355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бри Портер » Принцесса Чикаго » Текст книги (страница 10)
Принцесса Чикаго
  • Текст добавлен: 25 января 2021, 16:30

Текст книги "Принцесса Чикаго"


Автор книги: Бри Портер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

  «Что мы будем делать?» – потребовал ответа Серхио. «Заключенных переместили через туннели, но федералы могли легко проследить за ними до убежища. У нас, может быть, есть часы до них. Будь проклят ордер.


  Я открыл рот прежде, чем смогла сам понять смысл слов. «Дай их мне.»


  Все взгляды обратились на меня. Алессандро убрал телефон, уделяя мне все свое внимание.


  «Бизнесы». Я добавила. «Отдай их мне, запиши на мое имя. В отношении меня не ведется расследование, и они не могут связать меня ни с чем. Я даже не подтвержденный член Наряда. С моим именем они не могут приближаться к этим предприятиям без уважительной причины – которую они потеряют, если я буду руководить ими ».


  Тишина.


  «Это, конечно, временно. Но чтобы сэкономить деньги, нам нужно как можно быстрее вернуть эти предприятия под свою опеку. Это лучший способ сделать это ».

Все мужчины повернулись к Алессандро, большинство их выражений давало понять, что они думали, что я сошла с ума.


  Алессандро ухмыльнулся, зубы сверкнули, как клыки. В его глазах была щепка гордости и высокомерия. «Я позвоню дедушке. Сегодня вечером мы начнем оформлять документы, а завтра отправим тебя в банк.


  Я не могла сдержать растущую улыбку. «Я позвоню Биллу. Он позаботится о том, чтобы бюрократия ничего не связала ».


  Мой муж склонил голову.


  Я вышла из комнаты с высоко поднятой головой.


  На следующий день я проснулась ярко и рано с солнцем. К тому времени, как я встала, было уже тепло, и мои волосы расплывались. Но ничто не могло омрачить мое хорошее настроение, ничто не могло остановить мое растущее самодовольство, когда я готовилась к новому дню.


  Накануне вечером мне вручили документы. Я подписала, может быть, тысячу вещей, пока я не совсем поняла, что подписываю. Дон Пьеро и Алессандро казались счастливыми с планом, но Тото и Сальваторе-младший казались неуверенными и тихими.


  Мне уже не хватало удобной одежды для беременных, но я нашла красивую пастельную желтую блузку и тонкие брюки цвета хаки. Я старалась выглядеть как можно более по-деловому, даже если мой гардероб был немного шатким для бизнесвумен.


  Алессандро ждал меня в коридоре. Полпетто подбежал к нему, и мой муж похлопал его и почесал.


  «Хьюго встретит тебя в банке». Он сказал. «Ты готова?»


  «Конечно.» Я перекинула сумочку через плечо. «Ты готов?»


  «Готов для чего?»


  «Потерять свой бизнес».


  Алессандро слегка зализал. «В конце концов, ты должна вернуть их. Это временно ».


  «Что, если я решу их оставить?»


  «Ты более чем способна сделать что-то свое. Зачем тебе подержанный бизнес? »


  Я фыркнула и начала спускаться по лестнице. «Я подумываю украсть Историческое общество у Солсбери. Что ты думаешь?"


  Алессандро последовал за мной вниз по лестнице, моя собака держалась за щиколотки. «Ты даже не любишь историю – и тебе слишком нравится мэр, чтобы когда-либо сделать его таким несчастным».


  «Что ж, если Эриксон победит на выборах, я могу быть вынужден поменяться альянсами. Поляки сейчас лицом к лицу. Это будет близкая победа ». Оскуро ждал меня в фойе, но сделал вид, что не слушает меня и Алессандро. «Кого бы ты выбрал? Солсбери или Эриксон?


  «Я думал, что смысл тайного голосования заключается в том, что мне не нужно тебе говорить». Он задумался. «Меня мало волнует политика. Кого бы ты выбрала? »


  «Я еще не решила. Я до сих пор не уверена, что придумала моя сестра, когда она предупредила меня об Эриксоне и Константине Тарханове ».


  «Мы всегда можем узнать».


  «Ой?»


  Алессандро повернулся ко мне, его внимание захватило. «Я назначу с ним встречу. Посмотрим, чего хочет русский ».


  Мое внимание резко возросло. "Это хорошая идея. Я доверяю ему гораздо больше, чем своей сестре ».


  «Из двух зол меньшее», – согласился он. «Позвони мне, когда закончишь в банке. Я хочу знать, как проходят собрания ».


  Я только согласно улыбнулась. Я не могла остановить маленькую уловку самодовольства, уродство внизу. Но Алессандро промолчал. Только поцеловал меня в щеку и проводил до машины.


  Глава восемнадцатая


  Банк представлял собой огромное многовековое здание с колоннами вдоль фасада и людьми в костюмах с короткими рукавами на ступенях. Внутри было так же величественно, с мраморными полами и картинами американских войн на потолке. Винтажные диваны были сдвинуты вместе впереди, а столы выстроены вверх и вниз, их освещали маленькие зеленые лампы Тиффани.


  Люди толпились, все были одеты безупречно. Даже администратор была безупречной, с ухоженными ногтями и ни единой волоска. Когда она заметила меня, она вежливо улыбнулась. Я заметила вспышку беспокойства на ее лице при виде Оскуро, но она не показала этого – она ​​была слишком натренирована для этого.


  «Доброе утро. Чем я могу вам помочь?» Она поздоровалась.


  «Привет…» Я обратила внимание на ее бейджик «Карен. Я здесь для встречи с мистером Бальбоа ».


  «Конечно.» Она постучала по компьютеру, и ее глаза слегка расширились. Она посмотрела на меня: «Миссис Роккетти на 9 утра? »


  «Это я.» – тепло сказала я. «Он доступен?»


  Карен покачала головой. – Еще нет, мэм. Он заканчивает связь с клиентом прямо сейчас. Он ненадолго. Она указала на ряд диванов. «Могу я вам что-нибудь принести, пока вы ждете?»


  Я осмотрела диваны и почувствовала, что мое внимание привлекла женщина. «Нет, спасибо.»


  Оскуро последовал за мной к диванам, его глаза сузились, когда я четко обозначила пункт назначения. Было бы вежливо выделить на стульях место, которое не было занято – социальный этикет и все такое.


  Золотая голова женщины воткнулась в газету, она была одета в простую рубашку и брюки цвета хаки.


  «Агент Падовино». Я поздоровался и сел рядом с ней. «Вы похожи на полицейского».


  Кэтрин с легкостью сложила газету. «А вы, миссис Роккетти, похожи на мафиозную жену».


  «Спасибо.» Я скрестила ноги. «Что ты здесь делаешь?»


  «Мне нужна причина, чтобы прийти в банк?» Спросила она.


  «Этот банк предназначен для людей, не получающих государственных зарплат». Я огрызнулась. «Вы обычно приводите с собой в банк своих коллег?»


  Мы обе посмотрели на других гостей в банке. Я узнала в одном из них агента Тристана Дюпона с его светлыми волосами и слишком яркими глазами, но я не узнала женщину рядом с ним. Очевидно, агент ФБР, но не тот, с которым я раньше сталкивалась.


  «Ты приводишь своих телохранителей, я – своих».


  Я слегка улыбнулась.


  Глаза сестры упали на мой живот, округлые и выпученные. «Я слышала, ты попала во взрыв бомбы. Ты в порядке?"


  «Я слышала, ты заложила бомбу. Ты в порядке?"


  «Не будь трудной». Она сказала мне строго голосом старшей сестры. (Как младшая сестра, я никогда не смогла бы овладеть голосом старшей сестры. Одно из моих самых больших сожалений в жизни). «Я здесь не для того, чтобы тебя видеть…»


  Она замолчала, когда мимо прошел незнакомец. Как только они ушли, она закончила фразу.


  «… Я здесь по работе».


  Я сделала вид, глядя на нее и ее коллег. «Я не вижу никаких объектов, похожих на бомбы. Вы оставили их в машине? »


  «Почему ты в банке? Вашей семье не хватает денег? " Она возразила.


  Оскуро сидел на диване рядом с нами и ясно выражал свой гнев на Кэтрин. Его брови нахмурились, а рот сжался.


  Я отмахнулась от него. Кэтрин заметила и слегка улыбнулась. «Зачем ФБР интересоваться банком? Особенно такой престижный, как эта.


«На самом деле мы здесь для встречи с бухгалтером. Человек по имени Донни Бальбоа. Возможно, ты его знаешь. Острота ее улыбки означала, что она очень хорошо знала, что я знаю Донни Бальбоа.


  «Я не могу представить, в каком преступлении, по вашему мнению, вы собираетесь обвинить мистера Бальбоа».


  «Препятствие правосудию». Она сказала мне. «Судя по всему, он планирует подписать несколько предприятий, принадлежащих преступной организации. Следовательно, обеспечение того, чтобы ФБР не могло приближаться к ним. Разве это не дерзко?


  Я притворилась шокированной. «О боже. Какой дерзкий мужчина. Его нужно немедленно посадить за решетку – за что вы сказали? Препятствие правосудию? »


  Медово-карие глаза сестры яростно блуждали по моему лицу, пытаясь на что-то ткнуть пальцем.


  «У вас есть доказательства, или вы бросаете камни в темноту и надеетесь, что вы во что-то попали?» Я спросила.


  «Конечно, у нас есть доказательства. В отличие от вашей семьи, моя семья понимает, что нельзя обвинять кого-либо без разумных доказательств ».


  Я начала раскачивать лодыжку. «Кажется, у тебя сейчас много семей. На самом деле, каждый раз, когда я тебя вижу, кажется, что у тебя появляется новая. Количество автомобильных аварий, в которых ты, должно быть, притворяешься погибшей… – засмеялась я. «Что ж, я удивлена, что ты даже вышла из дома! Ты должно быть устала."


  «Я сделала то, что должна была сделать». Екатерина сказала. «Так же, как и ты».


  «Возможно». Я ответила. «Или, может быть, ты пытаешься взъерошить мои перья».


  Она покачала головой, золотые волосы отражали свет. «Не могу поверить, что ты все еще на их стороне. После меня."


  « На какой стороне?»


  «Не прикидывайся дурачкой». Екатерина предупредила. «Роккетти солгали тебе, они манипулировали и использовали тебя. И все же ты здесь, делаешь их грязную работу. Защищая их ».


  «Ты тоже солгала мне».


  Ее челюсти сжались. «Я не для этого выдала тебя замуж за монстра. Я просто оставила тебя, пока не смогла вернуться и защитить тебя ».


  «И какая отличная работа ты проделала до сих пор. Мне любопытно узнать, какую часть взрыва бомбы на свадебном приеме ты считаешь защитой меня.


  Глаза Кэтрин потемнели. «Происходит больше, чем ты думаете».


  «Ну, это похоже.» Я ответила. Она была права, но я не собиралась ей об этом говорить. «Но я терпелива. Намного более терпелива, чем когда-либо.


  «Твоя готовность ждать погубит тебя». Предупредила моя сестра. «Иногда приходится стиснуть зубы».


  «Или инсценировать свою смерть». Я добавила. Подергивающееся раздражения на ее лице стоило того.


  Кэтрин перевела взгляд на своих коллег. Я могла сказать, что они слушали нас. К моему удивлению, сестра наклонилась ко мне ближе, дыхание щекотало мою щеку. Она прижала руку к груди, как будто что-то прикрывала под рубашкой.


  Даже Оскуро сейчас нас не услышит. Я сжала пальцы и сделала ими знак.


  Я встретилась с ней взглядом, не в силах скрыть свое любопытство.


  «Ты пересмотрела мое предложение?» – спросила она, ее глаза метнулись к моему животу.


  «Надеюсь, ты не имеешь в виду свое предложение, которое приведет к тому, что я буду представителем среднего класса и буду в бегах до конца своей жизни». – прошептала я в ответ, снова чувствуя себя почти маленькой девочкой, делясь секретами со своей старшей и более крутой сестрой. «Ты пересмотрела мое предложение?»


  «Я надеюсь, что ты не имеете в виду твое предложение, которое помешало бы мне добиться справедливости и защитить невинных людей». Кэтрин ответила мягким голосом.


  Наши лбы были прижаты друг к другу, мои волосы укрывали нас от мира. У меня возникло странное желание раскрыть ей свои кишки, как я обычно делала, когда была моложе. Я хотела рассказать ей о Данте, Элизабет, Нине, Алессандро и папе. Я чувствовала, как беспокойство скапливается у меня в горле, готовое к…


  «Ты собираешься на обед с кандидатом Эриксоном?» Спросила она.


  «Нет»


  В ее глазах вспыхнуло удивление. «Тебя не пригласили?»


  «Билл – мой любимый кандидат. Зачем мне тратить время на Альфонсо? »


  «Это хорошо.» Она вытеснила. «Он работает с Братвой».


  «Так, ты все время говоришь».


  Мы уставились друг на друга, ни один из нас не хотела ни от чего отказываться.


  «В последний раз, когда ты приходила ко мне ...» – начал я. «Ты была там, чтобы заложить бомбу или жучки?»


  Ее брови слегка нахмурились. «Жучки? Как подслушивающие устройства? "


  "Да. Я нашла дюжину их у себя дома – в очень странных местах. И все они выпущены правительством ».


  «Сообщество – это Форт-Нокс. Как я могла попасть в ваш дом, чтобы установить подслушивающие устройства? » Спросила она. «У вас всегда есть около десяти охранников?»


  Я искала ее лицо, пытаясь найти хоть какой-нибудь ключ, хоть малейший намек на обман. «Так же, как ты заложила бомбу».


  «Я не закладывала бомбу», – сказала она тоном, который сразу дал мне понять, что она заложила бомбу.


  «Это твой большой шаг к защите невинных людей?» Я спросила. «Взрыв свадебного приема?»


  «В вашей семье нет невиновных, миссис Роккетти». Она сказала.


  «Даже дети?»


  Ее губы сжались. «Детей никогда не бывает на свадьбах ночью».


  Это правда. Большинство детей были собраны и отправлены домой после обеда. Возможно, если бы прием проходил в обеденный перерыв, дети были бы там, когда произошел взрыв.


  Я послала краткую молитву Богу, поблагодарив Его за лето в Чикаго.


  «Я не была за бомбу». Кэтрин призналась. «Но...»


  «Но твой босс заказал это? И ты не могла сказать „нет“? » Я многозначительно посмотрела на нее. «Я говорила тебе, что все, кто находится за пределами Наряда, – рабы бюрократии? Ты веришь мне сейчас?"


  «Я говорила тебе, что все внутри Наряда – монстры?» Она возразила. «Ты веришь мне сейчас?»


  Я просто тупо улыбнулась. «Мы так давно не сплетничали. Не хочешь сказать мне, почему агент Дюпон смотрел на тебя и меня, не мигая, все время, когда мы разговаривали?


  В самом деле, его нордические голубые глаза были натренированы на нас все время, с напряжением на его лице. Ни один мужчина не заботился о своей работе так сильно.

Могу поклясться, что щеки моей сестры немного покраснели. «Беспокойся о своих отношениях, сестра». – предупредила она, пытаясь скрыть смущение. «Мы обе выросли на слухах о Данте, Николетте и других женщинах Роккетти. Если ты останешься с мужем, то в конечном итоге станешь такой же, как они ».


  «Тебе всегда нравилось доказывать свою правоту. Не говори мне, что ты так сильно изменилась. Я ответила, не желая показывать ей, как сильно меня нервировали ее слова.


  "Миссис Роккетти? »


  И Кэтрин, и я вздрогнули, слишком потерявшись в нашем мире, чтобы заметить кого-либо вокруг нас. Мы разошлись, снова впуская прохладный воздух. Передо мной стоял Хьюго Дель Гатто с портфелем в руке сузив глаза.


  "Мистер Бальбоа нас сейчас примет». Он сказал.


  Я улыбнулась. "Конечно. Дай мне минутку. Мне нужно кое-что быстро сделать». Я снова повернулась к Кэтрин, которая сердито смотрела на адвоката. «Я предлагаю тебе и твоим друзьям уйти сейчас».


  «И почему же?» – спросила она, переводя взгляд на меня.


  «Потому что я дала сигнал Оскуро сообщить службе безопасности, что вы меня преследуете. И заставляет меня – очень богатую женщину и постоянного клиента – чувствовать себя некомфортно ».


  Кэтрин бросила голову на диван, но не заметила Оскуро. Мой телохранитель был в другом конце комнаты, приближаясь к нам. Приближались два страшных человека с надписью «БЕЗОПАСНОСТЬ» на груди.


  Я поднялась на ноги. «Берегите себя, агент Падовино».


  «Это еще не конец, София». Она пригрозила. «Мы идем за тобой. Мы идем за тобой и твоей семьей »


  «Мэм!» – рявкнул один из охранников. «Мне придется попросить вас уйти. В настоящее время."


  Я подошла к Хьюго, слабо улыбаясь сестре. Екатерина и ее коллеги встали, никто из них не выглядел счастливым. Но без ордера они не могли требовать остаться в здании. Особенно, если они рисковали делом.


  Моя сестра посмотрела мне в глаза. Они обещали возмездие.


  Возможно, Кэтрин и ФБР взяли верх. Может, они сейчас выигрывали, но было приятно, когда ее выгнали из банка. Чтобы выиграть эту битву, даже если они в настоящее время выигрывают войну.


  Я смотрела, как трое ушли, а охранники следовали им по пятам. Несколько посетителей одарили их быстрыми взглядами, нисколько не удивившись, увидев, что из банка выводят плохо одетых людей.


  Я послала Хьюго яркую улыбку. – Хорошо, мистер Дель Гатто?


  Когда через час я покинула банк, я был генеральным директором и главой круга Чикаго, а также был владельцем ресторана Подлый Сэл и Николетте. На мое имя было еще несколько предприятий, от подставных корпораций до дорогостоящего искусства, которое в настоящее время сдавалось в аренду галереям по всему штату.


  Я даже создала свой собственный маленький секретный проект благодаря идее Алессандро иметь что-то свое.


  Ничто не могло отнять у меня улыбку.


  Глава девятнадцатая


  Атмосфера была напряженной.


  Я целый день готовила Николетту для наших ирландских гостей. Я меняла план рассадки более сотни раз, дважды проверяла меню и разговаривала со всем персоналом индивидуально и с максимальной добротой, насколько могла. Вы поймали больше мух с медом, чем с уксусом.


  По мере того, как время приближалось, начали прибывать Роккетти и высокопоставленные люди из Наряда. Все они были одеты в свои лучшие костюмы, костюмы, делавшие их более цивилизованными. Моего мужа в том числе.


  Он натянул манжеты и галстук, пока не стал выглядеть так, будто вот-вот выпрыгнет из костюма. Между беготней, приготовлением напитков и живой музыкой мне приходилось поправлять его галстук более пяти раз. В конце концов, Алессандро перестал ерзать.


  Ночь опустилась на Чикаго, и комната становилась все более и более напряженной. Охранники перекладывали ружья между руками, Дон Пьеро постучал вилкой по тарелке, мистер Маджио взял свой второй амбиен.


  «Они здесь.» Сказал солдат у окна. Он смотрел на хорошо освещенную дорогу внизу. «Энрико их приветствует».


  Никто не дышал.


  Лифт звенел, и мы все наблюдали, как числа начали мигать все выше и выше.


  Инстинктивно я схватила Алессандро за запястье, впившись пальцами. Он скрутил руку, неловко обхватив мою руку пальцами. Никто из нас не смотрел друг на друга.


  Дон Пьеро поднялся с холодными глазами. Он кивнул солдатам подбородком. Будьте настороже.


  Двери лифта со скрипом открылись, и из них выскользнула стая хорошо одетых мафиози. Охранники рассыпались веером, осматривая окрестности на предмет угроз. Когда они решили, что это безопасно, они отошли в сторону, обнаружив старого рыжеволосого человека с острыми карими глазами.


  Патрик «Плохой Пэдди» Макдермотт. Босс толпы Макдермотта.


  «Пьерджоржио». Он поздоровался с кривой ухмылкой.


  Дон Пьеро подошел к группе. Солдаты напрягся. «Патрик, это было слишком долго».


  Двое пожали друг другу руки, ни один из них не стал угрожать. Они были почти похожи на двух дедушек, дрожащих от игры в бинго.


  Оба свиты Дона, казалось, расслабились. Но никто не ослабил бдительности.


  Алессандро выскользнул из моей руки, но вместо того, чтобы отойти, как я боялась, он положил руку мне на поясницу. Я не понимала почему, пока не обратила внимание на людей, стоящих за Бад Падди, и на то, где сосредоточено их внимание. Совершенно неожиданно мне пришло в голову, что, несмотря на женский персонал, я была единственной женщиной в комнате.


  Моя кожа покалывала от их похотливых глаз и неряшливых ухмылок, но лицо оставалось простым и довольным.


  Между двумя группами состоялось знакомство. Два сына Бад Пэдди, Симус и Кормак, остались близки со своим отцом. Все они имели схожие черты с клубнично-светлыми волосами и тонкими усами. Он представил других своих участников, множество ирландцев, которые не выглядели счастливыми быть здесь.


  Дон Пьеро также представил свою сторону комнаты. От его сына до внуков (меня считали «женой моего внука, Софией») до его младшего босса и консильери. Приветствия были вежливыми и сердечными, ни в коем случае не намекающими на какую-либо вражду между двумя группами.


  «Я должен еще раз поблагодарить тебя, Пэдди, – сказал Дон Пьеро, когда мы заняли свои места, – за то, что доставили нам Ангуса».


  Я жестом пригласила сотрудников налить вино, лишь наполовину прислушиваясь к разговору. Босс и их высокопоставленные члены сидели за огромным круглым столом, достаточно большим, чтобы вместить десяток человек. Менее важных членов отвели к столам меньшего размера или попросили ждать у стен, наблюдая за окрестностями.


  Алессандро пододвинул меня к своему стулу – и, к моему ужасу, я поняла, что нам придется сидеть рядом с Доном Пьеро, напротив Бад Падди. Не то чтобы я не хотела слушать. Я действительно хотела. Но меня больше беспокоило то, чтобы вечер прошел гладко и не привлёк внимание Бад Пэдди.


  «Ты сделал все, что могла», – сказала я себе, когда села и расстелил салфетку себе на коленях. Обед будет хорош, а Бад Пэдди женат.


  Не то чтобы это когда-либо останавливало гангстера.


  «Это не было проблемой». – сказал Бад Падди. Он закурил сигару, дым поднимался до крыши. «Мы поймали его при попытке перейти к дяде через нашу территорию».


  «Подлый ублюдок», – согласился Дон Пьеро и сделал глоток вина.


  Больше никто не осмеливался говорить.


  В один из самых скучных моментов я наткнулась на канал Animal Planet. Эпизод был о том, как собрать вместе животных, которые обычно не встречаются в одной экосистеме. Они смоделировали фальшивые условия и представили нам двух разных хищников. В одном из представлений был лев против медведя.


  Я не знала, почему они так старались оживить этих двух зверей. Они бы сэкономили намного больше денег, просто записав противостояние Дона Пьеро и Плохого Пэдди. Хотя их слова и действия были цивилизованными, было что-то в ауре между ними, что заставило меня вспомнить этого льва и медведя. Два хищника, одна неправильная экосистема.


  «Я слышал, вы имеете дело с федералами». – сказал Бад Падди хриплым голосом. Он выпустил еще один клуб дыма.


  «Ничего, с чем мы не справимся». – легко ответил дон Пьеро. «Как Милуоки?»


  «Жарко.»


  «А Мэри?»


  Бад Падди улыбнулся сквозь сигару, сверкнув желтыми зубами. "Она хороша. С любовью к внукам ».


  «Передай ей мои добрые пожелания».


  Я была в High Tea, который был более жестоким, чем этот ужин.


  Закуски принесли и подали еще до того, как прекратилась светская беседа. Коллекция брускетты, кростино и чиабатты, покрытая грибами. От этого аромата у меня в животе бурчало от голода.


  Плохой Пэдди ел закуски, кладя кусочки в рот между затяжками сигары. «Мои комплименты шеф-повару, Пьеро».


  «Я передам их». Дон Пьеро налил себе еще вина. «Мы оба старики, Патрик. Давайте не будем тратить время на красивые слова ».


  Казалось, вся комната наполнилась энергией. Начались мирные переговоры.


  "Конечно. Молодые люди так озабочены своей светской беседой ». Бад Пэдди откинулся на спинку стула, сцепив руки на животе. «В последнее время было слишком много кровавой бойни. Я вспоминаю нашу молодость – ту, где преступность процветала, когда не было руководства ».


  Дон Пьеро выглядел так, будто согласился. «Мир выгоден».


  «Как и война».


  «Такова война», – подтвердил он.


  «Две наши организации долгое время были союзниками, – продолжил Бад Падди. „Действия Галлахеров были независимыми и без нашей помощи“.


  «У них не было поддержки в вашем сообществе?» – поинтересовался Дон Пьеро. «Странно выбирать кого-то другого вместо себя».


  Челюсть Бэд Пэдди чуть дернулась. «Макдермотты никогда не были союзниками Галлахеров. Мой отец посчитал их слишком опрометчивыми, и я согласен. Напасть на свадьбу г ... – Он с отвращением облизал язык. „Это постыдно и не по-нашему“.


  «Дом Галлахера оказался для меня болью». – сказал Дон. «Но я задаюсь вопросом об их связях с федералами».


  На лице ирландского босса на мгновение промелькнуло замешательство. «Связь с ФБР? Пьеро, ты не можешь внушать мне то, что я думаю. Чтобы один из нас вступил в союз с правительством ... »


  «У меня есть очень достоверные сведения, что ФБР помогло им организовать нападение на свадьбу моего внука». – сказал Дон Пьеро. «И если они могут атаковать священную церемонию, они более чем способны стать стаей крыс».


  Обвинение прокатилось по комнате, заставив солдат встать на ноги, а разговоры затихли. Крысы. Одно из худших оскорблений, которое когда-либо можно было назвать мужчин в мафии. Плохие вещи случались с предателями, с крысами, и все это не было вежливым разговором за ужином.


  «Это серьезное обвинение». – сказал Бад Падди. «Хотя все доказательства, по-видимому, подтверждают, что это правда».


  «По всей видимости?» – внезапно сказал Тото Грозный. Новый голос в разговоре поразил всех нас. «Вы сомневаетесь в словах моего отца?»


  Дон Пьеро помахал своему сыну. «Я уверен, что босс не имел в виду ничего подобного, Сальваторе». Выражение его лица заставило Бад Падди возразить, но ирландский босс мудро не стал. «Вам нужно найти способ, чтобы это больше не повторилось».


  «Мне?» – спросил Бад Падди.


  "Конечно. Это не «Коза-Ностра», которая связана с федералами ».


  Бад Пэдди посмотрел на меня. Волосы на затылке встали дыбом. «А вы не связаны?»


  «Хочешь что-нибудь сказать, Пэдди?» – спросил Алессандро. «Или вы соглашаетесь взять на себя ответственность за семью Галлахеров?»


  Ирландский босс нахмурился и указал на Дона Пьеро. «Я не контролирую семью Галлахеров. Но их территория сейчас пуста…


  «Мы возьмем это». – легко сказал Дон Пьеро. «В конце концов, это часть Чикаго. А Чикаго, как тебе хорошо известно, Пэдди, принадлежит мне.


  «В нем много ирландцев». Он ответил. «Разве не было бы более подходящим, если бы он переходил от толпы к толпе, а не от толпы к мафии?»

 Дон Пьеро слегка улыбнулся. В этом не было ничего дружеского. «Вы могли бы контролировать территорию из Милуоки?»


  «Это не невозможно». Бад Пэдди выпустил еще немного дыма. Я посмотрела на детекторы дыма с легким беспокойством. «То, что случилось с Галлахерами, больше не повторится. Я уже разговаривал с другими мобами в Иллинойсе ».


  «Ой? И что у вас есть?»


  «Как я уже говорил,„ ​​Галлахеры “были разорваны».


  «Возможно, они были для ирландской мафии, но у нас все еще есть много других мафий, от которых надо устать».


  Глаза Кормака Макдермотта свирепо сверкнули. «От кого вы устали, сэр?»


  Дон Пьеро проигнорировал молодого человека, сосредоточив его внимание на Бад Пэдди. Ирландский босс спокойно встретил его взгляд и сделал еще глоток сигары.


  «Только дурак не устает от мафии». – сказал Дон Пьеро.


  Бад Пэдди слегка улыбнулся. «Конечно.» Он вытер рот салфеткой. «Я слышал, Братва перебралась в Америку. Особенно Нью-Йорк ».


  «Я слышал то же самое».


  «Я надеюсь ... наша долгая дружба переживет их». – осторожно сказал Бад Падди, его второе значение было ясным. Я надеюсь, что мы будем союзниками против Братвы, если они что-нибудь предпримут.


  Дон Пьеро кивнул. "Конечно. Одна из наших девушек выходит замуж за Дона Фальконе в ноябре этого года. Мы предложим им поддержку, если русские все же решат, что им нужен центр власти в Нью-Йорке ».


  Елена, быстро сообразила я. Он полагался на брак Елены, чтобы укрепить власть против русских.


  «Моя сестра замужем за одним из Fiaich's». Он ответил. «Мы тоже предложим Нью-Йорку поддержку, если русские решат, что хотят получить кусок».


  Они думали, что это возможно? Константин Тарханов произвел на меня впечатление жестокого человека, но претендовать на власть в Нью-Йорке? Это было невозможно. Пять семей Нью-Йорка правили городом более века. Они не позволили бы так легко уничтожить свои собственные. Особенно против Братвы.


  «Возможно, до этого не дойдет. Но всегда лучше быть готовым, не так ли? Дон Пьеро смыл остатки закуски.


  Я посмотрела на часы. Ужин подадут через шестнадцать минут.


  Это если два босса заранее не убивают друг друга в пассивном споре.


  «Я рад, что мы согласны, Пьерджоржио». – сказал Бад Падди. Я не помню, чтобы они ни в чем соглашались – была ли их взаимная ненависть к Братвам фундаментом, на котором зиждился их союз?


  «Вы доставили Ангуса Галлахера к нашему порогу. Мы у вас в долгу ».


  Бад Пэдди улыбнулся, как старый дружелюбный дедушка. «В таком случае у меня есть для тебя подарок». Он указал через плечо на своих охранников. Они исчезли в лифте.


  «Для меня?»


  Все солдаты из Наряда выпрямились. Алессандро рядом со мной слегка напрягся, сузив глаза на гангстере.


  «Когда мы разбили свиту Ангуса в Ирландии, мы нашли редкую красоту. Я знал, что через секунду она станет для тебя идеальным подарком. Она?


  «Вы не сделали». Смеялся дон Пьеро. «Я старик, Патрик».


  «Я уверен, что ты найдешь ей применение».


  Дверь лифта зазвенела, и из них вышло несколько солдат Бад Пэдди. Мне потребовалась секунда, чтобы заметить ее, но как только вы это заметили, я уже не мог отвести взгляд.


  Самая красивая женщина, которую я когда-либо видела, вошла в комнату. Ей было чуть больше тридцати, с веснушчатой ​​жемчужно-белой кожей и тонкими, но яркими чертами лица. Волосы у нее были длинные и рыжие, напоминающие огонь в бутылке. Два умных зеленых глаза остановились на ее лице, осматривая комнату.


  Она на мгновение встретилась со мной глазами, узнав во мне единственную женщину в комнате, прежде чем взглянуть на пол.


  «Любовница Ангуса Галлахера». Бад Падди сказал доволен. «Эйслинг Шилдрик».


  «Знаменитая ирландская роза?» – проворчал Дон Пьеро, он выглядел весьма заинтересованным.


  Я повернулась, чтобы понять выражение лица Алессандро, но мой взгляд скользнул по Тото Грозному и остановился. Мой тесть выглядел ... прожорливым. Он выглядел так, будто собирался вскочить со своего места и броситься на Эйслинг Шилдрика. Вожделение на его лице заставило меня покраснеть.


  Это было нехорошо, я поняла очень быстро.


  Бад Пэдди указал на Дона Пьеро. «Мой подарок тебе. Красивая женщина, которая составит вам компанию в старости.


  Дон Пьеро усмехнулся. «У Ангуса были свои недостатки, но он определенно мог их выбрать». Он сказал Эйслинг: «Приятно познакомиться, дорогая».


  Эйслинг сделала реверанс. «Сэр.»


  Я изучала выражение лица Эйслинг. Она ничего не раскрыла.


  «Спасибо за подарок, Патрик». – сказал Дон Пьеро с легкой улыбкой. «Я не уверен, куда ее девать».


  «Я возьму ее».


  Мы все обратились к Тото Грозному.


  Дон Пьеро, похоже, не волновал взрыв сына. В отличие от Энрико, который смотрел на Эйслинг с чем-то вроде беспокойства. «Отлично.»


  «Кто-нибудь, дайте ей стул». Тото рявкнул.


  Я подала знак одному из сотрудников. «Пожалуйста, выложите еще одну тарелку для мисс Шилдрик».


  При звуке моего голоса Эйслинг повернула голову, в ее глазах вспыхнул интерес. Но она ничего не сказала. Только послушно последовала за сотрудником к одному из меньших столов, и глаза Тото все время смотрели на нее.


  Любовницы могли быть чем-то вроде больной темы в Наряде.


  У большинства женатых мужчин была любовница, несмотря на то, что их жен почитали за целомудрие. Но любовницы не входили в клуб жены. Оставив их застрявшими в странной неопределенности, где они не были частью семьи и при этом должны были вести себя так, как если бы они были. Единственное правило в отношении любовниц – они не могут быть итальянками.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю