Текст книги "Ангелология"
Автор книги: Даниэль Труссони
Жанр:
Детективная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 32 страниц)
Как только я достигла дна ущелья, соскользнув с последней качающейся ступеньки веревочной лестницы и коснувшись подошвами ботинок твердой земли, я поняла, что доктор Серафина обнаружила нечто важное. Ангелологи быстро распаковали джутовые мешки и включили фонари на батарейках, расставив их на плоском дне ущелья на определенном расстоянии друг от друга, так чтобы мерцающий желтый свет рассеивал темноту. Рядом текла река, описанная в отчете Клематиса как граница тюрьмы ангелов. Она походила на мерцающую черную конвейерную ленту. Я видела впереди доктора Серафину. Она выкрикивала распоряжения, но грохот водопада заглушал ее слова.
Я подошла ближе и увидела, что она стоит возле тела ангела. Я впала в некое гипнотическое состояние, глядя на существо. Оно было гораздо красивее, чем я себе представляла, и какое-то время я не могла пошевелиться, а только смотрела, потрясенная и подавленная его совершенством. Существо соответствовало описаниям, которые я изучала в атенеуме, – удлиненное стройное тело, крупные руки и ноги. Щеки сохранили яркость, словно существо было живым. Белоснежные одежды, сотканные из блестящего материала, окутывали тело, ниспадая роскошными складками.
– Первая ангелологическая экспедиция состоялась в десятом веке, и тем не менее следов разложения незаметно, – сказал Владимир.
Он нагнулся над существом и приподнял белое блестящее платье, потирая ткань между пальцев.
– Осторожно, – предупредила доктор Серафина. – Очень высокий уровень радиации.
– Я всегда думал, что они бессмертны.
– Бессмертие – дар, который можно отобрать так же легко, как и преподнести, – сказала доктор Серафина. – Клематис считал, что Бог покарал ангела.
– И вы в это верите? – спросила я.
– После того как они населили мир нефилимами, убийство этого дьявольского создания кажется совершенно оправданным, – ответила доктор Серафина.
– Его красота необъяснима, – заметила я, изо всех сил пытаясь понять, как в одном существе могут быть так переплетены красота и зло.
– Единственное, чего я не могу постичь, – сказал Владимир, глядя мимо ангела в дальнюю часть пещеры, – почему другие остались жить.
Ангелологи разделились на группы. Одна осталась, чтобы изучить тело. Они извлекли из тяжелых мешков камеры, лупы и алюминиевый ящик с приборами для взятия биологических проб. Другая отправилась на поиски лиры. Их повел Владимир, а доктор Серафина и я присели возле ангела. Неподалеку члены нашей группы исследовали наполовину ушедшие в землю кости двух человеческих скелетов. Тела монахов, пришедших с Клематисом, лежали на том самом месте, где упали тысячу лет назад.
Следуя указаниям доктора Серафины, я надела защитные перчатки и приподняла голову ангела. Я провела пальцами по блестящим волосам существа и слегка коснулась его лба, будто успокаивая больного ребенка. Перчатки не давали ощутить полного контакта с телом, но мне показалось, что ангел теплый, словно живой. Расправив его блестящие одежды, я расстегнула две медные пуговицы в районе ключиц и дернула ткань. Она сползла, обнажив плоскую грудь, гладкую, без сосков. Ребра проступали сквозь плотную полупрозрачную кожу.
От макушки до пяток существо было выше двух метров. Эта длина в древней системе мер, которую использовали отцы-основатели, равнялась без малого пяти римским локтям. Если не считать золотых локонов до плеч, тело было полностью безволосым, и, к восхищению доктора Серафины, ставящей профессиональную репутацию превыше всего, у существа имелись отлично развитые половые органы. Ангел был мужчиной, как и остальные томящиеся в неволе наблюдатели. Как следовало из записей Клематиса, одно крыло было оторвано и висело под неестественным углом. Без сомнения, это было то самое существо, которое убил преподобный Клематис.
Вдвоем мы приподняли ангела и повернули его на бок. Мы полностью сняли с него одежду в резком свете фонаря. Тело было гибким, с подвижными суставами. Под руководством доктора Серафины мы начали очень подробно фотографировать его. Было важно зафиксировать малейшие детали. Развитие фотографической техники, особенно появление многослойной цветной пленки, позволяло надеяться, что все будет сделано с большой точностью, возможно, даже удастся запечатлеть цвет глаз – таких синих, каких у людей не бывает, словно кто-то взял лазурит, растер его в порошок, смешал с маслом и нанес на залитое солнцем оконное стекло. Мы зарегистрировали эти признаки в блокнотах, чтобы добавить к отчетам о поездке, но фотографические свидетельства явились бы существенным доказательством.
Закончив первую серию фотографий, доктор Серафина достала из футляра для фотоаппарата рулетку и села на корточки возле существа. Она сняла размеры и перевела результаты в римские локти, чтобы их было удобнее сравнивать с древней информацией об исполинах. Переводя размеры в локти, она громко выкрикивала их, чтобы я могла записывать. Размеры были следующие:
руки = 2,01 локтя;
ноги = 2,88 локтя;
окружность головы = 1,85 локтя;
окружность груди = 2,81 локтя;
ступни = 0,76 локтя;
кисти рук = 0,68 локтя.
Руки у меня дрожали, поэтому получались почти неразборчивые каракули, и я переспрашивала числа у доктора Серафины, чтобы удостовериться, что записала все правильно. Судя по измерениям, существо было на тридцать процентов выше, чем среднестатистический человек. Семь футов – внушительный рост, впечатляющий даже в современную эпоху, а в древности он казался сверхъестественным. Немудрено, что люди боялись исполинов. Один из самых известных нефилимов, Голиаф, вызывал у них трепет.
Из пещеры послышался звук. Я повернулась к доктору Серафине, но она, казалось, не замечала ничего. Она наблюдала, как я делаю записи, возможно, волновалась, что я не справлюсь. Мне становилось все хуже. Меня трясло, но в мыслях было только одно: что обо мне подумает доктор Серафина. Может быть, я заболела в пути по горам – было холодно и сыро, а одежда недостаточно защищала от пронизывающего ветра. Карандаш дрожал в руке, зубы стучали. Время от времени я прекращала писать и поворачивалась к темной и, по-видимому, бесконечной впадине позади нас. Снова я услышала что-то, доносящееся издалека. Ужасающий звук эхом отозвался из глубины.
– Все в порядке? – осведомилась доктор Серафина, бросая пристальный взгляд на мои трясущиеся руки.
– Вы слышали? – спросила я.
Доктор Серафина остановила работу и отошла от тела на берег реки. Послушав несколько минут, она вернулась ко мне и сказала:
– Это просто шум воды.
– Это что-то другое, – возразила я. – Они здесь, ждут. Ждут, чтобы мы их освободили.
– Они ждали тысячи лет, Селестин, – сказала она. – И если у нас все получится, они будут ждать еще тысячи лет.
Доктор Серафина вернулась к работе и велела мне сделать то же самое. Несмотря на страх, меня притягивала необычная красота ангела – полупрозрачная кожа, исходящее от нее мягкое непрерывное сияние, его поза спящего вечным сном. Существовало много теорий о свечении ангелов. Среди них преобладала версия, что тела ангелов содержат радиоактивное вещество, оно и обеспечивает их постоянное свечение. Наша защитная одежда сводила к минимуму воздействие радиации. Радиоактивностью объяснялась и ужасная гибель брата Фрэнсиса во время первой ангелологической экспедиции, и болезнь, унесшая жизнь Клематиса.
Я понимала, что должна как можно меньше соприкасаться с телом – это было одно из первых правил, которые я узнала, готовясь к экспедиции, – и все же не могла удержаться, чтобы не дотронуться до существа. Я сбросила перчатки, опустилась рядом с ним на колени и положила руки ему на лоб. Я ощутила ладонями холодную влажную кожу, сохранившую упругость живой ткани. Это походило на прикосновение к гладкой переливающейся шкуре змеи. Хотя существо больше тысячи лет пролежало в глубинах пещеры, его светлые волосы сияли. Потрясающие синие глаза, так смутившие меня сначала, теперь оказывали иное воздействие. Глядя в них, я чувствовала, что ангел умиротворяет меня своим присутствием, отбрасывает прочь мои страхи и дает какое-то жуткое наркотическое расслабление.
– Идите сюда, – позвала я доктора Серафину. – Скорее.
Она перепугалась, когда увидела, что я положила руки на существо. Даже такому юному и неопытному ангелологу, как я, полагалось знать, что физический контакт – это нарушение правил безопасности. Но возможно, ангел притягивал ее так же, как и меня. Доктор Серафина присела рядом со мной и положила ладони ему на лоб, кончики пальцев утонули в волосах. Я сразу же заметила изменения. Она закрыла глаза, казалось, она купается в блаженстве. Ее напряженное тело расслабилось, и она погрузилась в безмятежность.
Внезапно по моей коже потекло горячее вещество. Отняв руки, я прищурилась, пытаясь понять, в чем дело. Липкая золотистая пленка, прозрачная и блестящая, как мед, преломляла свет кожи ангела, рассеивая блестящие пылинки по полу пещеры, как будто мои руки были покрыты миллионами микроскопических кристаллов.
Поспешно, пока не увидели остальные ангелологи, мы вытерли руки о камни и сунули обратно в перчатки.
– Ну, Селестин, – обратилась ко мне доктор Серафина, – давайте заканчивать с телом.
Я открыла аптечку и положила ее рядом с собой. Все – скальпели, тампоны, упаковка прямых клинков ларингоскопа, крошечные стеклянные пузырьки с заворачивающимися крышками – было перевязано резиновыми лентами. Я положила руку существа себе на колени, держа за локоть и запястье, а доктор Серафина концом лезвия делала соскоб с ногтя. Чешуйки, похожие на морскую соль, падали на дно стеклянного пузырька. Повернув лезвие под углом, доктор Серафина сделала два параллельных разреза вдоль внутренней поверхности предплечья и осторожно потянула, стараясь не разорвать кожу. Та разошлась, показались мышцы.
При виде обнаженных мышц меня замутило. Испугавшись, что не смогу сдержаться, я извинилась и попросила разрешения отойти. В сторонке я глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Воздух был ледяным и очень сырым. Передо мной простиралась пещера, ряд бесконечных темных впадин, и меня потянуло туда. Как только мне стало лучше, меня разобрало любопытство. Что там, во мраке?
Я вытащила из кармана небольшой металлический фонарик и направилась в глубь пещеры. Свет становился все слабее, как будто его поглощал липкий прожорливый туман. Я видела только на метр-два вперед. Сзади слышался громкий нетерпеливый голос доктора Серафины, отдающей распоряжения работникам. Но меня манил другой голос – нежный, настойчивый, мелодичный. Я остановилась, и вокруг сгустилась темнота. От наблюдателей меня отделяла река. Я слишком далеко отошла от остальных, но что-то ждало меня в гранитном сердце ущелья, и я должна была это найти.
Я стояла на берегу. Черная вода неслась мимо меня в темноту. Пройдя несколько шагов, я обнаружила покачивающуюся лодку с веслами – на точно такой же Клематис переплыл реку. Мне показалось, что он зовет меня к лодке, чтобы повторить его маршрут. Вода намочила брюки, пока я отталкивала лодку от берега, плотная шерсть потемнела. Лодка была привязана к канатному шкиву – свидетельство того, что другие, возможно местные историки, отваживались переплыть реку. Перебирая руками канат, я могла добраться до другого берега без помощи весел. Со своего места я видела водопад, густой туман, поднимающийся в бесконечной пустоте пещеры, и поняла, почему в легендах река Стикс считалась рекой мертвых – пересекая ее, я ощущала присутствие смерти, вокруг была лишь темная пустота, и казалось, из меня по капле вытекает жизнь.
Течение стремительно принесло меня к противоположному берегу. Я оставила лодку и выбралась на сушу. Минеральных образований в пещере становилось все больше, чем дальше я отходила от воды. Там были острые скалы, друзы минералов, скопления кристаллов, и повсюду в камне виднелись отверстия. Непонятный зов, который увел меня от доктора Серафины, стал яснее. Я четко слышала голоса, они то повышались, то понижались, словно в такт моим шагам. Если я достигну их источника, подумала я, то увижу существ, которые так долго жили в моем воображении.
Внезапно земля ушла у меня из-под ног, и, не удержав равновесия, я плашмя растянулась на влажном гладком граните. Подняв упавший фонарик, я увидела, что споткнулась о небольшой кожаный мешок. Я взяла мешок в руки и открыла его. Казалось, что истлевшая кожа распадется при прикосновении. Я посветила внутрь – там мерцал какой-то блестящий металл. Я развернула изодранную телячью кожу, и у меня в руках оказалась лира. Сверкающее золото ничуть не потускнело от времени. Я нашла тот самый предмет, за которым мы отправились в путь.
Я думала лишь о том, чтобы поскорее отнести лиру доктору Серафине. Я быстро сунула сокровище в мешок и стала осторожно пробираться в темноте, стараясь не поскользнуться на влажном граните. Река была рядом, и я уже видела, как лодка подпрыгивает на волнах, когда меня отвлек какой-то отблеск из глубины пещеры. Сначала я не поняла, откуда он исходит. Наверное, это члены экспедиции, которые отправились за лирой, и от скалистых стен отражается свет их фонарей. Подойдя ближе, чтобы лучше рассмотреть, я поняла, что этот огонек не такой резкий, как свет наших ламп. В надежде разобраться, что это, я рискнула подойти еще ближе. Это оказалось невиданное существо, оно распахнуло большие крылья, словно готовилось к полету. От ангела исходило такое сияние, что я едва могла на него смотреть. Чтобы унять резь в глазах, я отвела взгляд, но дальше я увидела целую толпу ангелов, их кожа испускала мягкое прозрачное сияние, освещавшее мрак их камер.
Их там было пятьдесят или сто, каждый столь же величествен и прекрасен, как и первый. Казалось, кожа у них из жидкого золота, крылья – из слоновой кости, а глаза – из кусочков ярко-синего стекла. Облачка молочного света плавали вокруг их густых белокурых локонов. Хотя я читала про их совершенную внешность и пыталась ее себе представить, я никогда не думала, что существа настолько очаруют меня. Несмотря на страх, меня влекло к ним, как магнитом. Я хотела повернуться и убежать, но не могла двинуться с места.
Существа громко пели в радостной гармонии. Они были настолько не похожи на демонов, с которыми у меня так долго ассоциировались ангелы-пленники, что мои опасения почти исчезли. Их музыка была неземной и красивой. В их голосах слышалось обещание рая. Мелодия словно околдовала меня, я никак не могла уйти. К моему изумлению, мне захотелось провести по струнам лиры.
Уперев лиру в колени, я пробежала пальцами по тугим металлическим струнам. Я никогда не играла на таком инструменте – мое музыкальное образование ограничивалось курсом «Небесное музыковедение», и все же звук получился полным и мелодичным, как будто инструмент играл сам по себе.
При звуках лиры наблюдатели перестали петь. Они оглядели пещеру и заметили меня. Ужас смешался в моей душе с благоговением – наблюдатели были прекраснейшими Божьими созданиями, светящимися, невесомыми, словно лепестки цветов. Не в силах двинуться с места, я прижала лиру к себе, словно она могла придать мне сил или защитить.
Ангелы приблизились к металлическим прутьям клеток, от ослепительного света у меня закружилась голова, и я потеряла равновесие. Меня внезапно охватил страшный жар, стало горячо и липко, словно меня погрузили в кипящее масло. От боли я закричала не своим голосом. Я упала на землю, прикрыла лицо, и в этот миг меня накрыла вторая волна испепеляющего жара, гораздо более болезненная, чем первая. Я почувствовала, как исчезает теплая шерстяная одежда – так же, как рассыпалась одежда брата Фрэнсиса. Вдали опять послышалась сладкая гармония ангельских голосов. Сжимая в руках лиру, я потеряла сознание.
Несколько минут спустя я выплыла из глубин забвения и обнаружила, что надо мной склонилась доктор Серафина. Она шепотом позвала меня по имени, и на мгновение мне почудилось, что я умерла, заснула в нашем мире, а проснулась в другом, как будто Харон перевез меня через Стикс – реку мертвых. Но тут меня оглушил приступ боли, и я поняла, что ранена. Тело казалось одеревенелым и горячим, и тогда я вспомнила, что со мной случилось. Доктор Серафина взяла лиру у меня из рук и стала осматривать ее, слишком ошеломленная, чтобы говорить. Затем она сунула инструмент под мышку и с самообладанием, которому я всегда стремилась подражать, повела меня обратно к лодке.
Она перевезла нас через реку, перебирая канат. Когда суденышко закачалось на волнах, доктор Серафина вытащила из ушей восковые затычки. Мой преподаватель точно знала, как защититься от ангельской музыки.
– Что, во имя всего святого, вы там делали? – требовательно спросила она, не поворачиваясь ко мне. – Вы прекрасно знаете, что не должны бродить где попало в одиночку.
– А остальные? – спросила я, думая, что подвергла опасности членов экспедиции. – Где они?
– Они поднялись наверх, к выходу из пещеры, и будут ждать нас там, – сказала она. – Мы искали вас три часа. Я уже думала, что вы потерялись. Разумеется, остальные захотят узнать, что с вами произошло. Ни в коем случае ничего им не рассказывайте. Пообещайте мне, Селестин, – вы никому не расскажете, что видели на другом берегу реки.
Когда мы добрались до берега, доктор Серафина помогла мне выйти из лодки. Увидев, что мне очень больно, она смягчилась.
– Запомните, наша работа никогда не была связана с наблюдателями, дорогая Селестин, – сказала она. – Наши обязанности связаны с миром, в котором мы живем и куда должны вернуться. Нам еще многое предстоит сделать. Хотя я очень разочарована вашим решением переплыть реку, вы обнаружили предмет, ради которого и затевалось наше путешествие. Вы молодец.
Каждый шаг отдавался болью во всем теле. Мы прошли мимо останков ангела к лестнице. Его одежда была отброшена в сторону, тело аккуратно препарировано. Хотя от него осталась только оболочка, тело продолжало фосфоресцировать.
Наверху было темно. Мы понесли по снегу джутовые мешки, заполненные драгоценными образцами. Аккуратно уложив оборудование в фургон, мы сели в кабину и стали спускаться с горы. Мы были обессилены, покрыты грязью, изранены. У Владимира под глазом был глубокий кровоточащий порез – на подъеме он ударился о выступ скалы, – а я подверглась воздействию отвратительного света.
Похоже, пока мы были в пещере, снегопад не прекращался. Тяжелые сугробы громоздились на скалах, а с неба продолжал валить густой снег. Лед покрывал дорогу спереди и сзади, и машина виляла, пытаясь удержаться на склоне. Я посмотрела на часы и с удивлением увидела, что уже почти четыре утра. Мы провели в Глотке Дьявола больше пятнадцати часов. Мы так сильно отстали от графика, что не оставалось времени на сон. Нам удалось лишь сделать короткую остановку, чтобы заправиться бензином из запасных канистр.
Несмотря на все усилия Владимира, мы опоздали на несколько часов, прибыв на место лишь после восхода солнца. Двухмоторный самолет модели «12 Электра джуниор», готовый к полету, ждал на взлетно-посадочной полосе, там, где мы оставили его накануне. С крыльев свисали сосульки, похожие на клыки. Прилететь сюда было трудно, но затягивать с отлетом было совершенно невозможно. Чтобы нас не обнаружили, до Греции пришлось добираться обходными путями – сперва в Тунис, затем в Турцию, и возвращение было не менее трудным. Самолет был достаточно большим и вмещал шестерых пассажиров, оборудование и продовольствие. Мы погрузили на борт материалы, и вскоре самолет, шумя моторами, поднялся сквозь заснеженный воздух и исчез в небе.
Двенадцать часов спустя, когда мы приземлились на аэродроме недалеко от Парижа, я увидела, что нас ждет «панар-левассор-динамик» – роскошный автомобиль с блестящей решеткой радиатора и широкими подножками, чрезвычайно впечатляющий на фоне лишений войны. Я могла только догадываться, откуда он взялся, но предполагала, что машину, как и самолет, и фургон, предоставили иностранные покровители. Пожертвования очень помогли нам в прошедшие годы, и я была признательна за этот автомобиль, но не осмелилась спросить, как удалось скрыть от немцев такое сокровище.
Я сидела молча, пока мы мчались сквозь ночь. В самолете удалось поспать, но я все еще чувствовала себя обессиленной после путешествия. Я закрыла глаза и мгновенно провалилась в глубокий сон. Машина подпрыгивала на разбитой дороге, краем уха я слышала, как шепчутся остальные, но смысл беседы ускользал от моего сознания. Во сне смешалось все, что я видела в пещере. Появились доктор Серафина, Владимир и прочие участники экспедиции; внизу открывалась глубокая ужасная пещера; передо мной кружился сонм светящихся ангелов.
Когда проснулась, я узнала пустынные булыжные улицы Монпарнаса. Во время оккупации он превратился в чрезвычайно бедный квартал. Мы ехали мимо жилых домов и темных кафе. По обеим сторонам улицы росли деревья, их голые ветви были покрыты снегом, точно сахарной глазурью. Водитель притормозил и свернул к кладбищу Монпарнас. Перед большими железными воротами машина остановилась. Водитель коротко просигналил, и ворота с грохотом открылись. Автомобиль медленно въехал внутрь. На кладбище было тихо и холодно, в свете фар мерцал лед, и на мгновение мне показалось, что этого сверкающего места не коснулись безобразие и порочность войны. Водитель заглушил мотор перед статуей ангела на каменном пьедестале – Le Génie du Sommeil Éternel, духа вечного сна, бронзового хранителя мертвых.
Я вышла из автомобиля, все еще шатаясь от усталости. Хотя ночь была ясной и в небе ярко светили звезды, над надгробными плитами сгущался сырой воздух, превращаясь в легкий туман. Из-за статуи вышел человек – по-видимому, его послали встретить автомобиль, но я сперва все равно испугалась. На нем была одежда священника. Я никогда раньше его не видела на наших встречах и научилась никому не доверять. Всего лишь месяц назад нефилимы нашли и убили одного из старейших членов совета, профессора небесного музыковедения доктора Майкла. У него забрали все музыковедческие записи. Враги только и ждали возможности отобрать у известнейших ученых бесценную информацию.
Доктор Серафина, похоже, знала священника и последовала за ним. Он подвел нас к полуразрушенному каменному строению в дальнем углу кладбища. Несколько лет назад здесь, на территории давно покинутого монастыря, располагался лекционный зал супругов Валко. Теперь в нем было пусто. Священник отпер разбухшую деревянную дверь, и мы вошли.
Никто из нас, даже доктор Серафина, хотя она была тесно связана с высшими членами совета – а доктор Рафаэль Валко занимался организацией сопротивления в Париже, – не знал точно, где мы будем встречаться во время войны. У нас не было постоянного расписания, все сообщения передавались устно или, как сейчас, вообще без единого слова. Встречи проходили в самых разных местах – захудалых кафе, небольших городках под Парижем, покинутых церквях. Но несмотря на чрезвычайные предосторожности, я понимала, что за нами постоянно следят.
Священник привел нас в коридор позади алтаря, остановился перед дверью и трижды коротко постучал. Дверь открылась. За ней оказалось каменное помещение с голыми лампочками – по нынешним временам изысканные средства освещения, их покупали на черном рынке за американские доллары. Узкие окна были занавешены для светомаскировки плотной черной тканью. Похоже, встреча была в самом разгаре – члены совета сидели за круглым деревянным столом. При нашем появлении все встали, глядя на нас с большим интересом. Мне не позволялось посещать встречи совета, и я понятия не имела, как они обычно проходят, но было очевидно, что совет ждал прибытия членов экспедиции.
Доктор Рафаэль Валко, исполняющий обязанности председателя совета, сидел во главе стола. В последний раз я его видела, когда он уезжал из моего деревенского дома в Эльзасе, оставив меня в изгнании. Я не могла ему простить, что он не взял меня с собой, хотя и понимала, что это было сделано из лучших побуждений. С тех пор он сильно изменился. Волосы на висках поседели, он стал гораздо серьезнее. Я не узнала бы его, случайно встретив на улице.
Коротко поприветствовав нас, доктор Рафаэль указал на пустые стулья и заговорил об экспедиции.
– Вам есть о чем нам рассказать, – сказал он и сложил руки на столе. – Начните с чего хотите.
Доктор Серафина подробно описала ущелье – крутой вертикальный спуск, множество скальных выступов в нижних уровнях пещеры и отчетливый шум водопада вдали. Она описала тело ангела, зачитала перечень его точных размеров и с особой гордостью подчеркнула характеристики великолепных гениталий, отмеченные во время исследований. Она сообщила, что фотографии предоставят новые точные данные об ангельской физиологии. Экспедиция увенчалась большим успехом.
Пока выступали другие члены экспедиции с подробными отчетами о поездке, я погрузилась в задумчивость. Я смотрела на свои руки в тусклом свете. Они были обморожены холодом и льдом ущелья и обожжены ангелом. Меня охватило недоумение. Неужели всего несколько часов назад мы были в горах? Пальцы так сильно дрожали, что мне пришлось спрятать руки в карманы пальто. Я вспоминала, как ангел смотрел на меня аквамариновыми глазами, яркими и блестящими, словно кусочки цветного стекла. Я вспоминала, как Серафина поднимала длинные руки и ноги существа, взвешивая каждую конечность, как полено. Существо казалось настолько живым, наполненным жизненной силой, будто погибло всего за несколько минут до нашего прибытия. На самом деле я никогда не верила, что мы найдем тело. Несмотря на годы учебы, я не могла себе представить, что увижу его, буду его касаться, прокалывать его кожу иглами и брать пробы жидкости. Возможно, в подсознании я надеялась, что мы ошибаемся. Когда разрезали кожу и на свет показались мышцы, меня одолел ужас. Я снова и снова видела это – лезвие, двигающееся под белой кожей. Мерцание оболочек в слабом свете. Как самая молодая среди ангелологов, я считала, что непременно должна выполнить свою работу хорошо, сделать больше, чем полагается. Я всегда заставляла себя тратить на работу и учебу больше времени, чем другие. Я провела последние годы, доказывая, что достойна принять участие в экспедиции, – читала тексты, посещала лекции, собирала информацию для поездки. И все же это не помогло мне подготовиться к тому, что я увидела в ущелье. К моему огорчению, я вела себя как новичок.
– Селестин? – окликнул меня доктор Рафаэль.
Я с удивлением обнаружила, что все внимательно смотрят на меня, словно ожидая, что я буду говорить. Очевидно, доктор Рафаэль о чем-то спросил меня.
– Извините, – прошептала я, чувствуя, как запылали щеки. – Вы что-то спросили?
– Доктор Серафина рассказала совету, что вы сделали в пещере очень важное открытие, – сказал доктор Рафаэль, пристально глядя на меня. – Не хотите ли уточнить?
Испугавшись, что выдам тайну, хотя обещала доктору Серафине не делать этого, и одновременно боясь признаться в том, как безрассудно я переплыла реку, я не произнесла ни единого слова.
– Очевидно, Селестин плохо себя чувствует, – пришла мне на помощь доктор Серафина. – Если вы не возражаете, мне бы хотелось, чтобы она немного отдохнула. Позвольте мне рассказать об открытии.
И она начала:
– Я нашла Селестин на берегу реки. В руках у нее был истрепанный мешок. По потертой коже я сразу же поняла, что мешок очень старый. Если вы помните, в отчете преподобного отца о первой ангелологической экспедиции есть упоминание о мешке.
– Да, – подтвердил доктор Рафаэль. – Вы правы. Я точно помню этот отрывок: «Я поспешил к сокровищу, бережно сжал его обожженными руками и осторожно уложил в мешок, чтобы не повредить».
– Когда я открыла мешок и увидела лиру, я сразу же поняла, что он принадлежал Клематису, – продолжала доктор Серафина. – Преподобный Клематис был тяжело ранен и не смог вынести мешок на поверхность. Именно этот мешок и обнаружила Селестин.
При этом известии члены совета исполнились благоговейного трепета. Они повернулись ко мне, ожидая услышать от меня подробности, но я не могла говорить. Мне до сих пор не верилось, что из всех участников экспедиции именно я сделала долгожданное открытие.
Доктор Рафаэль мгновение помолчал, словно оценивая значимость успеха. Затем резко встал.
– Вы можете идти, – сказал доктор Рафаэль, отпуская всех. – В комнате внизу можно поесть. Серафина и Селестин, пожалуйста, задержитесь.
Пока остальные покидали комнату, доктор Серафина поймала мой взгляд и едва заметно подбадривающе кивнула, словно говоря, что все будет хорошо. Доктор Рафаэль закрыл дверь. Он, как всегда, излучал уверенное спокойствие, которое меня в нем восхищало. Мне хотелось подражать его умению сдерживать чувства.
– Скажи, Серафина, – спросил он, – участники экспедиции оправдали твои ожидания?
– Мне кажется, все прошло очень успешно, – ответила доктор Серафина.
– А Селестин?
Сердце у меня провалилось в пятки – неужели экспедиция была своего рода проверкой?
– Для начинающего ангелолога, – проговорила доктор Серафина, – она показала себя более чем хорошо. Одно только ее открытие достаточно говорит о ее умениях.
– Прекрасно, – резюмировал доктор Рафаэль и повернулся ко мне. – Вы довольны своей работой?
Я переводила взгляд с доктора Серафины на доктора Рафаэля, не зная, как ответить. Сказать, что я удовлетворена своей работой, было бы ложью, но вдаваться в детали – значит нарушить обещание, данное доктору Серафине. Наконец я прошептала:
– Мне жаль, что я недостаточно подготовилась.
– Мы всю жизнь готовимся к таким моментам, – сказал доктор Рафаэль, скрестил руки и пристально взглянул на меня. – И когда настает время, мы можем лишь надеяться, что знаем достаточно, чтобы добиться успеха.
– Вы вели себя весьма профессионально, – добавила доктор Серафина. – И превосходно сделали свое дело.
– Я не могу объяснить свою реакцию на ущелье, – проговорила я. – Миссия оказалась очень трудной. Я до сих пор не восстановилась.
Доктор Рафаэль обнял жену и поцеловал ее в щеку.
– Иди к остальным, Серафина. Я хочу кое-что показать Селестин.
Доктор Серафина взяла меня за руку:
– Вы вели себя очень храбро, Селестин, и однажды вы станете превосходным ангелологом.
С этими словами она поцеловала меня в щеку и ушла. Я больше никогда ее не видела.
Доктор Рафаэль вывел меня из комнаты в коридор, где пахло землей и плесенью.
– Следуйте за мной, – сказал он, быстро спускаясь по лестнице в темноту.
Внизу был другой коридор, более длинный, чем первый. Пол резко пошел под уклон, и мне пришлось приложить все силы, чтобы не упасть. По мере продвижения вперед похолодало, появился сильный прогорклый запах. Сырость проникала под одежду, даже под теплую шерстяную куртку, которую я носила в пещере. Проведя ладонью по влажным каменным стенам, я поняла, что шероховатые фрагменты были не камнем, а костями, сложенными в отверстиях в стене. Мы пробирались по катакомбам под Монпарнасом.