355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деон Мейер » Тринадцать часов » Текст книги (страница 13)
Тринадцать часов
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 13:42

Текст книги "Тринадцать часов"


Автор книги: Деон Мейер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 25 страниц)

24

У компьютера в крохотной «конторе» ресторана Карлуччи стояли Вуси Ндабени, Мбали Калени и молодой человек в фартуке. Они ждали, пока откроется электронная почта.

– У вас разве нет ADSL? – возмущенно спросила Калени, как будто обвиняла персонал ресторана в каком-то страшном преступлении.

– Она нам не нужна, – ответил молодой человек.

Вуси не знал, что такое ADSL, но не собирался признаваться Мбали в своем невежестве. К счастью, Мбали кто-то позвонил на мобильный.

– Да, – отрывисто и раздраженно бросила она. Потом долго молчала. – Не кладите трубку! – Она сняла с плеча большую черную сумку, сунула руку в ее недра и извлекла оттуда черный блокнот и ручку. Торжественно раскрыла, выложила блокнот на стол, щелкнула ручкой и сказала: – Ладно. Выкладывайте! – И, после короткой паузы: – Я хочу сказать, говорите!

Что-то записала, сказала: «Я поняла» – и отключилась.

– Вуси, я еду в Парклэндс. Они нашли машину.

– «Лендровер»?

– Да. Ее владелец – некий Дж. М. Деклерк, который проживает по адресу: Парклэндс, жилой комплекс «Атлантик-Бриз», дом номер двадцать четыре. В сентябре этого года он зарегистрировал на свое имя «лендровер-дефендер» с номерными знаками СА 416 7889. Деклерк родился в 1985 году. Молодой парень.

– Фамилия не русская, – разочарованно протянул Вуси.

– Должно быть, у него богатый папаша, – заметил молодой человек в фартуке, ловко стуча по клавишам. – Такой «лендровер» стоит триста тысяч.

– Где он работает? – с надеждой спросил Вуси.

– По тому же адресу. Он работает дома.

Гриссел слушал гудки. Звук был кристально чистым; интересно, который сейчас час в городке Уэст-Лафейетт, штат Индиана?

– Андерсон, – произнес мужской голос на противоположном конце линии.

– Мистер Андерсон, меня зовут Бенни Гриссел. – Гриссел надеялся, что Андерсон не обратит внимания на его акцент. Ему захотелось привычно продолжить: «Меня зовут Бенни Гриссел, и я алкоголик», но он вовремя прикусил язык. – Я капитан Южно-Африканской полицейской службы. Я веду дело об исчезновении вашей дочери. Во-первых, примите мое сочувствие, а во-вторых, позвольте заверить: мы делаем все возможное, чтобы найти Рейчел.

– Во-первых, капитан, спасибо, что выкроили время позвонить. Есть ли новости? – Андерсон говорил вежливо; из-за его американского произношения Грисселу казалось, что все происходящее какое-то ненастоящее, словно в телесериале.

– Сейчас полицейский вертолет совершает облет района, где ее видели в последний раз. Кроме того, больше десяти патрульных машин объезжают улицы. Нам обещали подкрепление. Пока определить ее местонахождение не удается.

Андерсон долго молчал; Бенни слышал только потрескивание помех в трубке.

– Капитан, поймите меня правильно… По телефону Рейчел сказала, что не может обратиться в полицию… Я очень волнуюсь. Вам известно, почему она так сказала?

Гриссел глубоко вздохнул. Андерсон задал именно тот вопрос, которого он боялся.

– Мистер Андерсон, мы думаем о… словах Рейчел. – Нет, не то он говорит и не так! – Их можно истолковать по-разному, и мы прорабатываем все возможные версии. – Гриссел понимал, что взволнованному отцу этого мало. – Хочу сказать вам, у меня тоже есть дочь, и она ровесница вашей Рейчел. Сейчас моя дочь в Лондоне. Мистер Андерсон, я понимаю, что вы сейчас чувствуете. Знаю, как вам… тяжело. Ведь дети – все, что у нас есть.

Гриссел понимал, что, возможно, производит странное впечатление. Что подумает о нем Билл Андерсон?

– Да, капитан, последние несколько часов я просто сам не свой… Я так волнуюсь! Скажите, капитан… я могу вам доверять?

– Да, мистер Андерсон. Мне вы можете доверять.

– Значит, я буду вам верить. Доверяю вам жизнь моей дочери.

Не говори так, подумал Гриссел. Сначала ее нужно найти!

– Я сделаю все, что в моих силах, – пообещал он.

– Мы можем чем-то помочь вам… отсюда?

– Мистер Андерсон, запишите, пожалуйста, номер моего мобильного телефона. Звоните мне в любое время. Если Рейчел снова свяжется с вами, дайте ей мой телефон и передайте, что я приеду за ней. Если она боится, я приеду один… Со своей стороны обещаю: как только будут новости, я сразу же вам позвоню.

– Мы с женой тут подумали… Хотим прилететь в ЮАР…

Гриссел не знал, что отвечать.

– Ну да… Конечно, вы можете… Но, мистер Андерсон, позвольте мне найти ее. Позвольте мне сначала найти ее!

– Вы ее найдете, капитан? – В голосе отца слышались отчаянные нотки; он хватался за соломинку.

– Я не успокоюсь, пока не найду ее.

Билл Андерсон положил трубку и откинулся на спинку кресла. Потом закрыл лицо руками. Рядом, положив руку ему на плечо, стояла жена.

– Если хочешь, поплачь, – едва слышно прошептала она.

Он ничего не ответил.

– Я буду сильной, так что можешь поплакать.

Он медленно уронил руки. Оглядел длинные ряды книг на полках. Столько знаний, подумал он. И все они сейчас бесполезны.

Билл Андерсон опустил голову. Плечи его затряслись.

– Я слышала его, – сказала Джесс Андерсон. – Он найдет ее. Это слышно по голосу.

Капитан Бенни Гриссел облокотился о стол директора и положил подбородок на ладони. Зря он так сказал! А ведь не собирался ничего обещать. Нужно было стоять на своем: «Сделаю все, что от меня зависит». Можно было сказать еще: «При данных обстоятельствах не хочу ничего предсказывать». Но отец Рейчел Андерсон умолял его, спрашивал: «Вы ее найдете, капитан?»

И он сказал, что не успокоится, пока не найдет девушку.

С чего же начинать поиски?

Гриссел опустил руки вдоль корпуса, постарался сосредоточиться. Как всегда, очень много всего происходит одновременно.

С вертолета и из патрульных машин ее не увидеть. Она где-то прячется, потому что боится полиции. А он не знает почему.

Значит, надо искать тех, кто охотится за ней. Версия, выдвинутая Вуси, казалась все более и более правдоподобной. Надо проверить, как у них там дела.

Гриссел встал и вынул из кармана мобильник. Но он неожиданно громко зазвонил сам. В пустом кабинете звонок оказался просто оглушительным. Гриссел даже вздрогнул.

– Гриссел слушает.

– Бенни, говорит Мбали Калени, инспектор Южно-Африканской полицейской службы. – Мбали говорила на африкаансе с сильным зулусским акцентом, но все слова произносила правильно и четко. – Мы нашли «лендровер-дефендер». Номера совпадают. Машина принадлежит жителю района Парклэндс, некоему Деклерку. Я еду туда.

– Вы молодец, но комиссар просит вас помочь еще с одним делом. Пожалуйста, езжайте к Франсману Деккеру..

– К Франсману Деккеру?!

Гриссел сделал вид, что не заметил презрительной интонации.

– Запишите, пожалуйста, его номер. Он сейчас где-то в городе…

– Его номер у меня есть.

– Прошу вас, позвоните ему.

– Ох не нравится мне это, – заявила Мбали – «Цветок». – Но я ему позвоню.

– Одиннадцатого января мы по поручению Адама перевели пятьдесят тысяч рандов на счет банка АБСА, – четко отрапортовал бухгалтер «Африсаунда» Ваутер Стенкамп. Он удобно устроился перед большим плоским компьютерным монитором, положив локти на стол и скрестив пальцы. Ваутер Стенкамп оказался коротышкой лет сорока, с худым лицом и неожиданно кустистыми бровями. Сразу было видно, что он очень заботится о своем внешнем виде. Стильные очки в толстой оправе, модная короткая стрижка, модная двухдневная щетина на подбородке. Голубая рубашка в узкую белую полоску. В расстегнутом вороте видна густая черная поросль на груди. Массивные спортивные часы, загорелые руки. Видно, комплексов по поводу собственной внешности у него нет.

– На чей счет перевели деньги? – спросил Деккер, сидящий напротив.

Не расплетая пальцы, Стенкамп покосился на монитор.

– Адам распорядился перевести деньги на счет получателя «Блуграсс». Счет зарегистрирован в блумфонтейнском отделении банка, в центре города. Операция прошла успешно.

– Мистер Барнард говорил, кому предназначены деньги?

– Он прислал мне по электронной почте письмо, в котором просил списать деньги по статье «прочие расходы».

– И все?

– И все.

– Позже вы перечисляли тому же получателю еще десять тысяч?

– Именно десять? – Стенкамп просматривал таблицу на мониторе.

– Да, наверное.

– На прошлой неделе?

– Да.

– По крайней мере, у меня такой суммы не значится.

Деккер наклонился вперед:

– Мистер Стенкамп…

– Просто Ваутер.

– По моим сведениям, Адам Барнард пользовался услугами частного сыскного агентства, чтобы узнать, кто скрывается за псевдонимом Блуграсс. И заплатил за услуги десять тысяч рандов.

– А-а-а… – Стенкамп выпрямился и потянулся к лотку с входящими письмами. Полистал стопку документов, вытащил один. – Вот, ровно десять тысяч. – Он протянул листок Деккеру. – «Джек Фишер и партнеры».

Деккер отлично знал это агентство. Его основали бывшие белые сотрудники полиции, которых пять-шесть лет назад с почетом проводили на пенсию. Он перечитал документ. Счет-фактура. «Клиент: компания „Африсаунд“. Контактное лицо: А. Барнард».

В графах «Статьи отчетности» и «Сумма» значилось: «Административный запрос. 4500 рандов. Личная беседа. 5000 рандов».

Вслух Деккер переспросил:

– «Личная беседа»?

Стенкамп молча пожал плечами.

– Здесь подпись Адама Барнарда?

– Да. Я перевожу средства только после того, как увижу на документе его подпись или подпись Вилли.

– Значит, вам неизвестно, куда пошли деньги?

– Нет. Адам со мной такие вопросы не обсуждал… Просто закладывал письмо в лоток «Исходящие», и Наташа мне его пересылала. Если письмо подписано им…

– Вы часто пользуетесь услугами фирмы «Джек Фишер»?

– Время от времени.

– Вы знаете, что это частное сыскное агентство?

– Инспектор, у нас, в мире музыкальной индустрии, всякое бывает… Но Адам обычно справлялся со всякого рода неприятностями.

– А Вилли Маутону полагается о них знать?

– Вы лучше спросите его самого.

– Мне придется взять этот документ с собой.

– Позвольте вначале снять копию.

– Да, пожалуйста.

Инспектор Вуси Ндабени никогда еще не летал на вертолете.

Пилот передал ему через плечо наушники с микрофоном, кто-то захлопнул дверцу, взревели двигатели, завертелись лопасти, и они оторвались от земли. У Вуси засосало под ложечкой. Дрожащими руками он надел наушники и посмотрел вниз. Парк делался все меньше и меньше.

Вуси вспомнил: иногда вертолеты падают. Кто-то говорил, что, если кружится голова, лучше не смотреть вниз. Но как не смотреть? Внизу, под ним, раскинулся весь Кейптаун. Парламент, Замок, железнодорожные пути, бегущие к вокзалу, порт, переливающаяся на солнце океанская гладь… Вуси вынул из кармана пиджака темные очки и надел их.

– А в участке «Столовая гора» знают, что мы летим к ним? – спросил он, с восхищением разглядывая возникший внизу остров Роббен.

– Поправьте микрофон – он у вас слишком далеко. – Второй пилот жестами показал ему, что делать.

Вуси приладил микрофон поближе к губам.

– В «Столовой горе» знают, что мы летим?

– Хотите с ними пообщаться? – спросил пилот.

– Да, если можно. Нам понадобятся патрульные машины.

– Сейчас я вас соединю.

Слева мерцал и переливался залив; справа раскинулась промзона Парден-Айленд. Инспектор Вусумузи Ндабени разговаривал по рации из вертолета с начальником участка «Столовая гора». Закончив разговор, он подумал: интересно, что скажет мама, когда узнает?

25

Бенни Гриссел снова бежал трусцой по Бёйтенграхт. Пробка рассосалась, как будто ее и вовсе никогда не было. Он не переставая думал о беглянке Рейчел Андерсон. Куда она направлялась? Единственная возможная точка – хостел «Кот и лось». Там остались ее вещи, там ее друг Оливер Сэндс. Куда еще она могла пойти?

Он позвонил в участок «Каледон-сквер» и попросил дежурного выслать наряд полиции на Лонг-стрит.

– Только пусть не стоят у входа в «Кот и лось». Передайте, чтобы ждали неподалеку, но так, чтобы она их не увидела, если появится. – Пока больше ничего сделать нельзя. Вуси сообщил, что кассир из ресторана Карлуччи просмотрел снимки подручных Демидова, сделанные скрытой камерой, покачал головой и сказал: нет, он никого не узнаёт.

На кассира не стоит возлагать большие надежды. Кроме того, им просто могли прислать не все снимки. Да и качество… А может, в отделе по борьбе с оргпреступностью просто нет портретов всех подручных Демидова.

Кому-нибудь – ему или Вуси – нужно вернуться в «Ван Хункс». Но сначала необходимо проверить, что творится на Столовой горе. Придется придать поиску нужный вектор. Для штаба больше всего подходит здание участка на Каледон-сквер. Оттуда можно руководить по рации патрульными машинами.

Последние двести метров до машины пришлось бежать. Город накрыло пеленой жары, словно покрывалом.

– Не знаю, для чего все это понадобилось. – Вилли Маутон протянул Деккеру счет от фирмы «Джек Фишер». – Да и они сами вряд ли вам скажут.

– Значит, не скажут?

– Дело-то щекотливое. Охрана интересов клиента… сами понимаете.

– Даже так?

– Нет, Вилли, – сказал адвокат Груневалд.

– Конечно! «Джек Фишер и партнеры» гарантируют конфиденциальность. Вот почему мы пользуемся их услугами.

– Вилли, конфиденциальность могут гарантировать только врачи, психиатры и адвокаты. Если у полиции имеется ордер, они имеют право затребовать все нужные им сведения.

– Тогда что толку от их гарантий? – обиженно спросил Маутон.

– Вы имеете дело с каким-то конкретным сотрудником фирмы «Джек Фишер»? – поинтересовался Деккер.

– Мы имеем дело с самим Джеком. Уверяю вас, вы не там ищете!

Рейчел Андерсон больше не слышала шума вертолета.

Сначала тишина показалась ей странной, но постепенно она успокоилась. Пусть она упала на клумбу, пусть сотрудница полиции стояла всего в двух шагах от ее укрытия, они ее не нашли.

Рейчел приняла решение. Она просидит здесь до темноты.

Она посмотрела на часы. Без одиннадцати минут двенадцать. До захода солнца целых восемь часов. Долго ждать. Пусть ее ищут где-нибудь в другом месте. Чем скорее полиция и остальные забудут о садике на Александра-стрит, тем лучше.

Все тело у нее саднило от царапин и кровоподтеков. Раз уж она решила задержаться здесь, надо хотя бы устроиться поудобнее.

Рейчел медленно села и отодвинула в сторону толстые колючие ветви. Она старалась не шуметь, чтобы не привлечь к себе внимание. Может быть, за садом до сих пор следят.

Рюкзак придется снять. Можно положить на него голову, как на подушку.

Она расстегнула карабины, стянула с плеч лямки и осторожно освободилась от рюкзака. Он зацепился за шип. Рейчел аккуратно вынула шип и поставила рюкзак на землю. Осторожно перевернулась на спину и легла на рюкзак.

Лежать на земле оказалось довольно удобно. Здесь, в тени, не так сильно хочется пить, вполне можно потерпеть до вечера. А тогда надо будет добраться до телефона. Может, найдется добрый человек, который разрешит ей позвонить. Она попросит, объяснит, что случилось. Надо сказать отцу, где она.

Рейчел глубоко вздохнула и посмотрела вверх. В проемах между листьями виднелись лоскуты голубого неба.

Беглянка закрыла глаза.

И в этот момент она услышала скрип открываемой двери.

Барри на своем пикапчике вернулся со стороны центра. На улице все стихло, патрульные машины и полицейские уехали. Только на углу остался белый микроавтобус с эмблемой ЮАПС.

Барри поискал глазами аллейку, которую присмотрел для себя заранее, повернул туда и остановился у двери гаража. Взял бинокль, лежавший рядом с ним на продавленном сиденье. Нужного ему дома отсюда не видно. Слева загораживает вид высокая стена.

Барри залез в кузов «тойоты» и приставил бинокль к глазам. До викторианского особнячка меньше ста метров. Он тщательно осмотрел дом.

Все было тихо.

Он осмотрел сад. Снова дом.

Напрасная трата времени!

И тут открылась парадная дверь. На пороге показался человек. Барри навел на него окуляры и стал ждать.

Старик стоял на пороге. Он не шевелился.

Деккер открыл дверь в конференц-зал. Джош и Мелинда Гейсер сидели, прижавшись друг к другу, за большим овальным столом. Оба выжидательно смотрели на него и молчали.

Деккер сел за стол наискосок от Джоша.

– Хотя на данной стадии мы с инспектором Грисселом не считаем вас подозреваемыми…

– На данной стадии?

– Мадам, следствие только началось. Мы…

– Мы его не убивали! – вскричал Джош.

– Тогда помогите вычеркнуть вас из списка подозреваемых окончательно.

– Кто там еще, в вашем списке, кроме нас? – поинтересовалась Мелинда.

Деккер решил ее припугнуть:

– Сейчас мы ищем отправителя некой бандероли. – Он заметил, что его маневр удался. Мелинда затихла.

– Что за бандероль? – поинтересовался Джош.

– Мистер Гейсер, пока я не могу вам этого сказать. Я пришел просить вас о помощи.

– Чем мы можем вам помочь?

– Разрешите обыскать ваш дом, и тогда мы окончательно убедимся, что с гибелью Барнарда вас ничто не связывает.

– Что может нас связывать с его гибелью?

– Например, оружие. Если вы не дадите нам своего согласия, мы все равно обыщем ваш дом, только чуть позже, когда выпишем ордер. Но если вы сами, добровольно пойдете нам навстречу…

Джош посмотрел на Мелинду. Та кивнула.

– Ищите. У нас ничего нет.

Деккер пытливо посмотрел на Мелинду. Лицо у той сделалось решительное.

– Пожалуйста, посидите здесь еще немного. Я вернусь, как только освобожусь.

Войдя в двойные двери «Африсаунда», Мбали Калени сразу увидела у стойки администратора четырех белых. Они оживленно жестикулировали и переговаривались.

– Извините. – Калени протянула администратору свое удостоверение. – Полиция.

Все четверо белых развернулись к ней. У одного на шее висела камера.

– Вы приехали по делу Барнарда? – спросила молодая блондинка с очень короткой стрижкой.

Калени ответила вопросом на вопрос:

– Вы из газеты?

– Из «Бургера», – кивнула блондинка. – А правда, что сейчас наверху допрашивают Джоша и Мелинду Гейсер?

– С представителями СМИ не разговариваю, – ответила Калени, направляясь к администратору. – Инспектор Деккер здесь?

– Да, он здесь.

– Скажите, – крикнул ей вслед кто-то из журналистов, – а Гейсеры тоже здесь?

Уже поднимаясь по лестнице, Калени покачала головой:

– Без комментариев!

Рейчел Андерсон затаилась и стала слушать. Скрипнула дверь, и все стихло.

Может, он просто открыл дверь, а потом закрыл ее?

Она старалась не дышать.

Послышались шаги, едва слышные. Раз, два, три, четыре.

Снова тишина.

– Полицейские сказали, что вы американка, – произнес старческий голос.

Она уже слышала его раньше – владелец голоса разговаривал с сотрудницей полиции. Рейчел Андерсон вздрогнула от неожиданности: незнакомец обращался к ней.

– Я видел, как вы перепрыгнули через забор. Видел, какое испуганное у вас лицо. Потом по улице проехали молодые люди в «лендровере»…

Старик говорил сочувственно, но Рейчел перепугалась еще больше. Он знает, где она прячется!

– Женщина из полиции сказала, что те люди охотятся за вами, что они хотят причинить вам вред.

Она неслышно выдохнула через рот.

– Должно быть, вы очень напуганы и очень устали. И не знаете, кому можно верить. Сейчас я вернусь в дом, а дверь оставлю незапертой. Если захотите войти, добро пожаловать. Я один. Жена умерла в прошлом году. Могу напоить и накормить вас, а о том, что вы здесь, никому не скажу. Честное слово!

Рейчел стало ужасно жалко себя. Захотелось вскочить на ноги и поблагодарить неизвестного доброго человека.

Нет! Ни за что!

– Я могу вам помочь.

Старик зашаркал назад, к дому.

– Повторяю: я не стану запирать дверь.

На секунду стало тихо, потом шаги зашаркали снова. Открылась и закрылась дверь. Потом вдруг послышался громкий пушечный выстрел, и Рейчел Андерсон дернулась всем телом.

12.00–12.56

26

Франсман Деккер довольно долго стоял в коридоре «Африсаунда», прижав одну руку к груди, другой подперев щеку и глядя невидящим взглядом на длинную ковровую дорожку с индийским узором. Он напряженно думал. Все двери вокруг него были закрыты: и дверь конференц-зала, где сидели Гейсеры, и кабинета слева, где ждали Маутон с адвокатом, и кабинета бухгалтера Ваутера Стенкампа справа.

Нужно позвонить в Блумфонтейн и выяснить, что у них есть. Кроме того, нужно срочно ехать в частное сыскное агентство «Джек Фишер и партнеры». Нужно обыскать кабинет Барнарда. Нужно расспросить Наташу о том, чем Адам Барнард занимался вчера. С чего начать? Деккер равным образом не горел желанием беседовать ни с Джеком Фишером, ни с Наташей Абадер. В сыскном агентстве полно белых, все бывшие полицейские. Частные детективы обожают давать интервью, в которых выставляют современную ЮАПС в дурном свете. Наташа – настоящий соблазн. Только ее ему сейчас и не хватает! Деккер слушал рассказы о том, каким бабником был покойный Адам Барнард, и ему все больше делалось не по себе. Он сам такой же, как Адам. Против собственной воли! Ему не хочется изменять жене… Его жена хорошая. Она красавица и умница. И она ему доверяет.

Ход его мыслей нарушил пушечный выстрел. Значит, уже полдень. Деккер оглянулся и увидел инспектора Мбали Калени. Толстуха, кипя негодованием, семенила по коридору со стороны приемной, или ресепшн, или как там еще называют это место музыканты и деятели шоу-бизнеса.

Деккер негромко выругался.

Бенни Гриссел услышал пушечный выстрел, входя в участок «Каледон-сквер». Интересно, почему он всегда вздрагивает? Никак не может привыкнуть. Неужели сейчас в самом деле только двенадцать часов? Навстречу ему бросился патлатый фотограф. Парень жадно ловил его взгляд. В руке фотограф сжимал пачку отпечатанных фотографий в руке.

– Ты ищешь Вуси?

– Да, – сказал фотограф. – Но его нигде нет.

– Он улетел на Столовую гору. Ты опоздал, черт возьми!

– У нас вырубилось электричество! Как прикажешь без света печатать фотографии? – злобно спросил фотограф, протягивая Бенни снимки.

Тот взял их.

– Спасибо.

Фотограф развернулся и, не произнеся больше ни слова, удалился с видом оскорбленного достоинства.

Гриссел посмотрел на верхний снимок. Рейчел Андерсон и Эрин Рассел. Живые, веселые. Светленькая и темненькая, блондинка и брюнетка. Рассел очень хорошенькая. Блондинка с короткой стрижкой, задорно вздернутым носиком и большими зелеными глазами. Рейчел Андерсон – тип знойной брюнетки. Очень красивая девушка. Длинные волосы заплетены в косу; коса небрежно переброшена через плечо. Прямой нос, широкий рот, красивый овал лица, решительный подбородок. Обе еще совсем девчонки. Беззаботные, жизнерадостные, взволнованные.

За ними высится Килиманджаро – известный всему миру символ Африки.

Они занимались контрабандой наркотиков? Они – «лошадки»?!

Гриссел понимал, что в жизни возможно все, он уже многое повидал на своем веку. На преступление могут толкнуть жадность, бесшабашность, глупость. Для того чтобы совершить преступление, часто не требуется даже предлога. Подворачивается удачный случай – и человек, лишенный твердых моральных принципов, не размышляет долго…

Но сердце подсказывало ему: нет, эти две девочки не преступницы. Они не сделали ничего плохого.

Страшно довериться неизвестному. С другой стороны, если можно судить по голосу, хозяин викторианского особнячка – человек порядочный. В кустах оставаться нельзя, ведь по крайней мере один человек знает, где она. Выйти на улицу она тоже не может; ее увидят, и погоня возобновится. Всего в нескольких шагах открытая дверь. Возможность отдохнуть, поесть, попить… Последний довод оказался решающим.

Рейчел медленно встала. Сейчас на карту поставлено все… Бешено колотилось сердце. Она полезла из зарослей, волоча за собой рюкзак и отводя подальше толстые колючие ветви.

Перед ней лежала мощеная садовая дорожка. В конце дорожки – низкое крыльцо, веранда, коричневый коврик с вытканными словами «Добро пожаловать!» и деревянная дверь, когда-то лакированная, но давно облупившаяся.

Рейчел в последний раз прикинула все за и против. Выползла из кустов, на секунду зажмурившись от яркого солнечного света. Неуверенно выпрямилась во весь рост. От долгого лежания ноги совсем затекли. Она пробежала по дорожке, взошла на единственную ступеньку, очутилась под крышей веранды. Положила руку на латунную дверную ручку – ладони стало прохладно, – вздохнула и открыла дверь.

Барри не смотрел в бинокль. Проклятая штуковина такая тяжелая, что невозможно постоянно держать ее без подпорки.

Полуобернувшись, он осматривал улицу, на которой располагался ресторан Карлуччи. И вдруг краем глаза он уловил какое-то движение сбоку, возле особняка, за которым он вел слежку. Барри развернулся и потер глаза. Ему показалось, будто вдали – до особняка было метров сто – мелькнула крошечная фигурка. В чем-то синем… Барри поспешно поднес к глазам бинокль и подкрутил окуляры.

Ничего.

Барри громко выругался и перевел бинокль на входную дверь.

Из-за резных украшений на перилах веранды дверь почти не видно. На веранде никого. Дверь закрыта.

Может, у него уже зрительные галлюцинации? Да нет, он точно видел фигурку в чем-то синем. Барри поморгал глазами.

– Черт! – сказал он. – А если и правда глюки? – Наверху, на горе, ему несколько раз казалось, будто он видит беглянку; встрепенувшись, он настраивал бинокль на резкость, и всякий раз видение пропадало, оказывалось оптическим обманом, порожденным надеждой и ожиданием.

Барри опустил бинокль и посмотрел на особняк невооруженным взглядом, прикидывая расстояние.

Он снова увидел фигурку. Девушка стояла, положив правую руку на дверную ручку. Левая рука опущена, в ней что-то есть. Рюкзак?

Барри снова поднес к глазам бинокль. Откуда она появилась? Барри впервые обратил внимание на разросшиеся заросли бугенвиллеи в углу сада. Длинные побеги образовали своего рода шатер.

– Чтоб я сдох! – выговорил он вслух. Он понял, где пряталась беглянка и почему толстуха в полицейской форме осматривала клумбу с левой стороны…

Барри сунул руку в карман джинсов. Не сводя глаз с дома, выдернул мобильник.

Это наверняка та, кого они ищут. Теперь понятно, почему она вдруг бесследно исчезла. Он почти уверен.

Почти. На девяносто процентов. Ну, на восемьдесят.

А если он ошибся…

Что делать?

В прихожей было тихо и прохладно.

Рейчел Андерсон слушала собственное дыхание и озиралась по сторонам. У стены – старинный деревянный буфет с большим овальным зеркалом. Рядом – черно-белые портреты в темных деревянных рамах. Чьи-то бородатые лица.

Она шагнула вперед. Скрипнула половица, и она остановилась. Слева, между двумя колоннами, большая комната; она подалась вперед и заглянула в нее. Красивый большой стол, на котором стоит ноутбук, почти теряется в завалах книг и газет. Вдоль стен стеллажи, тесно уставленные книгами, три больших окна. Одно выходит на улицу. Отсюда хорошо виден забор, через который она перепрыгнула. На полу – старый вытертый персидский ковер. Красно-сине-бежевый.

– Я в кухне! – послышался откуда-то спереди спокойный мужской голос. Она понимала, что сейчас встретится с хозяином дома, и очень боялась.

Сколько книг! Как у ее родителей! Рейчел немного успокоилась. Любитель книг не может оказаться плохим человеком.

Она двинулась вперед, на голос, волоча за собой рюкзак.

Белая крашеная дверь в кухню была открыта нараспашку. Хозяин дома стоял к ней спиной. Белая рубашка, коричневые брюки, белые спортивные туфли; из-за венчика седых волос, обрамляющих лысину, блестевшую при ярком свете, он показался ей похожим на старого монаха. Он медленно повернулся от стола. В руке у него была деревянная ложка.

– Я готовлю омлет. Хотите?

Хозяин дома оказался старше, чем она подумала вначале. Слегка сгорбленный. Доброе морщинистое лицо; на шее повязан красный галстук; дряблая кожа обвисла складками. Старческие пигментные пятна на голове и руках. Глаза водянистые, светло-голубые. Большие очки в золотой оправе. В глазах мелькают лукавые огоньки.

Хозяин дома положил ложку рядом с миской, вытер руки о белое кухонное полотенце и шагнул ей навстречу.

– Меня зовут Пит ван дер Линген, – представился он, обнажая в улыбке белые искусственные зубы.

– Рада с вами познакомиться, – машинально ответила она, пожимая ему руку.

– Будете омлет? Может, поджарить вам тост? – Он снова взял ложку.

– Да, спасибо.

– Если хотите, повесьте свой рюкзак на гвоздик у двери. – Хозяин показал ложкой на стену. Потом снова отвернулся.

Ей не хотелось расслабляться, не хотелось верить, что она спасена.

– Ванная дальше по коридору. Вторая дверь налево.

– Я ее видел, – сказал Барри по телефону. Он говорил уверенно, гораздо увереннее, чем чувствовал себя на самом деле.

– Где?

– Она зашла в один дом. Совсем рядом, в квартале от ресторана.

– Господи! Когда?!

– Несколько минут назад.

– Ты точно ее видел?

– Мне повезло. Я заметил ее случайно, но сомнений быть не может. Это она.

– Случайно? Что еще за «случайно», черт возьми?

Они расположились в звукозаписывающей студии. Франсман Деккер собирался ввести ее в курс дела Барнарда.

– Минуточку, – сказала Мбали Калени и закрыла глаза. Надо вытеснить из головы пропавшую молодую американку. Ей казалось, что она непременно выйдет на след девушки!

Избавившись от посторонних мыслей, Калени посмотрела на Деккера.

– Выкладывай! – приказала она.

Деккер быстро и деловито стал посвящать ее в курс дела. Он хмурился, как будто занимался тяжелым принудительным трудом.

Его мрачность совсем не удивляла Мбали.

Она знала, что коллеги-мужчины ее не любят. А Франсман Деккер не любит ее больше, чем все остальные.

Впрочем, отношение Деккера совершенно не задевало Мбали. Она понимала, в чем дело. Сотрудники-мужчины недолюбливают ее потому, что она умна и талантлива. А еще они теряются от ее принципиальности и напора. Она не пьет, не курит, не сквернословит. И не умеет лицемерить. Что думает, то и говорит. ЮАПС – не то место, где можно гладить друг друга по шерстке. Им предстоит решить великие задачи, а обстановка, в которой приходится трудиться, крайне тяжела. Вот она и выкладывает сотрудникам в глаза все, что думает о них. Они все как один непринципиальные эгоисты. Постоянно меняют политические взгляды, норовят держать нос по ветру. Все как один расисты и сексисты. Очень рассеянные. Больше всего на свете обожают пикники. То и дело приглашают друг друга «выпить пивка». Они… просто какие-то невыросшие мальчишки! А послушать, о чем они разговаривают между собой в рабочее время… Спорт, политика и секс! Мбали сразу заявила, что не потерпит таких разговорчиков. Вот за что ее не любят.

А Деккер – так тот прямо ненавидит. Надо сказать, повод для ненависти у него имеется. Несколько недель назад она, Мбали, его застукала. Деккер вышел в коридор и думал, что его никто не слышит. Он разговаривал по мобильному телефону. Нашептывал нежные словечки какой-то Тамарейн, хотя его жену зовут Кристал! Поговорив, он крадучись вернулся к себе в кабинет. Мбали вошла следом и без обиняков заявила:

– Муж обязан хранить верность своей жене! – Как у него перекосилось лицо – это надо было видеть! А Мбали еще добавила: – Изменять ведь можно разными способами. – Она развернулась и ушла. С тех пор она постоянно замечает в глазах Деккера ненависть. Он ненавидит ее, потому что ей все известно и потому что она его презирает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю