Текст книги "Шестая могила не за горами (ЛП)"
Автор книги: Даринда Джонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 21 страниц)
– Это который продавец машин? – уточнила я. – У него прикольные рекламы.
– Ходят слухи, что автосалон – всего лишь прикрытие, а сам Бринкман самый настоящий наркобарон.
– Правда? По-моему, об этом есть какой-то сериал.
– Подозревают, что в приступе гнева он забил до смерти какого-то парня. А когда понял, что его подружка все еще в доме и все видела, пытался покончить и с ней. Ей едва удалось унести ноги, и теперь она под программой защиты свидетелей.
– Чего?! Какого черта? Почему эти гады решили, что я могу ее найти? В программу защиты свидетелей влезть сложнее, чем в мои джинсы!
– Не знаю, зато знаю, что этим делом занимается твоя подруга агент Карсон. Похоже, ФБР давно под него копает сразу по нескольким обвинениям. Убедительных доказательств так и не нашли, поэтому рассчитывают взять его за это убийство.
– А в чем проблема?
– Тела нет.
– Ничего себе! Тогда им действительно придется попотеть. Еще что-нибудь выяснила?
– Ага, только не знаю, хочешь ли ты об этом говорить прямо сейчас. Сын Фостеров вернулся домой и сейчас живет с родителями. Вот-вот получит степень магистра в Университете Нью-Мексико.
– Серьезно? Так он здесь? Хоть одну-то фотку нашла?
– Конечно, даже несколько. У него страничка в соцсети.
– Класс! Ну и? – спросила я, сгорая от любопытства. Или так, или я перебрала с кофе.
– Совершенно на него не похож, – разочарованно ответила Куки. – Серьезно, ничего общего. Ты уверена, что Фостеры его не усыновили? Видишь ли, он очень… белый.
Я не выдержала и усмехнулась:
– Нет, солнце, мне очень жаль.
– Ты не поняла. Он белый, как альбинос. Причем ничем не болеет. Наверное, это нормально, но все-таки я ожидала, что он будет хоть немножечко похож на Рейеса. А ты фотографий Фостеров не видела?
– Нет, потому-то и хотела посмотреть на них хоть одним глазком.
– Это одно сплошное разочарование, скажу я тебе. В смысле сам-то он ничего, но и близко не такой, как Рейес.
– А давай посмотрим на это так: Рейес живет в нашем доме, так что ты в любой момент можешь его увидеть. Иногда даже полностью голого. Впрочем, не ты одна. Твоей двенадцатилетней дочери тоже время от времени везет.
Куки испустила горестный вздох:
– Тоже верно. Высылаю тебе ссылку на страничку в соцсети.
– Супер, – отозвалась я, пытаясь сдержать рвущийся наружу смех. – Спасибо.
– Не за что. Тебе еще что-нибудь нужно?
– Как там твой кавалер?
– Очень милый и очень женатый.
На этот раз я рассмеялась вслух.
– Я, наверное, поеду к специальному агенту Карсон и попробую поднять всю подноготную Скользкого Типа с Тачками.
– Давай. И по поводу пиццы… ты пошутила?
– Ага. Вернусь попозже, так что меня не жди и пообедай сама.
– Ладненько. Рейес готовит свои знаменитые кесадильи с курицей и зеленым чили.
Черт бы его побрал.
– Приятного аппетита, – завистливо процедила я, повесила трубку и прошла по ссылке, которую прислала Куки.
Полдень приближался быстро, поэтому моему желудку вздумалось поурчать и побулькать. Пару минут я понаблюдала за капитаном Экертом в зеркало заднего вида. Сомнительное, но все-таки развлечение. Однако нужно было ехать к хорошим парням, чтобы узнать о плохих парнях и выяснить, почему Скользкий Тип с Тачками решил, что я сумею найти ему бывшую подружку, которая, судя по всему, собственными глазами видела, как он совершил убийство. Что ж, придется смириться и отложить обед на потом.
И все же в голове не укладывалось, почему люди в черном решили, что я могу отыскать ту женщину. Единственной связью между мной и этим делом была дружба с агентом Карсон, но даже мне это казалось притянутым за уши. На прогулки мы с ней не ходим, по барам не зависаем. Откуда вообще какие-то чужаки узнали, что мы с ней знакомы?
Набрав ее номер, я попала на голосовую почту, подождала сигнала и со всем старанием сымитировала жутковатый похитительский голос:
– Мы требуем выкупа. – Говорила я хрипло, натурально по-похитительски. – Доставьте сто упаковок сырных крекеров к вишневому джипу «вранглер» без опознавательных знаков, который сегодня в полдень найдете на стоянке. На номера внимания не обращайте. – Я покашляла. Притворяться, будто хрипишь, не так уж легко. Пищевод словно раздирает. – Иначе последствия будут ужасными.
Я повесила трубку. Теперь агент Карсон будет знать, что я нагряну с визитом. Конечно, ее могло не оказаться на месте, но попытаться стоило. Как правило, она не отвечает на звонки, когда у них собрания, а значит, вполне могла находиться в офисе ФБР. По-моему, логика железная. Больше не сомневаясь, я завела Развалюху и двинулась в сторону штаб-квартиры Бюро.
К несказанному удивлению, агент Карсон перезвонила практически сразу же.
– Привет, подружка, – сказала я вместо «алло». А вдруг мы так еще больше сблизимся?
– Учитывая смехотворные требования выкупа, вы, видимо, хотите, чтобы вам заблокировали номер.
– Никакие они не смехотворные. Вы никогда не думали сменить имя на АК? Ну или САК, раз уж вы не просто агент, а специальный агент?
– Чарли…
– Мы бы называли вас ласково Сачок.
– Я тут немного занята.
– Прошу прощения. У меня только один вопрос.
– Слушаю.
– У вас случайно нет друзей в Секретной службе?
Немного помолчав, она ответила:
– Нет.
– Вот гадство. Я надеялась, вы поможете мне успокоить кое-какую бурю. Похоже, я погладила кого-то против шерсти. И этот кто-то, как выяснилось, весьма обидчивый.
Я прямо-таки услышала, как агент Карсон провела рукой по лицу. Когда я рядом, она частенько так делает.
– Что вы опять натворили?
– Ничегошеньки, честное слово! Наверное, люди нервничают, когда кто-то нечаянно звонит задницей президенту. Раз эдак семьдесят восемь. Ну очень узкие у меня джинсы, ей-богу.
– Чарли, вы добраться до сути собираетесь, или как?
– Надеюсь, что да, иначе я зря трачу бензин. Не могли бы мы с вами выпить по чашечке кофе?
– Разумеется. Встретимся в «Парящей звезде» на Пасео.
– Пасео? – переспросила я. – В смысле на Пасео дель Норте[10]10
Федеральное шоссе в округе Берналильо, штат Нью-Мексико.
[Закрыть]? Как вас туда занесло?
– Я оперативник, Чарли. Если нужно, выезжаю на места преступлений и веду расследования.
– И то правда. – Я мысленно вычеркнула всю свою хваленую логическую цепочку, утверждавшую, что агент Карсон окажется в офисе, и сделала великолепный разворот прямо посреди дороги. Мои восхитительные водительские навыки понравились не всем. Как и то, что из-за меня остановилось движение сразу по нескольким полосам. – Женщине угрожает опасность! – проорала я в окно. Получилось бы эффектнее, конечно, будь стекло опущено.
***
Оказавшись в кафе, я сделала свой обычный заказ, в котором всегда звучит слово «мокко». К этому добавила паштет из тунца, жареный батат и кусочек карамельного чизкейка (живем-то только раз!) и уселась за столик напротив своей будущей подруги. Нет, не так. Подруги в скором будущем. Нет! Придумала! Почти подруги.
Похоже, в моей жизни все больше и больше людей, отношения с которыми находятся на хрупкой стадии «почти».
Встретиться в общественном месте было удачной идеей. Если за мной следит не только капитан Экерт, то никто не увидит, как я вхожу в здание ФБР. Лучше не придумаешь.
– Привет, Сачок. Можно мне называть вас Сачок?
– Нет.
Агент Карсон пила кофе. Каштановые волосы уложены в идеальное каре, темно-синий деловой костюм идеально отутюжен. Рядом с ней я чувствовала себя как-то не к месту.
А еще она читала газету, так ни разу на меня и не взглянув. Внезапно стало очень и очень не по себе.
– Как дела на работе?
– Замечательно. – Агент Карсон закрыла газету. – Вы дело читали?
Она говорила о похищении ребенка Фостеров. Я так и не набралась смелости сказать ей, что знаю, кто этот ребенок и где он сейчас. Мне нужно было больше информации, перед тем как я швырну этот камень и вызову рябь во вселенной. К тому же, если я скажу, что все это время знала, как сложилась судьба похищенного мальчика, то вобью клин в установившуюся между нами хрупкую связь. А вот если приду к ней с неопровержимыми доказательствами (чем заодно подтвержу догадки ее отца), то наша связь станет крепкой-крепкой, словно нас склеили невидимым клеем. Я знаю, о чем говорю. Когда-то нечаянно склеила себе пальцы суперклеем. Очень познавательная тогда выдалась неделька. Никому не дано по достоинству оценить наличие противопоставленных больших пальцев, пока не потеряешь возможность ими пользоваться.
– А как же, – ответила я, отпив кофе. – Прямо сейчас над ним работаю. У меня даже есть весьма надежная зацепка.
Симпатичное лицо оставалось бесстрастным, но внутри агента Карсон взорвались эмоции. Ей и правда хотелось раскрыть дело, которое не успел раскрыть ее отец. Я тоже хотела, чтобы у нее все получилось, но сейчас были дела поважнее.
Она уже снова потянулась к своей чашке, как я вдруг выпалила:
– Эмили Майклз.
Агент Карсон застыла, посмотрела на меня, но отреагировать не успела – официант принес мой заказ.
– А почему вы не едите? – поинтересовалась я.
– Не знала, что вы собираетесь перекусить.
– Ну теперь знаете. Заказали бы себе чего-нибудь.
– Что вы выбрали?
– Паштет из тунца.
– И как он?
– Эмили Майклз, – напомнила я, подозревая, что она нарочно меняет тему.
– Почему вы хотите о ней узнать?
– Потому что.
Агент поджала губы:
– Почему?
– Не могу сказать. Мужик, который тыкал мне в лоб пистолетом, велел не связываться с копами.
У нее отвисла челюсть. Я всерьез раздумывала, не попробовать ли попасть ей в рот кусочком батата, но решила, что сейчас не самое подходящее время.
– Могу я с ней поговорить? – спросила я.
– Нет.
– А вы можете организовать нам встречу?
– Нет.
– А сказать мне, где она?
– Нет.
Блин, крепкий же она орешек. Наверное, в ФБР специальные курсы, где учат, как не поддаваться допросам. На такую глухую стену я натыкаюсь впервые. Может быть, попросить повежливее?
– Я не собираюсь пользоваться этой информацией, – сказала я, как будто это могло чем-то помочь. – Мне она нужна как запасной план. Те мужики сказали, что если я не найду Эмили Майклз, то они убьют кого-то из моих друзей.
– Ну так дайте им липовый адрес и позвоните мне. Я отправлю на перехват наших ребят. И все в шоколаде.
– А что потом? Отправиться под программу защиты свидетелей вместе с Эмили? Спасибо, конечно, но вынуждена отказаться.
– Что ж, если у вас была хотя бы крошечная надежда, что я дам вам ее адрес, то вы очень ошиблись.
Так я и думала.
– Но почему они выбрали меня? – размышляла я вслух.
– Может быть, им известно о нашей связи.
– О какой еще связи?
– Ну, во-первых, мы дружим, – пожала плечами агент Карсон.
Ура!
– Ну да, конечно. – А я знала, что мы дружим! Теперь можно умереть счастливой. – А во-вторых?
– Вы частный детектив. Они вполне могли решить, что вы позовете меня пообедать и попросите поделиться с вами этой информацией.
– Психи! – фыркнула я. – Да кому такое в голову придет?
– Как знать, – невозмутимо отозвалась она. – Чарли, мне придется об этом доложить.
– Нельзя. Не связываться с копами, помните?
– Мне очень жаль, но утаивать такое я не имею права. Если люди Бринкмана так отчаялись, значит, мы уже близко. И можем использовать это в своих интересах.
– А как насчет моих интересов? И интересов кого-то из моих друзей, кого они обещали убить? Хотя я уже начинаю подозревать, что они понятия не имеют, кто входит в круг моих близких друзей.
Внезапно она кивнула на мою тарелку:
– Доедайте. Отвезу вас в офис для дачи показаний.
– Ни за какие коврижки.
– Выйдем через заднюю дверь. Джип оставите здесь.
Твою дивизию!
– Простите, – сказала я, поднимаясь из-за стола, – но я не могу так рисковать. Если эти люди хотя бы заподозрят, что ведется расследование, все мигом покатится в тартарары.
С лица агента Карсон исчезли всякие эмоции.
– Я надену на вас наручники, Чарли. Арестую по обвинению в препятствовании правосудию и закрою под замок до тех пор, пока вы не начнете сотрудничать.
Я упала на стул.
– А я-то думала, мы друзья.
– Так и есть, и именно поэтому я вытащу из вас все возможные сведения, проведу расследование и закрою это дело. Это моя работа. Дайте же мне хоть раз вам помочь!
Зуб даю, у меня из ушей повалил дым.
– Раньше вы мне доверяли, и я вам раскрыла парочку громких дел. Или все уже забыто?
Карсон потерла лоб:
– Твою ж… Значит, так. Вот как мы поступим. Я напишу предварительный отчет о возможном покушении на жизнь Эмили. У вас сорок восемь часов.
Я не сомневалась, что она даст мне возможность сделать все по-своему. Оставалось только надеяться, что я не облажаюсь.
– Но если облажаетесь, будем действовать так, как скажу я.
Иногда мне кажется, что она читает мои мысли. Мне ли не знать, что хорошим друзьям такое раз плюнуть.
Глава 11
Какой чудесный день!
Пожалуй, сегодня пилюльки принимать не буду.
Есть повод пошалить.
Наклейка на бампер
Убедив одну из своих самых лучших подруг на всем белом свете дать мне немного времени разобраться с людьми в черном, я отправилась к дому Фостеров. Все равно была в этой части города. Теперь мне не меньше, чем Куки, хотелось узнать, как они выглядят. Такие же белокожие, как и их сын? И если да, то почему Рейес такой темный? Такой экзотический?
На ум сразу же пришел один возможный ответ. Может быть, Рейес похож на своего настоящего отца. На Люцифера. Но если так оно и есть, то разве не учел бы Рейес цвет кожи Фостеров, когда выбирал себе семью на земле?
Само собой, учел бы. Слишком он умен, чтобы упускать такие мелочи.
Я остановилась у пустого дома, выставленного на продажу, и прикинулась покупателем, чтобы хорошенько осмотреться. Только после этого уселась обратно в Развалюху и проверила телефон. В паре домов от меня во дворе кто-то устроил распродажу старого барахла, и по улице туда-сюда неторопливо ездили машины, среди которых мы с Развалюхой легко затерялись. Я знала, что миссис Фостер должна скоро вернуться домой, поэтому спокойно сидела, проверяла почту и рассеянно рисовала в блокноте. В конце концов рисунки превратились в слова, а слова – в имена. «Чарли Фэрроу», – написала я и произнесла про себя. Мне понравилось и как это звучит, и как выглядит на бумаге. «Чарли Дэвидсон Фэрроу». Или тут надо было поставить дефис? Как теперь поступают женщины с двойными фамилиями? «Миссис Рейес Фэрроу». Фэрроу. Ей-богу, к этой фамилии привыкнуть проще простого.
Я подняла голову как раз в тот момент, когда в гараж Фостеров заезжал «приус». Как и в прошлый раз, дверь опустилась раньше, чем я успела хоть что-нибудь увидеть. Но это ничего. Очень скоро я увижу миссис Фостер. Руки потянулись к папке, которую дала мне агент Карсон, и в которой хранилась вся информация о похищении, совершенном тридцать лет назад.
Я покосилась на своего безбилетника и мысленно пообещала себе выкроить время на поиски его жены, некоей миссис Андрулис. Надо во что бы то ни стало помочь бедняге завершить дела на земле. Нельзя же оставлять его вот так слоняться по миру в голом виде. Так не делается, и точка.
– Должна признаться, не смотреть на гениталии не так уж просто.
– Мне это часто говорят.
Услышав голос с заднего сиденья, я подскочила от неожиданности и быстро захлопнула блокнот. Там сидел Рейес. Сногсшибательный и… очень материальный. В общем, выглядел он плотнее, чем обычно. То есть все призраки для меня плотные, но на вид их такими не назовешь. А Рейес в нематериальном виде всегда был более красочным, что ли, чем настоящие мертвецы. Не во плоти, но и не дух в прямом смысле слова. Что-то между тем и другим. Однако в последнее время, дематериализовавшись, он выглядел почти так же, как в физическом теле.
– Чем занимаешься? – поинтересовался он.
– Ничем. Собиралась заскочить на распродажу. Мне позарез нужен… ну надо же! Вон один как раз продается!
Рейес посмотрел прямо на дом Фостеров.
– Ясно, – коротко бросил он, и я ощутила в нем искорку гнева. – И чего же ты ждешь?
– Походящего момента. – Я надеялась, что он мне поверит, но в глубине души знала, что проиграла еще до начала игры.
Раз уж все мои планы и так идут под откос, я решила все-таки сходить на распродажу. Будет знать, как чихвостить мои планы.
Выбравшись из Развалюхи, я закрыла своего почти жениха внутри. Пускай побесится.
Три женщины, которые привлекли мое внимание чуть раньше, продолжали спорить. Разногласия, похоже, касались выставленных на продажу вещей. Две из них были одеты по моде середины двадцатого века и умерли, судя по всему, в пятидесятых или шестидесятых. Третья, самая маленькая из троицы, щеголяла в пушистом розовом халате с вышитой на груди буквой «В» и в домашних тапочках.
– О да, я помню эту музыкальную шкатулку, – сказала она, глядя на девушку, которая держала шкатулку в руках. – Ее папа сам сделал и подарил тебе, Мэдди, на шестнадцатый день рождения.
– Ничего подобного, Вера, – отозвалась самая высокая в призрачном трио. – Он подарил ее Тильде на двенадцатилетие. – Она махнула рукой на третью женщину, и та согласно закивала.
Первая, Вера, так просто сдаваться не собиралась:
– Мэдисон Грейс, я прекрасно помню эту шкатулку и ничуть не хуже помню тот день, когда папа подарил ее тебе.
– На шестнадцать лет он подарил Мэдди рамку для фотографий, – вставила Тильда.
– Рамку для фотографий он подарил мне на пятнадцатый день рождения, – возразила Мэдди.
– Разве? – спросила Тильда, задумчиво глядя в небо. – А по-моему, свой пятнадцатый день рождения ты просидела в комнате за то, что целовалась в чулане с Брэдфордом Кингсли.
– Я никогда не целовалась в чулане с Брэдфордом Кингсли! – оскорбилась Мэдисон Грейс. – Мы всего лишь разговаривали. К тому же ему нравилась Сара Стид.
Все трое одновременно поникли, с любовью вспоминая свою подругу.
– Бедняжка, – сказала Вера, – у нее был такой неприятный запах изо рта!
Все печально закивали, а потом Тильда добавила:
– Если бы только ей удалось тогда сбежать от петуха, они с Брэдфордом могли бы пожениться.
Я смотрела, как они искренне предаются воспоминаниям. Скорее всего крошечная Вера была старшей, за ней – Тильда, и уже потом – Мэдди. Наблюдать за ними было все равно что смотреть ситком. Так уж вышло, что теперь у меня мало времени на телевизор, поэтому я стояла и молча развлекалась на всю катушку.
Троица снова заспорила по поводу коробки с красками, которую маленькая девочка уже тащила к своей маме.
– Сколько? – спросила мать у мужчины в шезлонге.
– Два с четвертью бакса.
– Два с четвертью?! – завопила Вера, выныривая из печальной ностальгии, и потрясла кулаком в сторону шезлонга. – Да я тебе сейчас в челюсть засвечу за эти краски! Как тебе такое?
Мэдди наградила старшую сестру укоризненным взглядом:
– Не становись на дыбы.
Вера подалась к ней, коснувшись рукой уха:
– Что?
– Бога ради, Вера Дон, ты меня прекрасно слышишь. Мы же покойницы!
– Что?!
Покачав головой, Тильда повернулась ко мне:
– Это она специально, чтобы нас подонимать.
Я тихо рассмеялась и быстренько осмотрелась, чтобы узнать, не обратил ли кто-нибудь на меня внимания.
– Может быть, вы хотите перейти? – спросила я у всех троих.
– Ни за что на свете! – тут же отозвалась Мэдди. – Мы ждем сестру. Хотим перейти все вместе.
Это что-то новенькое.
– Похоже на хороший план. Когда будете готовы, вы знаете, как меня найти.
– Еще бы! – сказала Вера. – Вас сложно не заметить.
Еще раз осмотревшись, я нашла какой-то очень древний на вид прибор, стоявший на самом краю карточного стола, и спросила, чувствуя, как от восхищения горят глаза:
– А что это такое?
– Точно не знаю, – ответил мужчина в шезлонге.
– Что ж, Мэдди, твой внук всегда был гадким негодяем. – Вера посмотрела на меня. – Его бедная мать еще и недели не прожила в доме престарелых, а он уже распродает все ее имущество.
– Все наше имущество, – уточнила Тильда. – А это – детектор лжи. Чтоб вы знали, наш отец работал на Гувера.
– Странный был человек этот Гувер, – неприязненно сморщила нос Вера.
Мэдди нахмурилась:
– И как это к тебе вернулся слух?
Вера снова поднесла к уху ладонь:
– Что?!
Я с трудом не рассмеялась вслух.
– Полиграф, говорите? Взаправду?
– Что? – на этот раз вопрос прозвучал из уст гадкого негодяя.
– Оно работает?
– Понятия не имею, – ответил он и поднес ко рту банку пива.
– Работает? – переспросила Мэдди таким тоном, словно я ее обидела. – Да как часы! Однажды я использовала детектор на Тильде. Она бегала на свидания с моим парнем у меня за спиной.
– Это была не я, Мэдди, а Эстер. А поскольку ты понятия не имела, что делаешь, результаты оказались весьма сомнительными.
– Сколько? – спросила я у мужика.
Тот пожал плечами:
– Отдам за двадцатку.
– Продано.
– За двадцатку? За двадцать долларов? Да ему место в музее, а не на какой-то там дворовой распродаже! С этого мерзавца шкуру живьем содрать мало!
Я расплатилась и вернулась к троице:
– Полностью согласна. Если это действительно оригинальное оборудование ФБР, зуб даю, я сумею передать его нужным людям.
– Правда?
– Ну по крайней мере попытаюсь.
– Спасибо! – горячо поблагодарила Вера.
В ответ я кивнула и забрала со стола свой приз.
– Между прочим, – заговорила Мэдди, когда я уже уходила, – я прекрасно знала, что делаю. Но решила не придираться к мелочам. Я ведь выше этого.
Тильда фыркнула, и ссора началась заново. Мне уже было жаль их сестру Эстер. Когда ее не станет, ей придется немало разгребать.
Перед тем как заскочить в офис, я решила оставить полиграф дома. Если мы с агентом Карсон все еще друзья, то я вручу его ей с подробными инструкциями передать ценный объект в нужные руки. Наверняка у ФБР где-то есть музей, а мне это когда-нибудь зачтется. В ответные услуги я верю всеми фибрами души. Они как сырные крекеры. Или шоколадные печенюшки. Ну или мокко латте. Такого много не бывает.
По пути домой прямо перед Развалюхой откуда ни возьмись появилась пожилая женщина. Мигом сработали рефлексы – я резко свернула правее, чуть не повалив целый ряд велосипедов и задев боком фонарь. Потом ударила по тормозам и приложилась лбом о руль.
Женщина была в тонюсенькой голубой ночнушке под цвет волос. Видела я ее всего секунду, но этого хватило, чтобы разглядеть страх, отразившийся у нее на лице и сковавший худые плечи. На бабушку Лил она не была похожа ни капельки, но в голове волей-неволей они встали в один ряд. Если бы бабуля Лил заблудилась и перепугалась, я бы перевернула весь мир с ног на голову, лишь бы ее найти. И все эти мысли мне навеяла одна маленькая испуганная пожилая женщина.
К счастью, машин на дороге было мало, и никто не заметил, как я «поцеловалась» с фонарем. Я глянула на мистера Андрулиса, но тот все еще смотрел прямо перед собой. До окружающего мира ему явно не было дела. Я осмотрелась по сторонам, но женщины нигде не увидела.
Выбора не было. Я вырулила обратно на проезжую часть и двинулась в сторону дома. Однако буквально через пару секунд женщина появилась опять. Прямо посреди дороги. Понадобилась вся сила воли, чтобы не крутануть руль и не утопить педаль тормоза в днище Развалюхи. Съезжать на тротуар, попутно зацепив что-то твердое, не было ни малейшего желания. Я потихоньку затормозила и проехала прямо сквозь женщину. Проверила зеркала, въехала на пустую стоянку и вышла из машины. Женщина снова исчезла.
Ну уж нет, играть в эту игру целый день я точно не стану. Наверняка кого-нибудь покалечу или убью. Поэтому я прислонилась спиной к Развалюхе, сложила на груди руки, скрестила ноги и стала ждать. Через пару минут женщина появилась прямо перед Развалюхой, затравленно осмотрелась, как будто не могла понять, что происходит, и опять исчезла. Я подошла к капоту и, когда женщина появилась, легонько взяла ее за руку.
Она поморгала, нахмурилась и прищурилась, явно испытывая дискомфорт от моей яркости.
– Привет, – тихо сказала я и буквально сразу же получила такой пинок по колену, что из глаз брызнули слезы. Отпустив ее руку, я схватилась за колено и запрыгала на одной ноге, ругаясь себе под нос. Придя наконец в себя, повернулась к женщине и смерила ее сердитым взглядом. – От такого должны пальцы заболеть. – В конце концов, дамочка была босиком. – Ну давайте, скажите, что вам тоже больно!
– Куда это ты его везешь? – злобно спросила она. От ярости морщинистое лицо, похожее на потрескавшийся фарфор, сморщилось еще сильнее. Она погрозила мне кулаком, напомнив Веру с распродажи.
– Вас случайно не Эстер зовут? – спросила я. Вдруг она та самая сестра, которую ждало трио моих новых знакомых?
– Как меня зовут, не твоего ума дело, потаскуха. Ты сейчас же отдашь его мне!
Потаскуха?
– Хэштег «в замешательстве», – огрызнулась я. – А премию за вопиющее безумие на этой неделе получает рехнувшаяся дамочка с голубыми волосами.
– Никакая я не рехнувшаяся. Отдавай его сейчас же! Слыхала я о таких, как ты!
Она осмотрела меня с ног до головы таким взглядом, будто я нанесла ей личное оскорбление. Что ж, теперь я оскорблена до глубины души.
– Никого я вам не отдам, – процедила я сквозь стиснутые от боли зубы и угрожающе подалась ближе. – Фигушки. – А потом задумчиво нахмурилась: – О ком, кстати, речь?
– А то ты не знаешь!
На ум пришли тысячи ответов, но ни один не казался вменяемым. Вряд ли «Иди и пожалуйся мамочке» или «Заткни фонтан» впишутся в ситуацию. Так что я решила отказаться от своего хваленого остроумия.
– Значит, так, рехнувшаяся дамочка, я понятия не имею, о ком вы говорите.
Она уставилась на что-то у меня за спиной. Я обернулась и увидела мистера Андрулиса.
– Минуточку! – дошло до меня. – Мистер А? Так он ваш? – Даже я услышала, сколько надежды было в моем голосе.
Злость женщины как будто испарилась, пока она смотрела на моего голого покойного пассажира.
– Мы были женаты больше пятидесяти лет, а теперь я вижу его в машине с какой-то потаскухой! – Тут она не выдержала и разрыдалась в сжатые кулаки.
За каких-то шестьдесят секунд из злобной старушенции она превратилась в убитую горем женщину.
– Вы перед смертью лекарства не принимали? Может быть, какие-нибудь нейролептики?
Дамочка глянула на меня поверх кулаков и… снова рассердилась.
– А знаете, – начала я, положив руку ей на плечо, – он ведь здесь только потому, что ждал вас.
Конечно, я всего лишь озвучила догадку. Сам-то он никогда не говорил, почему здесь застрял. Минуточку! А если он, наоборот, хотел сбежать от жены? Вдруг он пришел ко мне, чтобы я помогла ему спрятаться? Тогда хуже не придумаешь, потому что я буквально вручила его ей.
Я подвела дамочку к пассажирской двери и только теперь заметила, что за нами наблюдают. Поправочка: поскольку зрители видели только меня, то и наблюдали только за мной. Ну класс! Я открыла дверь и коснулась руки мистера Андрулиса. Может быть, сейчас, когда рядом его жена, он обратит на меня внимание.
И я не ошиблась. Очень медленно он повернул голову и посмотрел на жену.
– Чарльз? – неуверенным голосом протянула старушка.
Слава богу, я вовремя поняла, что это она не мне, а то бы точно что-нибудь ответила.
Она шагнула ближе, а я отошла, чтобы не мешать.
– Чарльз, зачем ты связался с этой потаскухой?
Держите меня семеро.
– Мы ведь с тобой столько пережили…
На лице мистера А отразилось узнавание, губы тронула ласковая улыбка. Он поднял руку и стер слезу с щеки жены. Больше никто ничего не сказал. Несколько минут они молча обнимались, а я рассматривала поцарапанный бок Развалюхи. И откуда только взялся этот гадский фонарь?! Повезло, что царапины были поверхностными. Может быть, удастся их просто заполировать.
Тем временем мои зрители – трое мальчишек на спортивных велосипедах – застыли с телефонами в руках. Явно ждали, когда я опять начну ругаться с воздухом. Меньше всего на свете хотелось попасть в интернет и набрать уйму просмотров. Надеясь, что раньше они не додумались снять на сотовые мою ссору с миссис Андрулис, я сделала вид, что никого не замечаю. Сейчас мне предстояло заняться делом – дождаться, когда Андрулисы оторвутся друг от друга, и объяснить им, что они могут через меня перейти, если захотят. А значит, придется вытащить телефон и притвориться, будто мне звонят. Но ничего такого делать не понадобилось. Не успела я и глазом моргнуть, как они оба перешли.
Произошло это так быстро и неожиданно, что закружилась голова. Я даже упала на одно колено и зажмурилась от воспоминаний, быстрыми вспышками заполоняющих мысли. Чарльз Андрулис родился в Чикаго и уже два месяца служил на военно-воздушной базе Киртленд[11]11
Расположена в Альбукерке, штат Нью-Мексико.
[Закрыть], когда по уши влюбился в рыжеволосую сотрудницу местного кинотеатра. Это была любовь с первого взгляда. Но он ужасно боялся пригласить ее на свидание, боялся, что она ответит отказом, поэтому стащил ее фотографию со стенда «Работник месяца». Через неделю его послали на войну, но фото повсюду было с ним. Проклиная себя за глупость, он каждый день клялся себе, что сделает ей предложение, как только увидит в следующий раз. Если вернется живым.
И все получилось.
Он вернулся с войны живым, хотя и хорошенько потрепанным. А когда выписался из больницы и вернулся в Нью-Мексико, оказалось, что рыжеволосая красавица в кинотеатре больше не работала. Но там у нее остались друзья, и уже на следующий день мистеру Андрулису удалось ее найти в местной адвокатской фирме, где она работала секретарем.
Не теряя времени на лишние сомнения, он, во всем блеске военной формы, подошел (точнее прихромал) прямо к ней, с трудом встал на одно колено и сделал предложение. В ответ злющая рыжеволосая ведьма влепила ему звонкую пощечину. Но оказалось, что она тоже влюблена. Через неделю они поженились, а потом понеслась череда детей и внуков, долгих рабочих дней и коротких семейных отпусков, борьбы за выживание и всесильной, всепобеждающей любви даже в самые тяжелые времена.
Вернувшись в настоящее, я моргнула, ощутила прохладный воздух на мокрых щеках и внезапно поняла то, чего не понимала раньше. Жизнь коротка. По-настоящему коротка. Жизнь Андрулисов была богатой и красочной, даже когда им приходилось туго. Но они дорожили каждой секундой. Чарльз никогда не жалел о том, что женился… на Беверли. Да, ее звали Беверли.
И она мне ужасно понравилась.
***
Дотащив до квартиры тяжеленный полиграф, я поклялась при первой же возможности установить в доме лифт. Ну не может же он быть ужасно дорогим, правда? Едва я поставила аппарат на стол в кухне, зазвонил телефон. На экране высветился женский монастырь, в котором по выходным живет Квентин. Звонила сестра Мэри Элизабет – прелюбопытнейшая женщина, которая подслушивает ангельские разговорчики. Как только она заговорила, я сразу поняла, что что-то не так.
– Чарли? – раздался в трубке дрожащий голос.
– Привет, сестра. Как жизнь?
– С Квентином что-то случилось. Звонили из «Школы для глухих». Утром он ушел из кампуса, и его до сих пор нет. Раньше такого никогда не было. Вы его не видели?
– На сотовый писать пробовали? – встревожилась я.