![](/files/books/160/oblozhka-knigi-angelologiya-154233.jpg)
Текст книги "Ангелология"
Автор книги: Даниэль Труссони
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 32 страниц)
Пентхаус Григори, Верхний Ист-Сайд,
Нью-Йорк
Персиваль велел задернуть шторы, чтобы защитить глаза от света. Он пришел домой на восходе солнца, от вида бледного утреннего неба болела голова. Когда в комнате стало достаточно темно, он стянул одежду, бросил на пол смокинг, запачкавшуюся белую рубашку и брюки и вытянулся на кожаном диване. Без единого слова служанка-анаким расстегнула ремни вокруг его тела. Персиваль терпеливо вынес эту утомительную процедуру. Она смазала ему ноги маслом и стала массировать от лодыжек до бедер, разминая мышцы, пока они не начали гореть. Служанка была очень симпатичным и очень молчаливым созданием – это сочетание он считал подходящим для анакимов, особенно для женщин, которых находил исключительно глупыми. Персиваль смотрел, как ее короткие жирные пальцы движутся вверх и вниз по его ногам. Нестерпимая боль в горящей голове перекликалась с жжением в мышцах ног. Безумно утомленный, он закрыл глаза и попытался уснуть.
Точного происхождения его недомогания не знали даже самые опытные врачи, лечившие его семью. Персиваль нанимал лучших докторов, они прилетали в Нью-Йорк из Швейцарии, Германии, Швеции и Японии, но все, что они могли сказать ему, было давно известно – опасная вирусная инфекция, распространившаяся через поколение европейских нефилимов, атакует нервную и легочную системы. Они предлагали лечебные процедуры для заживления крыльев и восстановления ослабленных мускулов, чтобы ему было легче дышать и ходить. Массаж был одной из самых приятных процедур. Персиваль каждый день по нескольку раз вызывал к себе анакима, чтобы массировать ноги, и ее постоянное присутствие было для него так же важно, как виски и болеутоляющие препараты.
В обычных обстоятельствах он никогда не позволил бы презренной служанке входить в свои личные апартаменты – и многие сотни лет так и делал, пока не заболел. Но в прошлом году боль стала невыносимой, судороги были настолько сильными, что ноги скрючивались самым неестественным образом. Анаким вытянула каждую ногу, чтобы расслабились сухожилия, и массировала мышцы, останавливаясь всякий раз, когда он вздрагивал. Он наблюдал, как ее руки прижимаются к бледной коже. Она успокаивала его, и за это он был ей благодарен. Мать забросила его, считая инвалидом, а Оттерли выполняла работу, которую должен был сделать Персиваль. Кроме анакима, некому было помочь ему.
Расслабившись, он погрузился в дремоту. На краткий момент он вспомнил удовольствие, которое получил во время ночной прогулки. Когда девушка умерла, он закрыл ей глаза и смотрел на нее, проводя пальцами по ее щеке. После смерти кожа приобрела алебастровый оттенок. В восхищении, он отчетливо видел Габриэллу Леви-Франш, ее темные волосы и напудренную кожу. В этот миг он снова обладал ею.
Габриэлла явилась ему, подобно светящемуся ангелу-посланнику. Во сне она просила его вернуться к ней, говорила, что все простила, что они начнут с чистого листа. Она сказала, что любит его. Этих слов ему никто раньше не говорил – ни люди, ни нефилимы. Это было слишком больно, и Персиваль, должно быть, говорил во сне – вздрогнув и проснувшись, он увидел, что служанка-анаким пристально смотрит на него, ее большие желтые глаза сверкали от слез, как будто она понимала, в чем дело. Она стала массировать более нежно и сказала несколько утешительных слов. Он понял, что служанка жалеет его, и вероятность такой близости возмутила Персиваля. Он приказал существу немедленно удалиться. Она покорно кивнула, закрутила крышку на бутылочке с маслом, забрала грязную одежду и ушла, оставив его в коконе мрака и отчаяния. Он лежал без сна, чувствуя, как горит кожа после массажа.
Вскоре анаким вернулась и принесла на лакированном подносе стакан виски.
– Ваша сестра здесь, сэр, – сказала она. – Если желаете, я скажу ей, что вы спите.
– Зачем же лгать? Я вижу, что он проснулся.
Оттерли прошмыгнула мимо служанки и села рядом с Персивалем. Махнув рукой, она отправила анакима прочь. Взяв массажное масло, Оттерли открыла крышку и налила немного в ладонь.
– Перевернись, – сказала она.
Персиваль повиновался приказу сестры и перевернулся на живот. Пока Оттерли массировала ему спину, он думал, что случится с ней и с их семьей, когда болезнь унесет его. Персиваль был их надеждой, его величественные сильные золотые крылья обещали, что однажды он окажется на вершине власти, вытеснив даже алчных предков отца и благородных родственников матери. Теперь же он был бескрылым и немощным, семейным разочарованием. Он представлял себя великим патриархом, отцом бесчисленного количества детей-нефилимов. Его сыновья росли бы с разноцветными крыльями – наследием семьи Снейи, и великолепное оперение принесло бы Григори почет. У его дочерей были бы качества ангелов – они стали бы экстрасенсами, выдающимися созданиями, обучались бы небесным наукам. Но болезнь превратила его в ничто. Он понимал, как глупо потратил сотни лет в погоне за удовольствиями.
Оттерли тоже не принесла утешения семье, и от этого его недомогание становилось еще более роковым. Оттерли не позаботилась родить семье Григори наследника, а Персиваль не смог стать ангельским существом, чего так сильно желала его мать.
– Скажи, что пришла с хорошими новостями, – попросил Персиваль, вздрогнув, когда Оттерли провела по обнаженной кровоточащей плоти рядом с остатками крыльев. – Скажи, что ты вернула чертежи и убила Верлена и больше не о чем волноваться.
– Дорогой братец, – сказала Оттерли и наклонилась ближе, массируя плечи. – Ты действительно натворил дел. Сначала ты нанял ангелолога.
– Я этого не делал, – возразил Персиваль. – Он обычный искусствовед.
– Потом ты отдал ему карту.
– Архитектурные чертежи, – поправил Персиваль.
– А затем вылез на улицу посреди ночи и довел себя до такого жуткого состояния.
Оттерли погладила разлагающиеся остатки крыльев как раз тогда, когда Персиваль хотел отодвинуть руку сестры. Он нашел это ощущение восхитительным.
– Я не знаю, о чем ты говоришь.
– Мама знает, что ты уходил, и попросила меня проследить за тобой. А что, если бы ты упал в обморок прямо на улице? Как бы мы объяснили твое состояние врачам в Ленокс-Хилл? [46]46
Госпиталь в Нью-Йорке.
[Закрыть]
– Скажи Снейе, что ей не о чем волноваться, – ответил Персиваль.
– Но у нас есть причина для волнения, – возразила Оттерли, вытирая руки о полотенце. – Верлен до сих пор жив.
– Я думал, ты послала в его квартиру гибборимов. [47]47
В библейском словоупотреблении – отборные воины, те, кто превосходит других силой.
[Закрыть]
– Так и было, – сказала Оттерли. – Но дела приняли неожиданный поворот. Еще вчера мы просто беспокоились, что Верлен сбежит с информацией. Но теперь мы знаем, что он гораздо более опасен.
Персиваль сел и оказался лицом к лицу с сестрой.
– Как он может быть опасен? Наша анаким по сравнению с человеком, подобным Верлену, – просто исчадие ада.
– Он работает с Габриэллой Леви-Франш Валко, – проговорила Оттерли, бросая каждое слово, как камень. – Ясно, что он – один из них. Все, что мы делали, чтобы защититься от ангелологов, оказалось напрасным. Одевайся. Поедешь со мной.
Часовня Поклонения, церковь Девы Марии Ангельской,
Милтон, Нью-Йорк
Эванджелина окунула палец в чашу со святой водой, прошла по широкому центральному проходу между скамьями в церкви Девы Марии Ангельской и оказалась в тихой часовне Поклонения, где так хорошо было думать и созерцать. Девушка тяжело дышала. Она еще ни разу не пропускала поклонения – это немыслимый проступок, и она даже не могла себе представить, что когда-нибудь совершит его. Она превратилась в другого человека. Вчера Эванджелина солгала сестре Филомене. Сегодня пропустила свой час поклонения. Сестру Филомену, должно быть, изумило ее отсутствие. Эванджелина присела на скамью рядом с сестрами Мерседес и Магдаленой, партнерами по ежедневной молитве с семи до восьми утра, в надежде, что не помешает им. Она закрыла глаза и приготовилась к молитве. Ее лицо горело от стыда.
Молиться не получалось. Она открыла глаза и стала рассматривать часовню, скользя взглядом по дарохранительнице, алтарю, бусинкам четок в руках сестры Магдалены. Внезапно девушку поразили витражные окна с изображениями небесных сфер. Она будто впервые их увидела – их размеры, сложность, прекрасных, словно живых ангелов. Окна освещались небольшими галогеновыми лампами, расположенными вокруг них. Многочисленных ангелов на синих и красных стеклах окружали арфы, флейты, трубы – инструменты были рассеяны подобно золотым монетам. Печать, которую Верлен показал ей на чертежах, располагалась на этом самом месте. Она подумала об открытках Габриэллы и красивых изображениях ангелов на них. Как случилось, что Эванджелина так часто смотрела на эти витражи, но никогда не понимала их значения?
Под одним окном она прочла отрывок, вырезанный в камне:
«Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой [путь] его, [Бог] умилосердится над ним и скажет: освободи его от могилы; Я нашел умилостивление.
Иов 33:23–24»
Эванджелина читала этот отрывок каждый день многие годы, и каждый день эти слова казались ей неразрешимой загадкой. В этом гладком и непостижимом изречении разум не находил ни единого крючка, чтобы зацепиться и вытащить скрытый смысл. Теперь же слова «наставник», «могила» и «умилостивление» встали на свои места. Сестра Селестина была права – однажды начав смотреть, она повсюду найдет живую дышащую ангелологию.
Ее потрясло, что сестры так много от нее скрывали. Вспомнив голос Габриэллы по телефону, Эванджелина подумала: наверное, надо собирать вещи и ехать в Нью-Йорк. Может быть, бабушка поможет ей во всем разобраться. Притяжение монастыря, которое властвовало над ней еще накануне, исчезло после всего, что она узнала.
Ей на плечо легла рука, прервав размышления. Сестра Филомена жестом приказала Эванджелине следовать за нею. В смятении и гневе Эванджелина повиновалась и покинула часовню Поклонения. Сестры не доверили ей правду. Как теперь могла Эванджелина доверять им?
– Идемте, сестра, – сказала Филомена, как только они вышли из часовни.
Филомена, должно быть, сердилась на Эванджелину из-за того, что та не пришла на поклонение, но она была необъяснимо вежливой и уступчивой. В поведении сестры Филомены сквозило лицемерие. Эванджелина точно знала, что это так, хотя и не могла сказать почему. Они прошли по главному коридору монастыря, мимо фотографий выдающихся матерей и сестер и портрета святой Розы из Витербо, и остановились перед знакомой деревянной дверью. Естественно, Филомена привела ее в библиотеку, где можно поговорить без посторонних. Филомена отперла дверь, и Эванджелина вошла в темную комнату.
– Садитесь, дитя, садитесь, – сказала Филомена.
Эванджелина устроилась на зеленом бархатном диване возле камина. В комнате было холодно из-за постоянных сквозняков. Сестра Филомена подошла к столу и включила электрический чайник. Когда вода закипела, она заварила чай в фарфоровом чайничке. Она заковыляла к дивану и поставила поднос с двумя чашками на низкий столик. Усевшись на деревянный стул напротив Эванджелины, она открыла жестяную коробку и предложила Эванджелине рождественскую выпечку СФНА – песочное печенье, которое сестры пекли, покрывали глазурью, упаковывали и продавали на ежегодном рождественском благотворительном базаре.
От аромата черного чая с сушеными абрикосами Эванджелину затошнило.
– Я не очень хорошо себя чувствую, – извиняющимся тоном сказала она.
– Вчера вы пропустили ужин, а сегодня утром – поклонение, – сказала Филомена.
Она взяла печенье в виде рождественской елки, покрытое зеленой глазурью, и налила в чашки чаю.
– Но я почти не удивлена. Думаю, это стало большим испытанием для Селестины.
Филомена выпрямилась на стуле и поставила чайную чашку на блюдце. Эванджелина поняла, что Филомена собирается приступить к сути дела.
– Да, – ответила Эванджелина, ожидая, что Филомена выкажет раздражение.
Филомена откашлялась и заговорила:
– Я знала, что вы обязательно когда-нибудь узнаете правду о своем происхождении. Я точно не знала как, но всегда чувствовала, что прошлое невозможно похоронить полностью, даже в столь закрытой общине, как наша. Мне кажется, Селестине было очень трудно молчать обо всем. Всем нам было трудно бездействовать перед лицом опасности, которая нас окружает.
– Вы знали о причастности Селестины к этому…
Эванджелина помедлила, пытаясь подобрать правильные слова. Она вдруг подумала, и мысль эта не доставила ей радости, что, по-видимому, она была единственной сестрой-францисканкой от Непрестанной Адорации, которая ни о чем не догадывалась.
– Этой… дисциплине?
– О да, – ответила Филомена. – Все старшие сестры знают. Сестры моего поколения много занимались изучением ангелов: Бытие 28:12–17, Иезекииль 1:1–14, Лука 1:26–38. Видит Бог, ангелы утром, днем и ночью!
Филомена устроилась поудобнее – деревянный стул заскрипел под ее тяжестью – и продолжала:
– Однажды я углубилась в программу, предписанную ангелологами из Европы, нашими давними наставниками, а на следующий день монастырь был почти разрушен. Все наши познания, все усилия по избавлению мира от нефилимской заразы показались тщетными. Неожиданно мы превратились в обычных монахинь, наша жизнь была посвящена только молитве. Поверьте, я долго пыталась снова вернуть нас к борьбе, объявить им войну. Те, кто считает, что это слишком опасно, – дураки и трусы.
– Опасно? – переспросила Эванджелина.
– Пожар сорок четвертого года не был несчастным случаем, – проговорила Филомена, сощурившись. – Это было прямое нападение. Можно утверждать, что мы небрежны, что недооценили кровожадную природу нефилимов здесь, в Америке. Они знали многое, если не все, об анклавах ангелологов в Европе. Мы ошибались, полагая, что Америка так же безопасна, как когда-то. Мне неприятно говорить об этом, но присутствие сестры Селестины подвергло монастырь Сент-Роуз большой опасности. Нападения начались после ее приезда. И не только на наш монастырь, заметьте. В том году произошло почти сто нападений на американские женские монастыри. Это были организованные усилия нефилимов, чтобы обнаружить, у кого из нас есть то, что им нужно.
– Но почему?
– Из-за Селестины, конечно, – объяснила Филомена. – Враги ее хорошо знали. Когда она приехала, я сама видела, какой больной и изможденной она была, в каких шрамах. Понятно, что ей пришлось многое вынести. И пожалуй, самое важное – она привезла матери Инносенте пакет, который надо было спрятать и сохранить здесь, у нас. У Селестины было нечто, очень им необходимое. Они знали, что она нашла убежище в Соединенных Штатах, но не знали где.
– И мать Инносента обо всем знала? – уточнила Эванджелина.
– Конечно, – удивленно подняла брови Филомена.
Эванджелина не поняла, относилось ли ее удивление к матери Инносенте или к самому вопросу.
– Мать Инносента была первым ученым в ее эпоху в Америке. Ее учила мать Антония, которая была студенткой матери Клары, нашей возлюбленнейшей аббатисы, а ее, в свою очередь, обучала мать Франческа. Она, к выгоде нашей великой нации, прибыла в Милтон, штат Нью-Йорк, из Европейского ангелологического общества, чтобы создать филиал в Америке. Монастырь Сент-Роуз был сердцем, центром Американской ангелологической программы, великого предприятия, гораздо более грандиозного, чем то, что Селестин Клошетт делала в Европе, прежде чем отправиться во вторую экспедицию.
Филомена говорила очень быстро, поэтому ей пришлось сделать паузу, чтобы отдышаться.
– На самом деле, – медленно произнесла она, – мать Инносента никогда бы так легко не отказалась от борьбы, если бы не погибла от рук нефилимов.
– Я думала, она погибла в огне, – удивилась Эванджелина.
– Мы дали именно такую информацию, но это неправда.
Филомена покраснела и тут же резко побледнела, словно воспоминания о пожаре заставили ее кожу вспыхнуть от воображаемого пламени.
– Когда начался пожар, я начищала трубы органа на балконе церкви Девы Марии Ангельской. Это ужасно трудная работа. У органа тысяча четыреста двадцать две трубы, двадцать регистров и тридцать рядов труб, и все это очень трудно вычистить, но мать Инносента назначила мне послушание – дважды в год полировать инструмент! Только представьте себе это! Я считала, что мать Инносента меня за что-то наказывает, хотя и не могла припомнить, что такого сделала, чтобы вызвать ее недовольство.
Эванджелина поняла, что Филомену одолела неутешная обида. Вместо того чтобы прервать ее, она сложила руки на коленях и приготовилась слушать, считая это епитимьей за то, что пропустила утром поклонение.
– Я уверена, вы не сделали ничего, что могло бы вызвать недовольство, – сказала Эванджелина.
– Я услышала необычную суматоху, – продолжала Филомена, словно не заметив поддержки Эванджелины, – и подошла к большому круглому окну позади хоров. Если вам приходилось начищать орган или участвовать в нашем хоре, вы должны знать, что из круглого окна виден центральный внутренний двор. В то утро во дворе собрались сотни сестер. Почти сразу я заметила дым и огонь на четвертом этаже. С балкона я ясно видела все, что творилось внизу, но понятия не имела, что происходило на других этажах монастыря. Позже я узнала, что повреждения были огромными. Мы потеряли все.
– Ужасно, – сказала Эванджелина, подавляя желание спросить, при чем здесь нападение нефилимов.
– Это действительно ужасно, – подтвердила Филомена. – Но я еще не все сказала. Мать Перпетуя заставила меня молчать об этом, но теперь я скажу. Сестру Инносенту убили. Убили.
– Что вы имеете в виду? – спросила Эванджелина, пытаясь понять, насколько серьезно обвинение Филомены.
Всего несколько часов назад она узнала, что ее мать погибла от рук этих существ, а теперь получается, что то же самое произошло с Инносентой. Внезапно Сент-Роуз показался ей самым опасным местом, куда отец мог привезти ее.
– С хоров я услышала, как хлопнула, закрываясь, деревянная дверь. Через секунду внизу появилась мать Инносента. Я видела, как она спешит через центральный проход церкви в сопровождении сестер – двух послушниц и двух принявших обет. По-видимому, они направлялись в часовню Поклонения, чтобы молиться. В этом была вся Инносента. Молитва была для нее не просто обрядом или ритуалом, а решением всего несовершенного в этом мире. Она так верила в силу молитвы, что, видимо, полагала, будто сможет остановить ею огонь.
Филомена вздохнула, сняла очки и протерла их свежим белым носовым платком. Нацепив чистые очки на нос, она оценивающе взглянула на Эванджелину, словно прикидывая, стоит ли рассказывать дальше, и продолжила:
– Внезапно из боковых приделов выступили две огромные фигуры. Они были необычайно высокими, широкоплечими и костлявыми. Даже на расстоянии было видно, что их вьющиеся локоны и белая кожа испускают мягкое сияние. У них были большие синие глаза, высокие скулы и пухлые розовые губы. Существа были одеты в брюки и дождевики – наряд джентльменов. Внешне они не отличались от банкиров или адвокатов. У меня мелькнула мысль, что это могут быть братья ордена Святого Креста, но они в то время носили тонзуры и коричневые одежды и не ходили в мирском. Я не могла понять, что это за создания. Теперь я знаю, что их называют «гибборимы». Они принадлежат к военной касте нефилимов. Это жестокие, кровожадные, бесчувственные существа, чей род – я имею в виду, со стороны ангелов – восходит к великому воителю архангелу Михаилу. Такое благородное происхождение этих жутких созданий объясняет их необычную красоту. Оглядываясь назад и зная теперь, кто они такие, я понимаю, что их красота была страшным проявлением зла, холодным и дьявольским очарованием, которое помогало им причинять больше вреда. Они были физически совершенны, но это совершенство не от Бога – пустая, мертвая красота. Возможно, Ева нашла ту же красоту в змее-искусителе. Их присутствие в церкви казалось абсолютно неестественным. Должна признаться – они застали меня врасплох.
Филомена снова достала из кармана носовой платок, развернула и прижала ко лбу, вытирая пот.
– С хоров все было очень хорошо видно. Существа выступили из тени в яркий свет нефа. Витражные окна искрились под солнцем, как всегда в полдень, и цветные лучи сияли на их бледной коже. При виде их у матери Инносенты перехватило дыхание. Оперевшись о спинку скамьи, она спросила, что им нужно. По ее голосу я поняла, что она их узнала. Может быть, даже ждала.
– Но может, она совсем не ждала их, – сказала Эванджелина, озадаченная тем, что Филомена описывает эту ужасную катастрофу как предопределение. – Она предупредила бы остальных.
– Не знаю, – ответила Филомена, снова вытерла лоб и скомкала потерявший свежесть кусок материи. – Прежде чем я поняла, что происходит, существа напали на моих дорогих сестер. Дьявольские создания обратили на них взоры, и мне показалось, что сестер заколдовали. Шестеро женщин уставились на существ, точно под гипнозом. Один положил руки на мать Инносенту. Это было так, словно сквозь ее тело пропустили электрический разряд. Она забилась в конвульсиях и упала на пол, будто из тела высосали душу. Твари нравился процесс убийства, как любому монстру. Казалось, убийство делает его сильнее, придает энергии, в то время как тело матери Инносенты изменялось.
– Но как такое возможно? – спросила Эванджелина и подумала о том, что ее мать, по-видимому, постигла такая же злая судьба.
– Не знаю, – ответила Филомена. – От ужаса я зажмурилась. Когда наконец я снова выглянула сквозь балюстраду, я увидела, что на полу церкви лежат мертвые сестры, все шестеро. За то время, пока я бежала с хоров вниз – около пятнадцати секунд, – существа исчезли, оставив изуродованные тела сестер. Они были иссушены до костей, словно из них выпили не только жизненные соки, но и самую их сущность. Тела съежились, волосы сгорели, кожа ссохлась. Это, дитя, и было нападение нефилимов на монастырь Сент-Роуз. В ответ мы отказались от работы против них. Я так никогда этого и не приняла. Мать Инносента – упокой, Господи, ее душу! – никогда не позволила бы оставить убийство наших людей неотмщенным.
– Но почему тогда мы остановились? – спросила Эванджелина.
– Мы хотели, чтобы они думали, что мы – обычное монашеское аббатство, – пояснила Филомена. – Чтобы сочли, что мы ослабели и не представляем угрозы их могуществу, и прекратили бы искать объект, который, как они полагали, находится у нас.
– Но у нас его нет. Эбигейл Рокфеллер до самой смерти так никому и не сказала, куда спрятала его.
– Вы действительно верите в это, дорогая Эванджелина? После всего, что от вас скрывали? После всего, что скрывали от меня? Селестин Клошетт склонила мать Перпетую к позиции пацифизма. Селестина не заинтересована в том, чтобы лиру Орфея нашли. Но я могу поклясться жизнью и душой, что она знает, где инструмент. Если вы поможете мне найти его, вместе мы избавим мир от этих чудовищных тварей раз и навсегда.
Солнечные лучи проникали в окна библиотеки, согревая ноги Эванджелины и освещая камин. Эванджелина закрыла глаза, сопоставляя эту историю с тем, что ей довелось узнать накануне.
– Теперь мне ясно, что эти чудовищные твари убили мою мать, – прошептала Эванджелина.
Она вытащила из кармана платья письма Габриэллы. Филомена выхватила их у нее из рук.
Филомена перебирала открытки, жадно прочитывая их.
– Здесь не все, – объявила она, дочитав последнюю. – Где остальное?
Эванджелина извлекла последнюю рождественскую открытку, которую обнаружила утром в мешке с почтой. Перевернув ее, она начала читать вслух бабушкины слова:
– «Я многое рассказала тебе о кошмарах прошлого и кое-что об опасностях, с которыми тебе предстоит столкнуться. Но ты почти ничего не знаешь о своей будущей роли в нашей работе. Я не могу сказать, когда эта информация пригодится тебе. Может быть, ты проведешь жизнь в мирном, спокойном созерцании, честно выполняя свою работу в Сент-Роузе. Но может, ты понадобишься для другой, более великой цели. Есть причина, почему твой отец выбрал монастырь Сент-Роуз в качестве твоего дома, и есть причина, почему ты обучалась в ангелологической традиции, питавшей нашу работу более тысячи лет.
Мать Франческа, аббатиса-основательница монастыря, в котором ты жила и росла целых тринадцать лет, построила монастырь Сент-Роуз с абсолютной верой и тяжким трудом, спроектировала каждую комнату и каждую лестничную клетку, чтобы удовлетворить потребности ангелологов в Америке. Часовня Поклонения стала верхом фантазии Франчески, великолепным даром ангелам, которых мы изучаем. Каждый кусочек золота был вставлен с почитанием, каждая стеклянная панель повешена во славу Божью. Но ты не знаешь, что в центре часовни находится небольшой, но бесценный объект огромной духовной и исторической ценности».
– Это все, – сказала Эванджелина, сложила письмо и положила в конверт. – На этом отрывок заканчивается.
– Я так и знала! Лира здесь, у нас. Идем, дитя, мы должны поделиться этой неслыханной новостью с сестрой Перпетуей.
– Но Эбигейл Рокфеллер спрятала лиру в сорок четвертом году, – заметила Эванджелина, смущенная ходом мыслей Филомены. – В письме ничего не говорится про лиру.
– Никто не знает наверняка, что именно Эбигейл Рокфеллер сделала с лирой, – ответила Филомена, встала и направилась к двери. – Скорее, надо сейчас же поговорить с матерью Перпетуей. В центре часовни Поклонения что-то есть. Что-то, очень нам необходимое.
– Погодите, – сказала Эванджелина звенящим от напряжения голосом. – Сестра, я хочу вам еще кое-что рассказать.
– Говорите, дитя, – сказала Филомена, остановившись в дверях.
– Несмотря на ваше предупреждение, я позволила кое-кому войти в нашу библиотеку. Человек, который спрашивал о матери Инносенте, приезжал вчера в монастырь. Вместо того чтобы прогнать его, как вы велели, я позволила ему прочесть письмо от Эбигейл Рокфеллер, которое я нашла.
– Письмо от Эбигейл Рокфеллер? Я искала его пятьдесят лет. Оно у вас с собой?
Эванджелина показала его сестре Филомене. Пока она читала, на ее лице проступало разочарование.
– В письме нет ни грана полезной информации, – сказала она, возвращая письмо.
– Человек, который приходил в архив, так не думал, – ответила Эванджелина, опасаясь, что Филомена заметит ее интерес к Верлену.
– А как отреагировал этот джентльмен? – осведомилась Филомена.
– С большим интересом и волнением, – призналась Эванджелина. – Он считает, что в письме говорится о большой тайне, которую ему велел раскрыть его наниматель.
Филомена прищурилась.
– Вы узнали причину подобного интереса?
– Думаю, его мотивы невинны, но я должна сказать: я только что узнала, что его наниматель – один из тех, кто считает нас опасными.
Эванджелина прикусила губу, неуверенная, стоит ли называть его по имени.
– Верлен работает на Персиваля Григори.
Филомена вскочила, уронив чашку на пол.
– Боже мой! – в ужасе воскликнула она. – Почему вы нас не предупредили?
– Пожалуйста, простите меня, – покаялась Эванджелина. – Я не знала.
– Вы понимаете, в какой мы опасности? – спросила Филомена. – Надо немедленно сообщить матери Перпетуе. Мы совершили ужасную ошибку. Враг стал сильнее. Одно дело – желать мира, но совсем другое – делать вид, что войны не существует.
С этими словами Филомена схватила письма и открытки и выбежала из библиотеки, оставив Эванджелину наедине с пустой жестянкой из-под печенья. У Филомены была болезненная навязчивая идея отомстить за события сорок четвертого года. Ее поведение говорило о том, что она много лет ждала такой возможности. Эванджелина поняла, что ни за что не должна была показывать Филомене личное письмо от бабушки или обсуждать такую опасную информацию с женщиной, которая всегда казалась ей немного неуравновешенной. В отчаянии Эванджелина попыталась понять, что делать дальше. Внезапно она вспомнила слова Селестины: «Когда прочтете их, приходите ко мне снова». Эванджелина встала и поспешила из библиотеки в келью Селестины.