Текст книги "Воронья душа. Том 2 (СИ)"
Автор книги: Даша Романовская
Соавторы: Анна Морион
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
– Спасибо, Эванс. Ты помог мне выбрать путь, которого я буду придерживаться, несмотря ни на что. Но я не останусь в Калдвинде. Я не буду бороться за то, чего у меня никогда там не было: счастья и уважения. Меня ждут мои родители и мои подданные. Мой любимый Фламмехав… Я никогда не обменяю его на жестокий и грубый Калдвинд, – с уверенностью заявила я.
Внезапно входная дверь с силой распахнулась.
– Валлас, ты совсем из ума выжил или просто перепутал дам? – Послышался ледяной голос Астрид.
Возмущению темноволосой магички не было предела. Уперев руки в бока, она забавно топнула ногой, словно была маленькой разозленной девочкой. Ее избранник вздрогнул, и таким напуганным я его еще не видела. Должно быть, Эвансу и раньше приходилось выслушивать от своей суженной, и сейчас он предвкушал, что его ждало. Со стороны было забавно наблюдать за этими двумя, ведь каждый раз, когда Астрид с Эвансом ссорились, вокруг «летали молнии», и, обиженные друг на друга, они еще несколько часов без устали передразнивались.
Интересно, как выглядим со стороны я и Дерек?
– Это не то, что ты подумала! – выставив руки перед собой, в защитном жесте, попытался объяснить Эванс.
– Хм, интересно, что же я должна была подумать? – Лицо Астрид с каждой секундой становилось все серьезнее, и расстояние между ней и Эвансом заметно сократилось.
– Мы просто беседовали. Не стоит преувеличивать. – Мой бедный друг стал пятиться назад и вскоре уперся спиной в стену.
Видя, что их ссора перерастает во что-то большее, я приняла решение вмешаться, иначе Астрид просто задушит Эванса своими красивыми тонкими пальцами.
– Тебе не стоит злиться, Астрид, мы правда не сделали ничего того, что ты могла бы подумать, – примиряющим тоном поспешно сказала я.
– Держитесь за ручки, воркуете, как влюбленные голубки, а я должна была подумать, что вы просто решили пообщаться? Я не слепая, в отличие от тебя!
Последняя фраза прозвучала обидно, но я лишь улыбнулась. Безусловно, магичку можно понять: не каждой девушке понравится, что кто-то держит за руку ее возлюбленного, думаю, ей было обидно не менее моего. К тому же Астрид, как бочка с порохом, взлетает на воздух при малейшей искре. Это я поняла, еще впервые увидев ее. Такая гордая, гремучая, горячая. Пусть сейчас она сказала не подумав, но после она обязательно извинится за свои слова, в этом я была уверена.
– Астрид, тебе не кажется, что ты перегибаешь? Разве она повинна в том, что произошло с ее глазами? Это я ошибся с заклинанием! Ты всегда такая: кричишь и жалишь словами, как пчела. Сильвия осталась одна в комнате, и кто-то проник сюда, зная, что ему не окажут сопротивление. Этот наглец украл нашу карту и здорово напугал Сильвию. Я лишь пытался ее успокоить! – строго бросил Эванс своей возлюбленной.
– Карту украли? Да кому она нужна! Это ведь не карта сокровищ! Но я поняла… Я накричала на вас совершенно беспричинно… – Астрид вдруг переменилась, и теперь было заметно, что ей стало неловко.
– Получается, что так. – Сложив руки на груди, Эванс бросил в сторону Астрид обвиняющий взгляд, и та совсем поникла.
– Мне кажется, каждый присутствующий здесь в чем-то да виноват. Давайте не будем устраивать бурю и попробуем выяснить, кем был вор, который пробрался в комнату, – ровным тоном сказала я.
Сейчас было не подходящее время для выяснения отношений: вскоре нас ожидало сражение с гарпиями, и, чтобы одержать победу, мы должны быть единым целым. С Эддер и Фредой нам очень повезло, но не думаю, что и в этот раз все пройдет так же гладко. Наши новые друзья пошли с нами, но в борьбе с «пернатыми» они нам не помогут, и рассчитывать мы сможем только на себя. К тому же прежде, чем это произойдет, мы должны выяснить, кто украл карту, зачем и откуда этот кто-то столько о нас знает. Вор совершенно точно знал, где мы ее оставили. Никто, кроме нас, не имел сведений о том, что у нас имеется этот кусок пергамента, не говоря уже о том, какую ценность он имеет. Если вернуть карту не получится, нам придется искать новую, а это станет проблемой. Да и имеется ли вторая такая? Вполне возможно, что она существовала в единственном экземпляре.
Когда я начала думать о том, сколько сил и времени нам понадобится на поиски карты, мне стало дурно, ведь ни того, ни другого у нас попросту нет. Я уже точно решила, что, во что бы то ни стало, мы вернемся в Калдвинд и привезем с собой все ингредиенты для противоядия. Слишком большая ответственность была на меня возложена, и на кону была не только жизнь Дерека, но и моя, нашего еще нерожденного ребенка и, конечно, жизни Вильи и Альвы. Бедные малышки росли без матери, а если по воле Господа они лишатся еще и отца, кто о них позаботится? Нет ничего хуже, чем потерять близких, дом и возможность на нормальное существование. Именно поэтому я спасу Дерека: ради Вильи. Ради Альвы. А затем он должен отпустить меня с миром, иначе…
– Сильвия, ты в порядке? – Только сейчас, когда меня окликнули, я вдруг осознала странную вещь: мои глаза по-прежнему были слепы, но каким-то образом мне удалось лицезреть все то, что происходило в комнате с того самого момента, как в нее вошел Эванс.
– Я… Я не знаю, что происходит, но… Трудно объяснить! – Из моей груди вырвался нервный смешок: комната, все предметы, находящиеся в ней, Астрид, Эванс… Все это было как на ладони. Однако все вокруг тускло светилось оранжевым цветом и казалось каким-то нереальным. И все же я понимала: я могла видеть, но не глазами, а каким-то новым чувством.
– Как тебе картина? Именно так вижу этот мир я, – вдруг услышала я в своем разуме голос своего фамильяра.
– Ты решил одолжить мне свое зрение? – невольно улыбнувшись и ужасно обрадовавшись, спросила я.
– Сейчас я не могу принять физический облик, но нахожусь рядом с тобой. Если быть точным: я сижу на твоем плече. – Было мне ответом. – Но я не одолжил тебе свое зрение. Я делюсь с тобой тем, что вижу. Мы связаны с тобой, Сильвия, намного больше, чем ты думаешь.
– И я безумно рада этому! – вырвался из моих уст облегченный вздох. – Ты видел, кто украл карту? Как он выглядел?
– Увы, мне разрешили вернуться к тебе лишь после того, как дело было сделано. Но у меня имеется для тебя мудрый совет: вспомни, кто был в твоих покоях? Кого ты приглашала сюда?
– Мне кажется, или ты говоришь сама с собой? – тихо хихикнула Астрид.
– Это Норт! Он вернулся ко мне! – поспешила объяснить я. – И я все вижу! Вижу так, как видит Норт!
– Прекрасно! Так кто украл карту? – радостно спросил Эванс.
Он и Астрид сияли от счастья, как начищенные монеты.
– Он не успел увидеть его… Долго рассказывать! Но нам нужно допросить «добрую бабушку» Петера. Приведите эту старую ведьму сюда! – процедила я сквозь зубы.
– Только ее? Или мальчишку тоже? – Эванс тотчас пошел к двери.
– Только ее. Когда здесь был Петер, карта была у тебя. Но, постой! – Я огляделась вокруг, и в глаза мне бросилась большая начищенная медная тарелка, украшающая каменный, немного потрескавшийся камин. Мне вдруг все стало понятно. Я прошла к креслу, на котором сидела во время прихода хозяйки трактира, и вновь села в него. – Что ты видишь, Эванс?
– Чертова карга! Она увидела твое отражение в этой проклятой тарелке! – достаточно эмоционально ответил Эванс. – Она увидела твои глаза и знает, что ты ничего не видишь… Не видела…
– Приведи ее, Эванс! И, клянусь, я вытряхну из нее душу, но она скажет мне, где моя карта! – полная ярости, вскрикнула я и с силой ударила по деревянному подлокотнику кресла.
Глава 30
POV Сильвия
Вскоре хозяйка трактира стояла передо мной, тряслась от страха и с ужасом смотрела в мои белые, без зрачков, глаза. Думаю, она прекрасно знала, зачем грозный желтоглазый маг приволок ее сюда. Но мне ее было совсем не жаль: к чему жалеть пособника вора? Она была такой же преступницей, как и тот, кто забрал мою карту. Да и ее отношение к Петеру было настолько ужасным, что мне хотелось замахнуться и, что есть силы, дать ей пощечину, но я старалась сдерживать свои темные чувства: не буду уподобляться этой убогой и распускать руки.
Теперь, когда, благодаря Норту, я могла видеть, хоть и немного иначе, чем прежде, я могла лицезреть старое, морщинистое, злое лицо, маленькие глазки и грязные сальные волосы этой старухи, и мне было понятно, какая черная душа скрывается в этом маленьком сухом теле, облаченном в серое, покрытое жирными пятнами платье.
– Кому ты рассказала о карте, которую увидела здесь? – строго спросила я, стоя прямо напротив нее и давя на нее высотой моего роста и моим устрашающим видом.
– Карту? Какую карту? – пожала плечами старуха, но ее голос дрожал.
– Позволь напомнить тебе! – мило предложила ей Астрид, и из ее ладони тотчас запылал ярко-оранжевый огонь.
– А! Карту! Да я… Я… Увидела ее так! Мельком! – тотчас вспомнила старуха, даже подпрыгнув на месте, видимо, так впечатлило ее маленькое представление Астрид.
– Кому ты рассказала о ней? Кому ты рассказала о том, что я слепая? – наклонившись прямо к лицу старой женщины, вкрадчиво спросила я.
Она инстинктивно запрокинула голову, но не сводила взгляда с моего лица.
– А что? Не надо было? – сжавшись в комок, выдавила из себя старуха.
– Спрашиваю в последний раз: кому ты рассказала о карте и о том, что я слепая? – отчеканила я каждое слово.
– Я не помню… Не помню! – задыхалась старуха.
– А я помогу тебе вспомнить! – весело воскликнула Астрид, и вдруг в ее руках появилась большая, украшенная драгоценностями, вживленными в ее гибкое тело, красавица-змея. Ее глаза были красными, как самое терпкое вино Фламмехава. – Давай, моя любимая, излечи эту бедную женщину от беспамятства!
Астрид бросила змею в воздух, а та ловко приземлилась прямо на плечи хозяйки таверны и несколько раз обвилась вокруг ее шеи. Эванс заметно нахмурился: возможно, он не одобрял такой способ допроса, но я была лишь рада такому красочному содействию со стороны Астрид.
– А, Сильвия, вы ведь еще не знакомы? – спросила Астрид. – Это Хогорм! Мой фамильяр!
– Какая милая! – улыбнулась я. – Вы с ней очень подходите друг другу.
– Снимите с меня эту тварь! – взвизгнула старуха, подняв руки, но не осмеливаясь притронуться к змее, сдавливающей ее тонкую морщинистую шею.
Хогорм тотчас зашипела прямо в лицо старухе, показав свои длинные острые, как лезвие, зубы.
– Хогорм не любит оскорблений. На твоем месте я побереглась бы, – пожала плечами Астрид. – А если ты сейчас же не скажешь нам правду, моя красавица сломает твою шею…
– Я не собиралась никому говорить! Ну, слепая, ну и что? – тотчас раскрыла свой рот старуха. – А когда я сошла вниз, ко мне подошел мужчина… Новый гость, пришел после вас… Он спросил, что я делала наверху, и не у вас ли была… Он дал мне золотую монету, чтобы я рассказала ему немного… Я и ляпнула… И про вас, и про ту странную карту!
– Как выглядел этот любопытный? – задала вопрос я, довольная ее признанием.
– Как выглядел? Да так, не видать было ни лица, ни волос… На нем был длинный плащ! Мокрый насквозь! Залил мне весь пол! Вон Петер оттирает теперь…
– Рост? Высокий? Низкий? – подсказала я.
– О, высоченный! Руки в перчатках были! Такие здоровенные! Это все! Все, что я знаю! – взмолилась старуха, едва не плача.
– Где он сейчас?
– Так уехал! Вылетел за дверь, как будто его собака укусила за причинное место!
– Астрид, забери свою змею. Эта женщина сказала все, что знала, – кивнула я.
Через долю секунды Хогорм лежала на плечах своей хозяйки.
– Иди, и никому ни слова, – предупредила я болтливую продажную старуху.
Она лишь молча закивала своей седовласой головой.
– И скажи Петеру, чтобы сейчас же явился сюда, собранный в дорогу.
– Ага! – Старуха поспешно покинула комнату и достаточно прытко побежала по коридору.
– Нам нужно идти, – коротко сказала я, бросаясь к своему все еще мокрому плащу.
– Так и знала, – с грустью бросила на это Астрид, но тотчас схватила Эванса за руку. – Пойдем, Валлас. Нельзя мешкать! Мое чутье подсказывает мне, что нас уже долгое время кто-то преследует.
– Согласен, – мрачно сказал Эванс. – Но кто и зачем?
– Мы обязательно выясним это, когда заберем у вора карту, – пообещала я. – Но нам нужно найти Эддер. Нельзя упускать время!
Мне ужасно хотелось провести эту ночь в тепле и уюте, а не трястись на лошадиной спине, под проливным дождем, впрочем, как и всем остальным. Но другого выбора у нас не было: нам необходимо было заполучить нашу карту обратно! Но как нам узнать, в какую сторону поскакал преступник?
– Не об этом тебе нужно думать. Пусть забирает карту! Все равно у нас нет никаких шансов догнать его или узнать, куда он направился, – прозвучал в моем разуме голос Норта. – Ступайте к гарпиям, потому что, если этот незнакомец доберется до них первым, он может забрать ингредиент, который они охраняют, и тогда у тебя не будет никакого шанса вернуть Дереку здоровье.
– Ты прав. Он не должен опередить нас. Но у него карта, а мы даже не знаем, куда забрели. Еще и этот дождь! Нет нам покоя! – с некоторым отчаянием бросила я, быстро и небрежно закидывая вещи в свой дорожный мешок.
– Это правда. Я вновь промокла до нитки! – Послышался за моей спиной бодрый голос Эддер. – Что происходит? Мы вновь куда-то отправляемся? – сконфуженно добавила она.
– Нет времени долго объяснять, – коротко бросила я. – Карту украли, вор уже успел скрыться, и хозяйка знает о моей слепоте. И еще: я теперь вижу. Мой фамильяр смотрит за нас обоих.
Эддер ничего не ответила. Она быстро схватила свой мешок и молча начала собираться.
– Фреда хорошо поела? – поинтересовалась я.
– О, да. Думаю, на неделю ей точно хватит… Эванс и Астрид знают? – спросила Эддер.
– Да, они как раз собираются. И еще: тот мальчик, Петер… Старая карга продала его мне за пригоршню золота. Он едет с нами, – ответила я.
– Мы готовы! Эванс пошел в конюшню! – ворвалась в комнату Астрид. За ней робко вошел Петер, одетый в зашитый во многих местах черный плащ с капюшоном.
– Твоя бабушка сказала тебе, что мы забираем тебя? – взглянула я на мальчика. Рванная скромная холщовая сумка на его плече заставила меня приподнять брови. – Это все, что ты с собой берешь?
– Больше у меня ничего нет, – испуганно ответил бедный мальчик, отводя взгляд от моего лица. – А зачем я вам нужен?
– Мы собираемся в Стурьфьель. Там ты будешь ходить в школу при королевском дворце, но сперва нам предстоит выполнить несколько заданий. Не бойся, с нами ты в безопасности, – коротко объяснила я.
«В безопасности? Мы уже несколько раз были на грани смерти, а Астрид даже умерла!» – усмехнулась я про себя. Но не буду же я говорить об этом ребенку. Нужно будет найти кого-нибудь, кто смог бы отвезти его в Стурьфьель. Ему не место на поле битвы, но и в этом гадюшнике я его не оставлю.
– Лишь один вопрос, Петер: ты умеешь ездить верхом? – спросила я, все же не надеясь на положительный ответ.
– Верхом? То есть, на лошади? – переспросил Петер, и его лицо вытянулось. – Нет, мадам… Мисс… Эээ, моя леди?
– Сильвия, – подсказала я. – Что ж, Петер, придется учиться! Пока поедешь вместе с Эвансом, на его лошади.
– С магом? Он ведь маг, да? – Глаза мальчика заблестели.
– И не только он. Все мы что-то да можем, – подмигнула Петеру Астрид. – Но пойдемте, раз все готовы. Думаю, Эванс уже успел вывести наших лошадей.
– Жаль, что они так и не отдохнули, – заметила Эддер. – Но они получили овес и воду, а это уже хорошо.
Мы надвинули капюшоны своих плащей на лицо, быстро спустились вниз, без каких-либо происшествий пересекли трапезный зал и вышли из таверны. Нас тотчас встретили все тот ледяной сильный дождь и Эванс, также скрытый под своим длинным плащом.
– Мы готовы. Где наши лошади? – прямо спросила я, не увидев ни моего белого Снёхеста, ни других наших лошадей.
– Кажется, вор украл не только нашу карту, но и наших четвероногих друзей! – с некоторым отчаянием в голосе ответил мне друг. – Наши лошади пропали! И не только наши, но еще и те три, что стояли в стойлах до нашего приезда.
Астрид грубо выругалась и бессильно топнула ногой, при этом окатив себя и нас грязными брызгами вязкой земли.
– Я не понимаю, что происходит… Кому понадобилось лишать нас еще и лошадей? – устало прикрыв глаза ладонью, сказала я.
– Кто-то пытается сбить нас с цели, – уверенным тоном заявила Эддер.
– Или вообще закрыть нам дорогу к ингредиентам, – угрюмо бросила Астрид.
– Должно быть, кто-то увидел нас и подумал, что мы ищем сокровища. Вор считает, что на карте отмечены места, где его ждет что-то невероятно ценное… – начала было я.
– И очень удивится, когда обнаружит, что вместо сокровищ его ждут Гарпии и еще какой-то жуткий Монстр! – весело рассмеялась Астрид. – Но что нам теперь делать? Без лошадей мы никогда не достигнем нашей цели до того, как помрет твой муженек. Да и вообще, где мы? Что это за захолустье?
– Да, пешком нам брести долго, – задумчиво протянул Эванс. – Но, думаю, нам нужно дойти до ближайшей деревни или города и там купить новых лошадей. Там же мы можем спросить, где находимся.
– А может, нам это не нужно? – вдруг загадочно улыбнулась Эддер. – Когда мы с Фредой были на охоте вон в том лесу, – добавила она, кивнул вправо, – мы нашли почти заросшую мхом огромную статую Девы Марии.
– Во всем Калдвинде есть лишь одна такая! – встрепенулся Эванс. – Во дворце я тщательно изучал карту королевства, и помню, что раньше на том месте стоял монастырь, который был разрушен много веков назад, и только Дева Мария, сделанная из камня, все еще стоит там, как напоминание о былых временах… А это значит, что до гнезда Гарпий всего лишь три дня пути… На лошадях. Пешком это займет намного больше времени.
– О, мы не пойдем пешком, – вновь улыбнулась Эддер. – Мы поедем верхом.
– Но где мы возьмем лошадей? – невольно улыбнулась я, удивленная ее уверенностью.
– Нас понесет на себе Фреда, и бегает она побыстрее любой лошади.
Астрид, Эванс и я переглянулись. Должно быть, все мы разделяли одну и ту мысль: Эддер шутит?
– Кто такая Фреда? – вдруг послышался голос Петера, о котором я совершенно забыла.
– Ты боишься пауков, Петер? – мягко спросила Эддер мальчика.
– Ээээ, нет, моя леди! Обычно я убираю их метлой и выношу на улицу! А что? – В голосе Петера прозвучало столько милой наивности, что я не сдержалась и потрепала его по плечу.
– Что ж… Делать нечего! Поедем на Фреде, если, конечно, она захочет понести нас, – заявила я. Идея Эддер была мне не по душе, но я знала, что это был единственный выход из сложившейся ситуации.
– Она сама предложила это, – уверила нас Эддер. – Но сперва нам нужно дойти до леса: нам незачем кричать о том, что мы обладаем такой интересной лошадкой.
Эддер была права: огромная восьминогая паучиха бегала очень быстро. Так быстро, что все, кроме хозяйки нашей «лошадки», провели многие часы, изо всех сил вцепившись в жесткую «гриву» Фреды и пытаясь не свалиться с ее широкой, но довольно покатой спины. Деревья, поля, реки – все это пролетало так мимолетно, словно было отблеском моего уставшего разума. Умная паучиха знала, что ей не следует показываться людским глазам, и бежала через пустоши и леса, распугивая на своем пути все живое. Должна признаться, поездка все же принесла мне удовольствие, однако насчет моих друзей сказать то же самое было нельзя. Малыш Петер и вовсе трясся от ужаса: несмотря на то, что он никогда не обижал пауков, Фреда лишила мальчика дара речи. Когда мы делали короткие остановки, чтобы прийти в себя, принять пищу и утолить жажду, Петер не отходил от Эванса ни на шаг: только с ним он чувствовал себя в безопасности. Астрид тоже была ласкова с мальчиком и даже дала ему погладить свою великолепную Хогорм.
Когда мы наконец взобрались на широкую, невысокую гору, с которой открывался вид на густой темный лес, словно окутанный мраком, Фреда резко остановилась, и нашим глазам предстали высокие могучие деревья-великаны, без единого листка на их длинных когтистых ветвях. Этот лес был огромным, и с него доносился неприятный запах, заставивший мой желудок забурчать.
– Какая вонь! – Астрид брезгливо поморщилась и закрыла нос полой своего плаща.
– Всего лишь за сутки мы проделали путь, который на лошадях занял бы три дня. Знаю, это маленькое путешествие было не из приятных, но вот мы здесь, у подножья Королевства гарпий. Этот лес люди называют «Лесом падальщиков», – бодрым тоном сказала Эддер.
– Эти твари едят падаль? Немудрено, что здесь так ужасно воняет! Еще хуже, чем в той трехклятой таверне! – бросила на это Астрид.
– Падаль? Наивная моя девочка. Гарпии питаются только свежим мясом. Они похищают с округи людей и съедают их заживо. А затем скелеты, все еще не до конца обглоданные, просто выбрасываются, – объяснила Эддер.
– Куда? – вдруг спросил Петер, вытянув шею, словно пытаясь разглядеть это ужасное место в лесу гарпий.
– Вон туда.
Мы невольно взглянули вниз, куда показала своей тонкой белой рукой Эддер.
– Святые угодники! – истошно завопил Петер и прижался к Эвансу. – Давайте уже повернем? Мы ведь собирались в Стурьфьель?
– Увы, сперва нас ждет серьезный разговор с королевами гарпий, – мрачно сказал ему Эванс и подбадривающе взъерошил темные волосы мальчика. – Но ты подождешь нас здесь.
– Вместе со мной и Фредой, – вставила Эддер. – Как я уже говорила, мы не будем сражаться против гарпий. Это ваша битва. Мне очень жаль.
– Не стоит извиняться. Что бы не встретило нас завтра в этом лесу, мы достанем то, что нам нужно, даже, если нам придется истребить их всех, – тихо сказала я. – Но нам следует отдохнуть. Мы переночуем здесь.
К счастью, никто не стал мне возражать.
Чтобы вонь, исходящая от гниющих тел, не беспокоила нас, Эванс начертил вокруг нас большой круг, сказал несколько волшебных слов, и мы оказались в сфере, мерцающей желтоватым светом. Положив наши уже успевшие высохнуть плащи прямо на холодный камень горы и не разведя костер, чтобы вдруг не получить нежданный визит из леса, мы быстро поужинали, а затем укрылись шерстяными одеялами, пожелали друг другу спокойной ночи, и постарались заснуть.
Когда я открыла глаза, было уже утро. Оно было холодным, туманным и пасмурным, как и мое настроение. Моя душа была полна странного, словно колющего чувства и некоторого страха.
Мы не разговаривали. Молча позавтракав и собрав вещи, я, Астрид и Эванс подошли к краю пропасти, готовые идти навстречу неизвестности.
Петер шмыгал носом и утирал слезы рукавом своей залатанной куртки. Эддер была очень серьезна, а Фреда стояла за ее спиной и испуганно жалась к хозяйке. Было очевидно, что она боялась гарпий.
– Фреда спустит вас вниз на своей паутине, – тихо сказала Эддер. – Будьте осторожны… И… – Она сглотнула. – Прошу: вернитесь живыми.
– Обязательно, – фальшиво улыбнулась я, а затем взглянула на Астрид и Эванса, спокойных, как безветренный день. – Что ж, друзья мои, спускаемся?
Глава 31
Фреда, как оказалось, умеет плести из своей прочной, немного липкой паутины весьма необычные, квадратные конструкции. Стены этого «домика» были на удивление прочными, и даже тогда, когда наша компания спускалась в нем на дно пропасти, пол, сотканный из белой паутины, не прогибался под тяжестью наших тел. Кто бы мог подумать, что огромная жуткая паучиха окажется такой талантливой? Придворные ткачихи и городские ремесленники могли бы позавидовать ее навыкам.
Спустя какое-то время наши ноги наконец-то коснулись земли. Представшая перед нами картина мне не понравилась. Даже больше, я прибывала в ужасе от увиденного: дорога, ведущая прямиком к месту обитания гарпий, была вымощена черепами различных существ, однако большинство черепов принадлежали людям. На некоторых из них все еще догнивали остатки плоти, и по ним ползали жирные опарыши. Других живых существ по близости не было, по крайней мере так нам показалось. С каждым шагом мне становилось все более дурно: запах разлагающейся плоти становился все более резким, от чего к моему горлу поступала рвота.
– Вы заметили, что вокруг нет ни души? – внезапно полюбопытствовала Астрид, пытаясь разогнать руками назойливых мошек, которые то и дело садились на ее лицо.
– Ты права, здесь слишком тихо, – согласился с ней Эванс, который выглядел довольно серьезным и задумчивым.
– Что вы хотите этим сказать? – едва сдерживая поток рвоты, поинтересовалась я.
– То, что это не спроста. Должно быть, наши гарпии не любят гостей. – Эванс стал мрачнее грозовой тучи.
– Здесь даже падальщиков нет. Эта дорога находка, для таких, как они. Но почему-то волки и грифы боятся посещать это место. Бьюсь об заклад: нам не будут рады. – Громко вздохнув, магичка нервно усмехнулась и отрицательно покачала головой.
– Прошу, не наводите ужас. Мне и так нехорошо! – взмолилась я.
– Сильвия, тебе плохо? Может, тебе стоит остаться здесь, а мы с Астрид попытаемся справиться сами? – мгновенно отреагировал на мои слова Эванс.
– Нет, все в порядке, не стоит волноваться.Просто этот запах… – поморщившись, я прикрыла нижнюю часть лица ладонью и поймала на себе недовольный взгляд нашей общей знакомой.
– Ну да, конечно. Ты совсем о ребенке не думаешь?
Магичка внезапно перешла в нападение. И когда только я успела ее разозлить? Да и с чего бы она так заботится обо мне и моем ребенке? Знает же, что обстоятельства вынуждают меня поступать подобным образом. Я не могу отсиживаться в стороне, когда другие рискуют своими жизнями ради моей цели. Было бы эгоистично согласиться с Эвансом и остаться здесь в ожидании их возвращения. К тому же нет никаких гарантий, что они вернуться. У гарпий имеется лишь один король, но три королевы, так как Астрид и Эванс собираются одолеть их в одиночку, хоть и с «Топором Мертвеца»? Помимо правителей, есть и другие гарпии, которые могут напасть. Ну уж нет, сидеть, сложа руки, я не стану. Быстрее дойдем, быстрее покончим с этими «пернатыми» и покинем это ужасное зловонное место.
– Думаю, – холодно бросила я Астрид и ускорила шаг, но тотчас поймала себя на мысли, что поступила неправильно.
Раньше я всегда старалась контролировать свои эмоции, но теперь они, словно бушующий ураган, сносили все на своем пути, и я ничего не могла с ними поделать. Совсем недавно мне начало казаться, что в моем теле теперь, вместо меня, живет кто-то другой. Я не узнавала себя, и по ночам мне снились кошмары о том, как мое отражение искажается и начинает говорить со мной чужим голосом. Эта похожая на меня женщина, постоянно напоминала мне о кровопролитной войне между Калдвиндом и Фламмехавом, рассказывала в подробностях о том, как насиловали, грабили и убивали воины Дерека Мёрксверда, а я все это время пыталась закрыть уши и не слушать ее. В конце она всегда произносила одну и ту же фразу: «Он убьет и твое дитя, помяни мое слово». После, она громко смеялась и растворялась в большом, старинном зеркале, а я просыпалась в холодном поту и пыталась выкинуть из головы сон, который невозможно было забыть.
С наступлением беременности мое здоровье пошатнулось. Я из последних сил держусь на ногах уже не первые сутки, возможно, из-за этого меня преследуют эти жуткие сны. К тому же меня постоянно беспокоит мысль о том, что Дерек узнает о ребенке и что он не даст нам спокойной жизни вдали от него. Я уже рассматривала вариант того, чтобы попросить Эванса солгать о том, что это его ребенок, что мы зачали его после отъезда из Стурьфьеля, но тогда, боюсь, моему верному другу не сносить головы. Я не смогу послать его на верную смерть, ведь таких друзей, как он, встречают лишь раз в жизни. Моя совесть измучает меня до смерти. Мне остается лишь надеяться, что никто из тех, кто знает о моем положении, не расскажет о нем Дереку, и что мой живот внезапно не округлиться до такой степени, когда лгать будет уже поздно. После того, как я благополучно вернусь В Фламмехав, я непременно придумаю, как объяснить свою неожиданную беременность.
– Моя дорогая! – Неожиданно я почувствовала тяжесть на правом плече и услышала до боли знакомым голос Норта. – Сколько боли хранит твое сердце! Сколько дурных мыслей крутится в твоей голове!
– Я не знаю, что мне делать, Норт! Мне больно, обидно и страшно. Я не была готова к нападению на Рёванн, не была рада такому замужеству и уж тем более не хотела понести от мужа-тирана! – Мои глаза повлажнели, и, в попытке сдержать слезы, я до боли прикусила нижнюю губы.
Сейчас мне было необходимо выговориться, и мой фамильяр появился очень кстати. Нрт будто всегда чувствовал все то же, что и я. Пока я переживала ураган и шторм эмоций и чувств, он тихо наблюдал, давая мне право принять самостоятельные решения. Он не вмешивался до сегодняшнего дня, до этого конкретного момента, а это значит, что что-то пошло не так, и его объяло беспокойство. Я всегда думала лишь о том, что чувствую я и никогда не задумывалась о чувствах своего «ангела хранителя». Должно быть, ему также больно и обидно, как и мне. Вот только помимо моих переживаний, ему приходится переживать и свои тоже. Раз уж сейчас мы необходимы друг другу, то почему бы не поговорить обо всем на чистоту?
Норт – очень мудрая птица, он прожил не одну жизнь, и, думаю, он поможет мне выбрать нужный путь, когда придет время. Иногда мне стоит просить у него советы и нужно больше прислушиваться к его словам, ведь не думаю, что в его почтенном возрасте он все еще способен на глупости и безрассудства.
– К такому нельзя подготовиться заранее. Ты верно мыслишь, я прожил множество жизней и, как никто другой, я знаю, какой груз лежит на твоей душе. Я и есть часть твоей души, дорогая Сильвия. Твои родители многое не успели тебе рассказать, а в книгах об этом не пишут, поэтому я сам объясню тебе кто я и со временем ты поймешь, что вместе мы способны разрушить самые высокие горы и переплыть самые глубокие моря. – Ворон вдруг показался мне таким родным, что мне захотелось узнать его поближе.
– Как давно ты живешь в этом мире? – Вопрос прозвучал неожиданно для нас обоих: я даже не была уверена в том, что действительно хотела спросить об этом, но слова сами вылетели из моего рта.
– Охохох! – Словно старик закряхтел Норт. – Думаю, что, если сообщу тебе свой возраст, ты не поверишь, поэтому скажу так: я был одним из первых созданных фамильяров и присутствовал при создании этого мира.
– Раз уж ты видел, как создавался наш мир, выходит, и о монстрах ты многое знаешь! – внезапно осенило меня, и я резко остановилась.
– Верно, – скромно подтвердил ворон.
– Тогда почему ты не рассказал нам о них раньше? Возможно, мы смогли бы подготовиться к встрече с ними! – Возмущенно вплеснув руками, я продолжила идти навстречу опасности.
– Я знаю кто они, но не знаю, как их одолеть. Не думаю, что их знание их имен помогли бы нам одержать победу над ними, – переступив с ноги на ногу, объяснился Норт.








