другой машине. Гриссел въехал передними колесами на широкий тротуар перед турагентством, чьей специализацией, если верить вывеске, была организация сафари-туров. Турагентство располагалось рядом с хостелом «Кот и лось». Гриссел выскочил из машины и увидел в ста метрах впереди сотрудницу автоинспекции. Как пить дать, влепят штраф за парковку в неположенном месте. Выругавшись сквозь зубы, Гриссел запер машину и побежал к хостелу. В глаза бросилась чрезмерно кричащая розово-оранжевая вывеска. У входа он обежал молодую парочку, которая переругивалась на иностранном языке.

Сидевшая за стойкой толстушка вела оживленную беседу с двумя полицейскими с Каледон-сквер. Гриссел подошел к ним. Толстушка его не узнала. Пришлось напомнить:

– Бенни Гриссел, ЮАПС. Я был у вас сегодня утром. Мне сказали, вы узнали одного из них.

В мгновение ока лицо толстушки переменилось. Из не уверенной в себе администраторши она превратилась в полную достоинства очевидицу.

– Я как раз объясняла вашим коллегам: они буквально только что ворвались сюда и потребовали вещи. Представляете?

– И одного из них вы узнали?

– Они пытались меня обмануть, заявили, будто они друзья американок. Наверное, решили, что я полная дура!

– Значит, одного из них вы узнали?

– Я не знаю, как его зовут, но я его видела, поэтому ответила: ребята, идите и поговорите со спецназовцами. Они прямо подскочили на месте и тут же…

– Со спецназовцами? – удивился Гриссел.

– Ну да, с вашими сотрудниками, которые охраняют вещи. В общем, те двое тут же выбежали на улицу.

– Мисс, где вы видели того человека?

– Где-то здесь… – Толстушка махнула рукой. Гриссел не совсем понял, что означает ее жест.

– В вашем хостеле?

– Да. Вряд ли он останавливался у нас, но я видела его не один раз… он вроде бы имеет какое-то отношение к нашему бизнесу. В этом я уверена.

– К какому «вашему бизнесу»?

– К туриндустрии, – удивилась девица. Наверное, ей казалось, что все и так понятно.

– Послушайте. – Гриссел из последних сил надеялся, что след не окажется пустышкой. – От того, опознаете ли вы того типа, зависит жизнь девушки. Пожалуйста, вспомните, где именно вы его видели.

– В самом деле? – Девица начала проникаться сознанием большой ответственности. Чувство собственного достоинства сменилось воодушевлением. – Сейчас, сейчас… Я видела его в кафе…

– Каком кафе?

– «Лонг-стрит-кафе».

– Он там работает?

– Не-ет, он вроде как был клиентом… – Толстушка задумалась, скосив глаза на кончик носа. Само воплощение сосредоточенности.

Гриссел попробовал зайти с другой стороны:

– Ладно. Можете его описать?

– Чернокожий. Высокий. Красивый парень, лет двадцати с чем-то… – Неожиданно лицо ее просветлело. – Он такой… худой, поджарый, спортивный. Типичный проводник, гид тургруппы. Вот именно… Да, теперь припоминаю. Он сидел в кафе с другими проводниками…

Бенни Гриссел уже не слушал ее, потому что обрывки мыслей в голове начали соединяться в единую цепочку. Он поднял руку:

– Погодите, погодите…

– Что? – удивилась девица, но Гриссел ее уже не слышал; он провел рукой по волосам, почесал затылок. Почесал за ухом, наклонив голову. Мысли путались; нужно привести их в порядок. Сегодня утром… Гриссел посмотрел направо, туда, где утром они беседовали с Оливером Сэндсом. Наконец-то! Вот что весь день пыталось подсказать ему подсознание. Надо вспомнить тот разговор. Он ощупью побрел в темноте, наугад. Олли рассказывал о том, как они пошли в ночной клуб, о том, что там были и девушки…

Нет. Ничего. Ложный след.

Гриссел посмотрел на девицу за стойкой. Та скорчила недовольную гримасу. Что она только что сказала? «Он такой… худой, поджарый, спортивный. Типичный проводник, гид тургруппы». Вот оно! Проводники. Что там говорил о них Сэндс? Утром его допрашивал Вуси. Он хотел выяснить, кто еще был в ночном клубе, помимо Сэндса и девушек. Сэндс ответил: да все были. Вся группа. И дальше вскользь обронил, что там были и проводники.

– Господи! – прошептал Гриссел. Он почти докопался до сути, надо только разобраться, что к чему. Он не отдавал себе отчет в том, что с безнадежным видом махнул рукой, не понимая, что двое полицейских и девица с озабоченным видом смотрят на него.

Зазвонил телефон. Гриссел не обратил на него внимания. Потом! Он пытался выудить из памяти подробности утреннего разговора. Он встал у стойки, оперся о нее ладонями и уронил голову на грудь. Девица испуганно отступила на полшажка.

Вуси Ндабени следил за Джереми Урсоном, прижав телефон к уху и слушая длинные гудки. Урсон вышел из здания и зашагал к своей машине.

– Ответь же, Бенни! – взмолился Вуси, подбегая к собственной машине.

Урсон сел в «ниссан-сентру» с гербом муниципальной полиции на дверце.

Телефон все звонил.

– Пожалуйста, Бенни, ответь! – Но звонок переключился на автоответчик. Вуси отпер машину и сел за руль.

– Вы как, в порядке? – спросила сотрудница «Кота и лося».

Один из полицейских понял, что происходит, и приложил палец к губам, призывая девицу молчать.

Бенни стоял не шевелясь. Они с Вуси и Оливером Сэндсом сидели за столом. Сэндс рассказывал, что они отправились в путешествие по Африке. Потом речь зашла о вчерашнем вечере. Ночной клуб. Девушки. Выпивка. Вуси спросил, кто еще был с ними. Вся группа, ответил Сэндс. А вы их фамилии помните? Вуси достал блокнот, и Сэндс сказал… Вдруг Гриссела точно молотом ударило. Он даже вздрогнул.

– Черт! – сказал он громко, радостно. Остальные вздрогнули. Оливер Сэндс перечислил некоторые фамилии. Они еще тогда показались Грисселу какими-то странными. Вот о чем он подсознательно вспоминал весь день! Особенно одна фамилия… Гриссел вспомнил голос Оливера: Джейсон Эклерк. Почти «эклер»! Гриссел еще подумал: ничего себе фамилия. Наверное, парня всю жизнь дразнят. Но, оказывается, все дело в американском произношении. Давно надо было догадаться! Вот и отец Рейчел называл его «Хризил». Правильно произносить собственные фамилии могут только сами африканеры. И еще одна зулуска. Мбали Калени. Мбали звонила ему, когда он сидел в кабинете у комиссара. «Бенни, говорит Мбали Калени, инспектор Южноафриканской полицейской службы». Несмотря на сильный зулусский акцент, Мбали правильно выговаривала все слова. «Мы нашли „лендровер-дефендер“. Номера совпадают. Машина принадлежит жителю района Парклэндс, некоему Деклерку».

Эклерк оказался Деклерком. Дж. М. Деклерк. Джейсон Деклерк. Один из проводников группы, с которой путешествовали Рейчел Андерсон и Эрин Рассел.

– Турагентство! – воскликнул Гриссел, поворачиваясь к толстушке администраторше. – Как называется турагентство, с которым путешествовали американки?

– Турагентство? – испуганно переспросила толстушка.

– Ну да. Какое турагентство организовало их поездку по Африке?

– А! – Девица нахмурилась, но почти сразу просветлела: – Оно называется «Африканские сухопутные приключения». Вот где работает тот чернокожий парень! Вот где я его видела! Они обычно бронируют для своих клиентов наш хостел во время пребывания группы в Кейптауне. Бывает, я сижу на переговорах…

– Где они находятся?

– В квартале отсюда. Господи, так вот что…

– Покажите! – приказал Гриссел, подходя к двери.

Девица просеменила за ним, остановилась на крыльце, показала направо, на противоположную сторону улицы.

– Они вон там, на углу.

– Пошли, ребята! – велел Бенни Гриссел полицейским. Его снова озарило. А. С. П. «Африканские сухопутные приключения». Повинуясь внезапному порыву, он повернулся к толстушке и чмокнул ее в щеку. Та застыла на месте, лишившись дара речи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю