Текст книги "Шестая могила не за горами (ЛП)"
Автор книги: Даринда Джонс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)
Дверь открылась. На пороге стоял крайне раздраженный на вид Рейес. Что я опять натворила?
– Привет, – сказала я, а через полсекунды дверь захлопнулась у меня перед носом.
Какого…? Я снова постучала. На этот раз со всей дури. Дверь распахнулась. Рейес прислонился плечом к косяку и сложил на груди руки. Нравится ему эта поза, судя по всему. А мне нравится, что она ему нравится.
– Ну и к чему это было? – поинтересовалась я.
– Почему ты не воспользовалась ключом?
– Потому что. – Честно говоря, я об этом подумывала, но мне все еще было не по себе вот так запросто к нему вламываться. Я протянула Рейесу список. – Думала, ты на работе.
– Был. Уже нет.
– Прямо забросал меня словами. Ну что ж, у меня тоже есть для тебя парочка слов. – Пришлось буквально сунуть ему в руки список. – Мне нужен стартовый капитал, который я пущу в оборот.
Рейес глянул на список:
– Ну и что ты сделаешь за новую плиту для миссис Аллен?
– Буду прыгать до потолка и напевать «Оклахому»[5]5
Песня из мюзикла «Оклахома!», впервые поставленного на Бродвее 31 марта 1943 года.
[Закрыть]. Откуда мне знать? Это же плита.
– Если мне придется отвалить такой куш, то понадобится серьезная поощрительная программа.
Я чуть не расхохоталась:
– Поощрительная программа? И чем же сегодня поощряется плита?
– Зависит от обстоятельств. У тебя есть форма медсестры?
Я лукаво изогнула бровь:
– Нет, но у меня есть рабский костюм принцессы Леи.
В глубине глаз Рейеса вспыхнул горячий голод, от которого тепло разлилось у меня внизу живота. Голод этот был лишь отчасти вызван тем, что Рейес хорошо знал, из чего состоит упомянутый костюм.
– Сойдет. И обо всех проблемах уже позаботились. – Он отдал мне список. – Просто отнеси это в управляющую компанию.
– А они мне от ворот поворот не дадут?
– Нет, если хотят, чтобы ты оставалась их клиентом. – Тут он прав. – Все еще планируешь нанести визит дилеру?
Пока он говорил, я отвлеклась на какую-то тень сбоку. Иногда СДВ приходится очень кстати. Я повернулась и успела заметить, как у моей двери появился и тут же испарился Дафф.
– Запомни, на чем мы остановились, – сказала я Рейесу, осмотрелась в коридоре и крикнула: – Дафф! Покажись сию же секунду!
Он послушался, вот только нарисовался в другом конце коридора.
– Чем это ты занимаешься? – спросила его я.
– Н-ничем, п-просто с-стою, – ответил он, заикаясь сильнее обычного. Однако смотрел он не на меня. Его взгляд был прикован к Рейесу, а сам Дафф смахивал на кролика, готового сбежать в любую секунду.
– Слушай, – я шагнула к нему, – у меня есть парочка вопросов. Хотела с тобой поговорить. Может, подойдешь?
– С-спасибо, н-но лучше я з-здесь п-постою.
Блин, какой он все-таки милый!
– Как тебе угодно. Но серьезно, мне надо с тобой поговорить… – Я уже собиралась пригласить его к себе, как вдруг краем глаза заметила мрачного Рейеса и повернулась к нему: – Ты что творишь?
– В смысле?
– Ты его пугаешь.
– Я просто стою.
– Пугающе стоишь.
Уголок его рта приподнялся в полуулыбке.
– А как мне надо стоять?
– Для начала прекрати так мрачно на него зыркать.
Он снова перевел взгляд на Даффа. Медленно. Угрожающе.
– Но это же весело.
Я решительно двинулась обратно к нему:
– Рейес Александр Фэрроу, можешь ты быть повежливее с призраками или нет?
Он опустил голову, притворяясь, будто раскаивается, а потом взглянул на меня из-под неимоверно длинных ресниц:
– Только Дафф не какой-нибудь случайный призрак. Верно, пацан? – Рейес бросил на него очередной холодный взгляд, и Дафф испарился.
– Ну елки-палки! – раздосадовалась я и ткнула Рейеса кулаком в плечо. Правда, еле-еле. – Откуда ты его знаешь?
– Мы с Даффом старые друзья. Время от времени он навещал меня в тюрьме.
– Чего?! – Я оглянулась, но Даффа по-прежнему было. – Зачем?
– Он за мной следил. – Рейес легко провел пальцами по моему животу.
– И зачем ему за тобой следить? – спросила я. Вечно обо всем узнаю последней.
– Он беспокоился о тебе. Похоже, он сражен любовью.
Приплыли. Или он не шутит?
– Он призрак, Рейес. Вряд ли у нас могли бы быть какие-то отношения.
– Если у кого и могут быть отношения с призраком, то точно у тебя. И он это знает. – Рейес просунул палец в петлю для ремня и потянул меня к себе.
– Рейес, он совершенно безобиден. Будь с ним поласковее.
Он провел рукой по моей спине, и исходящий от него жар стал почти непереносимым – таким горячим, что впитался в мои волосы, просочился сквозь кожу, тут же покрывшуюся мурашками.
– Мне это очень нравится, – проговорил Рейес, подталкивая меня к себе одной рукой, а на палец другой накручивая мой локон. – Ты не способна видеть в людях плохое, пока не станет слишком поздно.
Все, что он делал, ужасно отвлекало. Мне даже пришло в голову, что он пытается сменить тему.
– По-твоему, Дафф плохой человек?
– По-моему, ты для него слишком хороша.
Наконец я прижалась к Рейесу всем телом.
– Для тебя я тоже слишком хороша.
Мне хотелось его всего лишь подразнить, но Рейес почему-то не купился.
– Согласен, – сказал он, а через секунду его губы коснулись моих.
Мы слились воедино, словно нас сплавили вместе огнем. Рейес обнял меня. Крепко. Неумолимо. Жар вдруг стал обжигающим, каким-то фантастическим, и я ощутила его с головы до кончиков пальцев ног.
Оторвавшись от моих губ, он наклонился и прошептал мне на ухо:
– Думаю, это даже хорошо, что у тебя могут быть отношения с призраком.
– Почему?
– Мы сможем видеться, когда я умру.
Мне хотелось отстраниться, чтобы заглянуть ему в глаза, но Рейес вдруг переключился со скорости в пределах города на ультразвуковую – не успела я и глазом моргнуть, как меня распластали по стене. Длинные пальцы одной руки сковали оба мои запястья у меня над головой, а вторая рука поднялась под свитером по спине. Кончики пальцев словно исследовали впадину позвоночника.
– Ищешь слабое место? – мягким тоном поинтересовалась я, хорошо зная любовь Рейеса к рассечению позвоночников.
– Я прекрасно знаю все твои слабые места, – отозвался он.
А через секунду подтвердил слова делом – скользнул рукой под лифчик и накрыл Уилл Робинсон, нежно сжав пальцами вершинку.
Возбуждение разгорелось так быстро, что мир вокруг завертелся.
– И прекрасно знаю, где надо искать, – добавил Рейес, коленом раздвинув мне ноги, и прижался ко мне.
От трения наших джинсов у меня в животе разгорелся настоящий пожар.
Мне удалось освободить одну руку, и я тут же вцепилась в стальную ягодицу, чтобы прижать Рейеса еще крепче. С его губ сорвался хриплый стон. Глубокий звук вибрировал у меня в костях, разливался по ним, как пролитое вино. И точно так же, как вино, этот звук опьянял.
Кто-то рядом вежливо откашлялся. Кажется, мужчина.
До меня не сразу дошло, что мы не одни. А когда дошло, я мигом отлипла от Рейеса и подскочила от неожиданности.
– Дядя Боб! – Я принялась разглаживать на себе одежду и попыталась изобразить серьезную мину, когда глянула на него. – Что-то ты рановато.
– Вообще-то я опоздал.
На нем был коричневый костюм. Галстук повязан как попало. Вид у Диби был такой, будто ему крайне неловко, но глаза смотрели настороженно.
Я покосилась на часы. Было уже десять минут седьмого.
– Ничего себе! Наверное, потеряла счет времени.
– Наверное, – в тон повторил дядя Боб и поднял пакет, который держал в руках. – Есть хочешь?
– Умираю от голода. – Я посмотрела на Рейеса. Он опять помрачнел. На этот раз из-за Диби. – Хочешь с нами?
– Спасибо, но нет, – ответил он, переступив порог своей квартиры. Как только он отошел, между нами возник поток прохладного воздуха. – Поел в баре.
– Как знаешь. Попозже обсудим наше дело?
Игра не начнется до девяти, а значит, у нас оставалось немного времени, чтобы придумать гениальный план, который поможет нам обоим остаться в живых. И желательно при душах. Как-то мне не очень хотелось, чтобы какой-то демон отужинал моей душой.
Оказалось, что дядя Боб приехал как раз вовремя. Как только мы зашагали к моей двери, по лестнице поднялся кавалер Куки. Кивнув нам обоим, он направился прямиком к ее квартире и постучал. Дядя Боб застыл, так и не сделав очередного шага, и смерил кавалера взглядом с аккуратно постриженной прически до носков обуви. Наблюдая за этим, я откровенно получала удовольствие. Ну-у, можно так сказать. С одной стороны, мне было жаль Диби. С другой, сам виноват. Куки вечно ждать не будет. Значит, ситуацию нужно было разрешить как можно скорее.
Ожидая, пока Куки откроет, кавалер обернулся к нам. Барри был моим старым другом со времен колледжа. Мы вместе ходили на несколько предметов, включая историю джаза. Сошлись на том, что никому из нас джаз не нравился, но со временем мы оба научились любить эту музыку. А особенно – историю ее возникновения.
Подойдя к своей двери, я медленно повернула ручку – очень хотелось дождаться, когда появится Куки. Она почему-то не торопилась, и я уже начинала волноваться. Но, когда она все-таки открыла дверь, все мои страхи рассеялись. Темно-бордовый брючный костюм, на плечах – кремовый палантин. Если это не привлечет внимание Диби, тогда уж и не знаю, чем вообще его можно зацепить.
Дядя Боб вдруг решил, что самое время заговорить громче, чем надо, и опять спросил, не хочу ли я есть.
Я захихикала и так же громко ответила:
– Очень хочу, дядя Боб. Как уже и сказала. Но спасибо, что переспросил.
– Ой, Куки! Здравствуй, – сказал Диби, прикидываясь, будто только что ее заметил. Можно подумать, я не видела, как его глаза чуть из орбит не вылезли, когда открылась ее дверь. Эх, не бывать ему мастером тонкого флирта.
Пожимая руку Барри, Куки ослепительно улыбнулась дяде Бобу:
– Здравствуй, Роберт. Смотрю, ты ужин принес. Жаль, что придется пропустить.
Диби двинул за мной в квартиру, чуть не вписавшись мне в спину, когда я остановилась на пороге – только для того, чтобы дать ему чуточку времени. Он смущенно откашлялся и проговорил:
– Мне тоже жаль.
Барри повел Куки к лестнице и взял за руку, когда они начали спускаться. Дядя Боб заметил. Ей-богу, он чуть шею не свернул, пытаясь не упустить их из виду до следующей лестничной площадки.
– Так что ты знаешь о папе такого, чего не знаю я?
Диби достал из пакета две упаковки – со спагетти и с лазаньей. Я тут же наложила лапы на спагетти. Пожав плечами, он забрал свою лазанью и пошел к столу в кухне.
– Вряд ли намного больше, чем ты. Но я заметил, что его поведение существенно изменилось.
Поначалу я пялилась на дядю Боба, потому что не понимала, что он делает. Потом до меня дошло: он собирался воспользоваться обеденным столом по назначению. Жуть какая.
– Ну еще бы. Это я и сама могла тебе сказать. Из-за рака и неожиданной ремиссии его слова о том, что он собирается в путешествие, звучали не так уж странно. Он сказал, что хочет научиться ходить под парусом. Но Дениз, похоже, так не думает. И что же у него может быть на уме?
Я села за стол рядом с Диби. Как это было… неловко. За обеденным столом я ни разу не ела. Для меня это был совершенно новый опыт.
– Терпеть не могу необоснованных предположений, – дядя Боб начал резать лазанью, – но, если бы пришлось, я бы сказал, что все это как-то связано с тобой.
– Со мной? Это еще почему? – Я накрутила спагетти на вилку.
– А ты не заметила, что после всех попыток вытащить тебя из бизнеса, вплоть до ареста, он как-то быстро бросил эту затею?
– Я заметила, что он пытался меня пристрелить. Все остальное как в тумане.
– По-моему, все, что он делал в последнее время, кажется очень и очень подозрительным. Не знай я твоего отца, сказал бы, что он ведет какое-то расследование. Он стал таким же, как в старые добрые времена. Когда у него срабатывало чутье по поводу чего-то серьезного, он всегда становился скрытным. Будто боялся сглазить. Таким я его давным-давно не видел.
– Но над каким делом он может работать? Что ему расследовать? Он ведь больше не детектив.
Дядя Боб отложил вилку и внимательно посмотрел на меня. Это могло означать лишь одно – он собирался сказать нечто такое, что вряд ли мне понравится.
– Ну, например, он задавал много вопросов о твоем бойфренде.
Я тоже отложила вилку.
– О Рейесе? С чего ему вдруг копать под Рейеса?
– Не знаю, милая. Может быть, я ошибаюсь. Значит, у Куки свидание?
Ну наконец-то. А я все думала, когда же он спросит?
– Ага. Кажется, она зарегистрировалась на каком-то сайте знакомств. Насколько я поняла, пользуется популярностью. На этой неделе у нее свидания каждый день.
– С разными мужиками?! – обалдел Диби.
– С разными мужиками, – подтвердила я.
Кажется, у него пропал аппетит. Он едва прикоснулся к лазанье и ушел с мрачным выражением лица. Мы явно заставили его призадуматься, чего ему стоит нерешительность по отношению к такому восхитительному существу, как Куки. Для беспокойства оставался лишь один повод – свойственное дяде Бобу стремление докапываться до сути вещей. Если он выяснит, что мы все это подстроили, то откажется от всяких связей со мной. И, очень может быть, продаст меня в цыганский табор.
Глава 6
Иногда я борюсь со своими демонами.
А иногда мы просто дурачимся.
Наклейка на бампер
После ухода дяди Боба наконец-то появился Дафф. Судя по виду, ему было очень неловко. Интересно, слышал ли он, что сказал о нем Рейес? По его словам, Дафф плохой. Но разве такое возможно? Насколько я понимаю, очень плохие люди после смерти сразу отправляются в ад. Значит, что бы там ни говорил Рейес, Дафф не может быть очень уж плохим человеком.
– П-прости, – стыдливо понурился он. – Я н-не хотел от т-тебя убегать. М-мы с Рейесом не очень л-ладим.
– Рейес со многими не очень ладит.
Когда появился Дафф, я как раз наливала себе в чашку свежую порцию кофе. Чтобы встретиться лицом к лицу с дилером, мне понадобятся все силы. Дилер. Классное имечко. А демон, который живет за счет человеческих душ, классного имени не заслуживает. Как и серийные убийцы с террористами, которым СМИ вечно выдумывают крутые прозвища. С моей точки зрения, никто из них не имеет права обладать хоть чем-нибудь крутым. А точек зрения у меня хоть отбавляй.
– Рейес сказал, ты навещал его в тюрьме.
Не знай я, что у Даффа нет ни капли крови, могла бы поклясться, что он покраснел.
– А-а, н-ну… я п-просто за ним с-следил.
– Почему? – спросила я, садясь за обеденный стол. И все-таки тут было весьма неплохо. Очень по-домашнему.
Дафф ссутулился и ответил, не глядя на меня:
– П-потому что. Он же к т-тебе все время з-захаживал.
Тут я всерьез офонарела и ошеломленно уставилась на него:
– В смысле в нематериальном виде?
– Н-ну д-да. А не с-стоило ему этого д-делать.
– И почему же?
– Он н-не очень хороший ч-человек.
Интересненько.
– А знаешь, то же самое он сказал о тебе.
Дафф посмотрел на меня удивленными глазами:
– Он м-меня не з-знает. Его т-там не было.
Чем дальше, тем любопытнее.
– Где – там?
– У м-меня д-дома. Где в-все и п-произошло. Н-но из-за этого м-меня п-повязали. Т-так я и п-познакомился с Рейазиэлем. Т-только т-тогда не з-знал, что он сын д-дьявола. Д-думал, он п-просто заключенный. Как я.
– Ты сидел в тюрьме?! – ошарашенно уточнила я.
У Даффа было такое выражение лица, будто он ждал, – нет, надеялся! – что вот-вот провалится сквозь землю. Его плечи поникли еще больше, а подбородок пристыженно уткнулся в грудь.
– Д-да, Чарли, я сидел в т-тюрьме. Я п-понимал, что Рейазиэль отличается от всех остальных, но не знал н-насколько, п-пока не умер.
Меня так и подмывало спросить, почему он попал в тюрьму, что именно произошло, но если бы Дафф хотел, чтобы я знала, то сам бы все рассказал. Не хотелось на него давить, но кое о чем я все-таки спросила:
– Ты умер в тюрьме?
– Д-да. Т-то есть п-почти. Я п-получил условно-досрочное освобождение, а к-когда это случилось, как раз собирался н-на волю.
Теперь понятно, почему он умер в обычной одежде.
– Хочешь об этом поговорить?
– Н-нет. Все равно н-ничего не изменить. Т-так ты меня искала?
– Ага. Хотела спросить тебя о мистере Вонге. – Я качнула головой на новую тему разговора, парящую в углу. – Пару недель назад, когда ты его впервые увидел, мне показалось, ты его узнал.
– Н-нет. Я его н-не знаю. – Дафф осторожно шагнул назад, словно собирался уходить.
Я подошла и положила руку ему на плечо. Как будто хотела приободрить. Как будто. На самом деле я прикоснулась к нему, чтобы он не испарился. Недавно я узнала, что физический контакт с призраком не дает ему или ей исчезнуть. Клевое, кстати, открытие. Правда, стоит контакту прерваться, и призрак может испариться без следа. По крайней мере я так думала. Ангел божится, что я могу вызвать любого призрака в любое время. Любопытная, надо сказать, теория, и когда-нибудь я обязательно испробую ее на практике, но сейчас мне всего лишь хотелось побольше узнать о мистере Вонге. Понятия не имею, с чего вдруг я так увлеклась этой затеей. Но мне казалось, что это важно. Что его история заслуживает внимания.
– Дафф, я не пытаюсь загнать тебя в угол. Просто хочу узнать, что тебе о нем известно.
Он оглянулся на моего соседа, потом снова посмотрел на меня и пожал плечами:
– Н-ничего, кроме того, что я вижу.
– А что ты видишь?
Сделав глубокий вдох, Дафф медленно выдохнул, глядя на мистера Вонга.
– Вижу силу. К-как непроницаемый щит вокруг н-него. М-много силы. По-настоящему м-могущественной. Он к-как будто сам п-по себе одна сплошная сила.
Твою дивизию, надо срочно научиться этому трюку!
– А ты не видишь? – спросил Дафф.
– Если бы. Я пробовала. Вот только не знаю, что именно надо делать.
Он шагнул ближе:
– Я м-могу п-помочь.
Может быть, Рейес был прав. Может быть, Дафф в меня влюблен. А может быть, действительно сумеет помочь.
– И т-тогда, – продолжал Дафф, одним лицом выражая все надежды мира, – ты увидишь, кто такой Рейес.
Я почувствовала, как нас обступил жар. Дафф мигом отскочил.
– Дафф, – вкрадчиво проговорил материализовавшийся у двери Рейес, – ты пытаешься втянуть меня в неприятности? – У него опять был угрожающий и пугающий вид.
Дафф не ответил, молча опустил глаза. То ли демонстрируя покорность, то ли от страха. Точно не знаю.
– Рейес, – с упреком начала я, – я всего лишь спросила его о мистере Вонге. Похоже, никто ничего о нем не знает, кроме того, что его окружает какая-то сила.
Рейес безразлично глянул на моего соседа:
– Раньше не замечал, но да, вокруг него что-то есть.
Дафф громко рассмеялся.
– Не хочешь поделиться с остальными? – поинтересовался Рейес.
Я уже открыла рот, чтобы снова попросить его быть повежливее, как вдруг Дафф заговорил:
– Это была большая ошибка.
– В смысле? – спросил Рейес.
– Что ты раньше не замечал.
Рейес нахмурился и озадаченно посмотрел на мистера Вонга. Но когда опять перевел взгляд на Даффа, выражение его лица стало подозрительным, настороженным.
Мою голову атаковали тысячи вопросов. И не в последнюю очередь – почему вдруг Дафф перестал заикаться.
***
Итак, дел у меня было навалом. Голый мертвый дядечка, прописавшийся безбилетником в Развалюхе. Загадочный азиат, парящий в углу и созданный из чего-то очень могущественного, чем бы оно ни было. Еще один мужчина, продавший душу демону, которому оказалось наплевать, что на сделку человека толкнули благие намерения. В список входил и сам демон, которому хватало наглости дурить людей направо и налево и поедать их несчастные души (фу!). Плюс хитрый гадский сосед, сделавший мне предложение и ждущий, что я отвечу когда-то в этом веке. А еще – до сих пор нераскрытое дело о похищении ребенка, в ходе которого я узнала, что у моего мужчины есть брат, о существовании которого он может даже не знать. А может, и знает. Да уж, не умею я заниматься чем-то одним. Вдобавок ко всему, я была в шаге от того, чтобы организовать секс своей лучше подруге и секретарше по совместительству. И не с кем-нибудь, а с моим собственным дядей.
Как-то это неправильно. Но… наплевать. Жизнь прекрасна.
То есть была прекрасна, пока я не проиграла в карты семнадцать миллионов долларов.
Я глянула через стол, стоявший посреди темной задымленной подсобки на складе, и уставилась на Дилера. Он оказался совсем не таким, как я ожидала. А чего, собственно, можно ожидать, когда идешь на встречу с демоном? Парень был кошмарно красивым, чересчур готическим, на мой вкус, и намного моложе, чем я представляла. На вид ему было не больше девятнадцати-двадцати лет, и создавалось впечатление, будто он сошел прямиком со страниц романа про вампиров. Черные волосы до плеч, белоснежная гофрированная рубашка, на макушке – пятнадцатисантиметровый цилиндр, который он пока ни разу не снял. Было в нем нечто ужасно притягательное. Может быть, заметная уверенность в себе. Идеальная кожа. Длинные бледные пальцы. А может быть, проницательный взгляд бронзовых глаз – такого богатого, яркого цвета я отродясь не видела. За вечер я несколько раз ловила себя на том, что оказываюсь в плену гипнотического взгляда.
Однако я продолжала напоминать себе, что передо мной не совсем демон, а несчастный человек, в которого вселился демон. Значит, видимая красота была украденной, как и все те души, которыми он питался.
Похоже, не только я была очарована им, но и он – мной. Едва я появилась, бронзовые глаза смотрели только на меня и лишь изредка – куда-то еще. В любое другое время такое пристальное внимание меня бы раздражало, но сегодня казалось интригующим.
Очарование разрушало лишь одно – тьма, которую видела даже я. Она вырывалась из него, стоило ему слишком быстро повернуть голову или слишком резко наклониться вперед. Тьма – демон, сидящий внутри этого тела, – словно задерживалась на долю секунды, оставляя за собой дымчатый след собственной сущности. Как вылезающие за линии цвета в детской раскраске. Приходилось постоянно вспоминать: за стеной из харизмы и обаяния лежит сердце демона, который крадет души людей.
Рейесу придуманный мной план не понравился, но я не дала ему шанса как следует повозражать. Я пришла сюда за душой своего клиента, ради мистера Джойса. А не ради Рейеса. Насколько мне известно, с его душой все в порядке. Но кое в чем я его все-таки послушалась. Едва оказавшись за столом напротив Дилера, я опустила руку к сиденью стула и призвала ротвейлершу Артемиду – мою хранительницу, которой больше всего на свете нравится перегрызать демонам глотки. Она явилась прямо из-под пола, ткнувшись макушкой мне в ладонь. Как правило, она сразу перекатывается на спину, требуя почесать ей живот, но на этот раз сходу почуяла демона и глаз с него не спускала, ожидая приказа в любой момент.
Я похлопала себя ботинку – Зевс по-прежнему был на месте. Зевс – кинжал, найденный Гарретом Своупсом. По идее, этот ножичек способен убить любого демона, в том числе и Рейеса. Последнее обстоятельство и стало первопричиной того, что Гаррет с энтузиазмом ввязался в поиски кинжала. Оттого, что Зевс так близко, мне было спокойнее. Я хорошо знаю, на что способны демоны. Мне уже довелось почувствовать, как прокалывают кожу колючие, словно иглы, зубы, и разрывают плоть острые как бритва когти. Я знаю, какое ледяное у демонов дыхание, когда они готовятся разорвать кого-то – меня! – на куски. В компании с Зевсом однозначно приятнее. Я снова похлопала себя ботинку.
К нам присоединились еще трое игроков. Все мужчины, все – совершенно отчаявшиеся, и всем им нужно было нечто, чего не получить в карточной игре. Знали ли они, кто такой Дилер? Что он может с ними сделать? И чем это в конце концов им аукнется? Одно дело – умереть. И совсем другое – потерять душу. Прийти к абсолютному концу. Полностью перестать существовать.
Я кивнула, завидев Ангела. Поначалу он держался в тени, но когда началась игра, принялся за работу.
Это была игра удачи с опытом. Требовалось полностью сосредоточиться, а с этим, черт побери, у меня всегда были проблемы. Да и с везением тоже.
Артемида следила за Дилером, как леопард за своей добычей. Каждый раз, когда он наклонялся к столу раздать или собрать карты и фишки, из ее груди вырывалось гулкое рычание. Само собой, этого никто, кроме демона, не слышал. Но надо отдать ему должное – он ни разу даже не вздрогнул, притворяясь, будто ничего не видит и не слышит. Однако он наверняка видел, кто я такая, и слышал Артемиду и Ангела. Впрочем, похоже, его это ни капельки не волновало.
Выяснилось, что Ангел такой же профан в картах, как и я. Семнадцать лимонов я прощелкала одним махом. А может, семнадцать сотен. Да, наверное, все-таки тысячу семьсот. В какой-то момент я прекратила считать, потому что запуталась, и теперь ждала, когда демон начнет торговаться, предложит простить долг, если я отдам ему душу. Ничего такого пока не произошло, но ночь только начиналась – мы сыграли всего один круг.
Ангел ходил вокруг стола и говорил мне, какие карты на руках у других игроков, а я все равно продула. Скорее всего потому, что эта информация была бесполезной. Я понятия не имела, с какой комбинацией карт можно выиграть. Бьют ли две пары тройку. Что выше – фул-хаус или стрит-флэш. Термин «фул-хаус»[6]6
Фул-хаус – (англ. full house – «полный дом») комбинация карт в покере между каре и флэшем, состоит из одной тройки (три одинаковых по рангу карты) и одной пары (две одинаковых по рангу карты).
[Закрыть] всегда ассоциировался у меня с домом, в котором полно народа и всего один туалет. Уж не знаю почему.
– Подучиться бы тебе этому дерьму, малышка, – заявил Ангел. – Ты принесла двести баксов, а прощелкала уже тыщщу семьсот. За одну раздачу.
Дилер глянул на меня, и его губы тронул намек на улыбку. Ангела он точно слышал. И скорее всего видел. Оставался вопрос: чувствует ли он Рейеса? Человеческое тело, в котором обитал демон, могло служить барьером и не давать ему ощущать жар, наполнявший помещение от незримого присутствия Рейеса. Так что на этот счет у меня никакой уверенности не было.
– Если уж собираешься послать кого-то за мной следить, пусть этот кто-то хотя бы стоит моего времени.
Так-так, значит, Дилер был готов шуточки пошутить и загадки позагадывать. Что ж, пускай. В ребусах я все равно полный ноль.
Ангел решил оскорбиться. Ну еще бы.
– Ты это обо мне, pendejo[7]7
Рendejo – (исп.) придурок, дурак; чувак.
[Закрыть]?
Дилер полоснул его веселым взглядом:
– Я могу закусить твоей душонкой, карапуз, и все равно останется место для десерта.
Я подалась вперед, снова привлекая к себе его внимание:
– Не выйдет. Ты не можешь забрать душу, пока ее добровольно не отдаст тебе еще живой человек. Я знаю правила, сволочь.
– Очень красноречиво, ангел. И ты подготовилась! Я удивлен. Совсем не в твоем духе.
Мужчины за столом озадаченно переглянулись, не зная, что и когда успели пропустить.
Демон продолжал сверлить меня взглядом:
– Неужели у тебя в ботинке именно то, о чем я думаю? – Моя рука машинально опустилась к кинжалу, но я ничего не ответила, поэтому Дилер восхищенно добавил: – Ты его нашла! Я и не знал, существует ли он на самом деле.
– Очень даже существует. Как ты узнал, что он у меня?
– По сиянию, разумеется. Разве ты не видишь?
– Нет. – Меня уже начинало доставать, что я не вижу того, что видят другие сверхъестественные существа.
С расчетливым выражением лица Дилер обдумал мои слова, а потом, видимо, решил объяснить:
– Скажем так, он производит впечатление.
Он собрал карты, подобравшись поближе ко мне, и из Артемиды исторглось очередное зловещее рычание. Волосы у меня на затылке встали дыбом. Слава богу, я ей нравлюсь. О чем думал демон, ума не приложу.
Перетасовав карты, он сказал как ни в чем не бывало:
– Отзови своего пса.
Я погладила Артемиду по голове:
– Ей и тут хорошо.
– Не этого. – Он начал сдавать карты. – Рейазиэля.
Значит, он его чувствовал. И определенно знал, кто такой Рейес.
– Ему тоже хорошо там, где он есть.
Ловкими, как у бывалого профи, длинными пальцами Дилер раздал всем карты. Впрочем, почему «как»? Наверняка он и был профи.
– Покажись, – обратился он к Рейесу.
И Рейес материализовался у меня за спиной. Я глянула на него:
– Как-то не очень мне везет.
– Вижу.
Мужчины за столом совсем растерялись. В конце концов, это был покер. С высокими ставками. А не покер на раздевание, в который я обычно играю, и в котором мне тоже всегда катастрофически не везет. Со стороны наш с Дилером разговор наверняка смахивал на беседу двух сумасшедших. Что ж, так действует на людей покер.
– Рейазиэль, – проговорил Дилер, не поднимая взгляда от карт. – Давно не виделись.
Рейес шагнул в сторону и прислонился к стене.
– Забавно. Я тебя не помню.
Его слова как будто ужалили демона. Тот дернулся – так быстро, что я едва заметила.
– Ты и не должен.
На лице Рейеса отразилось удивление. Он оторвался от стены и посмотрел прямо на Дилера. Хотя скорее – сквозь него. Я тоже посмотрела и… ничего особенного не увидела.
– Ты отмечен, – изумился Рейес. – Ты был рабом.
Уголок рта Дилера дрогнул от намека на улыбку:
– Был.
– Ты даэва, – насмешливо выплюнул Рейес, словно существо перед ним вызывало у него бесконечное отвращение. – Тебя создали из душ моих утраченных братьев. Ты никогда не падал с небес.
Дилер резанул его острым взглядом:
– Как и ты, или ты запамятовал?
– Вовсе нет. Просто думал, что мне придется попотеть в бою. Но это не займет много времени. – Рейес вышел вперед.
Скрипнув ножками по полу, опрокинулся стул – Дилер встал лицом к лицу с сыном того, кто, судя по всему, создал и его самого. Лицо его озарилось тусклым светом, и демон изобразил широкую, ослепительно-белую улыбку.
Ангел схватил меня за руку и потянул:
– Идем, Чарли.
– Все еще не узнаешь меня? – спросил у Рейеса Дилер.
Мой почти жених тихо рассмеялся, хотя в его смехе не было ни капли веселья. В этом смехе звучало изумление и, я бы даже сказала, капелька почтения.
– Значит, ты сбежал? – спросил Рейес, словно именно это удивляло его больше всего.
Ангел опять дернул меня за руку.
Я подтащила его к себе и обняла одной рукой, готовясь защищать его во что бы то ни стало.
– Пойдем отсюда, – шепнут он мне на ухо.
Дилер горделиво вскинул голову:
– Сбежал. Хотя, в отличие от тебя, у меня не было карты, чтобы пройти сквозь пустошь. – Он показал на татуировки, покрывавшие торс Рейеса и составлявшие карту к вратам ада. – С вратами пришлось повозиться, но все-таки я здесь.
– Где ты и умрешь.
Дилер бесстрастно пожал плечами:
– Подобное приходило мне в голову. Все, что мне нужно, – поговорить с ангелом смерти. Потом мы можем со всем этим покончить.
Рейес мигом оказался рядом со мной и смерил Дилера суровым взглядом:
– Этого не будет.
Ангел сжал мои пальцы. Ему явно хотелось оказаться подальше от Рейеса и утащить меня подальше от неприятностей.
– Ты ее любишь, – без вопросительной интонации проговорил Дилер, и в его голосе звучали удивление и восхищение. Я лично понятия не имела, с чего ему удивляться или восхищаться. Немного поразмыслив, демон добавил: – Теперь все обрело смысл.
– Не забывай, кто я, – резко процедил Рейес. Его тело звенело от напряжения, как у кобры, готовящейся к броску. – Тебе от нее ничего не нужно.
Дилер приподнял бровь, демонстрируя, насколько ему все по барабану:
– Нет, Ваше Высочество. Мне – нет. Зато тебе нужно.