Текст книги "Смерть идет по пятам. Вне подозрений. Кровь в бухте Бискайн"
Автор книги: Бретт Холлидей
Соавторы: Эдгар Бокс,Элен Мак-Иннес
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 41 страниц)
Поток слов иссяк, и я позволил ей поцеловать меня в щечку.
– Я даже не думала, что ты такой храбрый…
– А.
– И такой правильный!
Лиз уселась на стул у моего стола и уставилась на меня. Я скромно помахал ручкой.
– Я просто выполнял свой долг, мадам. Мы здесь, в Южном Онтарио, считаем, что сознания долга вполне достаточно и без зова трубы…
Взгляд ее глаз затуманился.
– По правде говоря, – задумчиво произнесла Лиз, – я его тоже подозревала. Я, конечно, не говорила об этом, но у меня было предчувствие… Ты же знаешь, как это бывает. В особенности, в тот вечер у Эвансов, сразу же после убийства дяди… У него глаза были слишком близко расположены друг к другу.
– Глаза?
– Ведь известно: если глаза и руки… слишком близко расположены друг к другу, значит, этот человек – преступник.
– Его руки тоже были очень близки…
– Не сходи с ума! Он стрелял в тебя, да?
Я спокойно кивнул.
– Тогда ты бросил его на землю приемом дзюдо и заставил признаться?
– Несколько приукрашенная версия того, что произошло на самом деле, сказал я. – Однако я действительно был очень храбрым. Ну, поскольку он такой же хилый, как богомол, я, конечно, имел по сравнению с ним преимущества.
– Даже если так, у него был пистолет. Я надеюсь, что его отправят на стул, – произнесла Лиз обыденным тоном.
– Кто его знает. Может быть, его признают сумасшедшим. Это вполне возможно, если прочитают все его дневники, куда он записывал свои мысли и различные преступные планы. Там, кстати, у него имеются также записи идеального преступления, которое напоминает то, что он совершил. Мне кажется, он был просто маньяком.
– О, это можно было заключить при одном взгляде на него. Едва я с ним познакомилась, я сразу же обратила на него внимание. Не скажу, что я думала, будто это его рук дело… Нет, я этого не скажу, но…
– Но все же?
– Я бы сказала, что я сразу же заметила его необычность, поведение было крайне странным, а теперь, как видишь, оказывается, что я была права. Кстати, поздравляю тебя! Подумать только, сколько места отвела тебе «Глоуб»! Представляю, как бесится мистер Буш.
– Да-а, он очень сильно переживает.
Мысль о том, как искрошили статьи Элмера, согревали меня. Свой же очерк о том, что произошло, я сперва поместил в популярном издании «Американский Нью-Йорк», причем в нем немало места было отведено роли Элмера в собирании доказательств и организации газетной кампании против Брекстона.
– А где сейчас Брекстон? – спросила Лиз.
– Не знаю. Наверное, где-нибудь скрывается. Возможно, собирается потом, когда все уляжется, жениться на Элли. – Я встал и подошел к углу комнаты, где лицом к стене стояла большая картина. – Брекстон, весь в слезах, предлагал мне взять, что ни запрошу: деньги, картины… все. Я попросил вот это.
Я повернул полотно. Там, в победно обнаженном виде, упивающаяся красотой своей золотистой кожи, была изображена Мэри Уэстерн Ланг, еще не писательница, еще не бесподобный, неиссякаемый источник «Разговора о книгах». Лиз прямо завизжала от удовольствия.
– Это мисс Ланг! Не может быть! Ты знаешь, а она была недурна! Груди, правда, несколько великоваты, – критически добавила Лиз, окинув картину взглядом, как одна ревнивая женщина рассматривает другую.
– А многим нравится, – сказал я, поворачивая полотно лицом к стене.
– Мне уйти?
– Нет. Между прочим, есть упражнение, которому меня научили в патентном бюро. Берешь, значит…
И я решительно направился к Лиз, как вдруг маленькая коробочка у меня на столе зашипела, как мисс Флинн. Я включил селектор.
– На проводе мистер Уил. Он желает переговорить с вами…
Голос мисс Флинн затих. Стерва! Она прекрасно знала, что происходит в моем кабинете.
– Я поговорю с ним, – неохотно сказал я.
Подошла Лиз и села ко мне на колени. Ее ручки шаловливо забегали.
– Кончай!
Таково было первое слово, которое услышал мистер Уил.
– Кончай? – в растерянности произнес он. – Но я еще не сказал ни слеза, мистер Сарджент…
– О, это не вам, сэр, – любезно ответил я. – Насколько я понимаю, вы пытались связаться со мной…
– Да, это так. Мне кажется, у меня есть для вас дело. Оно касается Мюриэл Сандоу.
– Мюриэл Сандоу? По-моему, я не…
– Она – моя помощница. Возможно, она вам известна под своим профессиональным псевдонимом. Она выступает в цирке под именем «Пичис [14]14
Персик.
[Закрыть]Сандоу». Видите ли, этот слон…
Элен Мак-Иннес
Вне подозрении
Глава 1
Визит
Этот июньский день, по мнению Френсис Майлс, ничем не отличался от множества других дней, прожитых ею в Оксфорде. Она неторопливо брела по Джоветт Уолк, любуясь, как доброе предвечернее солнышко золотило трепетавшую над ее головою листву. Ей нравилась эта дорога по направлению к Колледжу, в котором работал ее супруг. Слева серый парапет огораживал газоны перед домами, на которых буйствовали многоцветные розы. Справа простиралась нежная зелень спортивных площадок, по краям их вытянулись тополя вперемешку с каштанами и елями. Всего несколько человек разминались на кортах: многие уже складывали свою амуницию или торопились закончить игру. Ей бы тоже следовало поспешить, подумала она и прибавила шагу. Кажется, опять она опоздает. Конечно, Ричард найдет себе занятие и сумеет скоротать время. Без дела он не сидит… В такой чудесный летний день торопиться просто немыслимо: сколько повсюду красоты, чего стоит только вот это разнообразие зеленых оттенков, или орнамент, выложенный грубым камнем по верху домов, или ловкость, с какой тот парень поймал мяч и лениво отбросил его обратно. Мелочи, но в последнее время эти мелочи приобрели для нее особую ценность.
Она быстро прошла вдоль старых домов и вышла на Брод. Здесь ее шаги снова замедлились, у витрины книжного магазина она остановилась. Там была выставлена новая книга Ричарда о лирике в английской поэзии. Приятный сюрприз. (Продавец объяснил, что не шибко она расходится: люди покупают непонятно какие книги, ищут душевного успокоения). Прозаические мысли заставили ее улыбнуться своему витринному изображению. Средства от продажи книги позволили бы им провести лето в горах. Еще одно лето, возможно, последнее лето, подумала она и отошла от витрины. Коль скоро горы сделались твоей страстью, значит, всю зиму надо писать статьи и обозрения, чтобы заработать денег на дорогу. Но с каждым годом это делать становилось все труднее. Вспомнилось прошлое лето в Тироле, в Доломитах. Прогулки по горным тропам, вечера за столом в деревенской гостинице. Пение, танцы, простодушные разговоры, дружеский смех. Теперь там строгости и порядок. Волю себе не дашь, даже анекдота не расскажешь. Шутить можно лишь над тем, что позволено. Разговоры с иностранцами не поощряются.
Прошлой ночью перед сном они долго говорили об этом с Ричардом. Ему очень хотелось в последний раз повидать мирную, еще не спаленную военным пожаром Европу. Пока оставались страны, где можно было свободно дышать. Впечатление, что этот день совсем не походил на другие погожие летние деньки, холодной рукой сдавило сердце Френсис… А может, в воображении ее возникло будущее Оксфорда. Как бы то ни было, походка ее потеряла прежнюю непринужденность.
У входа в Колледж стоял молоденький портье. Ей было не до улыбок, но все-таки она заставила себя улыбнуться.
– Как поживает наш новорожденный? – спросила она.
Он засиял от гордости.
– Великолепно, мэм, благодарю вас. Мистер Майлс поджидает вас у себя. Он только что звонил и спрашивал, не подошли ли вы. Скажу ему, что вы уже здесь. – Он удалился в свою комнатку. Френсис вспомнила, что он в марте, сразу после захвата Праги, вступил в армию самообороны. Подобные мелочи сейчас почему-то особенно запоминались. Не мешкая, она миновала вертушку и взбежала по лестнице к комнате Ричарда.
Дубовая дверь была плотно притворена. Она постучала по массивной обивке и тут же отдернула руку, услышав, что Ричард открывает примыкающую к комнате створку, прежде чем распахнуть тяжелую дубовую дверь. Он радостно ей улыбнулся.
– Хеллоу, милый, – сказала она. – Держишь дверь на замке, как в добрые старые времена. К чему такие предосторожности? – Он стер со щеки оставленный ею след от помады, и, пока она проходила в комнату, тщательно затворил за собой обе двери.
– У нас гость, Френ.
То был Питер, Питер Голт.
Он улыбнулся и протянул ей обе руки.
– Хеллоу, Френсис, ты удивлена?
– Питер! Мы думали, ты в Бухаресте. Когда вернулся?
– Две или три недели назад. Если бы смог, я бы тебе написал. Я только что все объяснил Ричарду. Специально не писал. Да и у вас я не остановлюсь. Поселился в гостинице.
Френсис растерянно посмотрела на мужа.
– Ричард, что это с ним?
Ричард протянул ей бокал шерри. Добавил Питеру и себе, рассеянно сказал:
– У Питера неприятности.
– Неприятности? У Питера? – Она присела поближе. Легкомысленная шляпка придавала неизъяснимое очарование ее озабоченности, Питер поторопился ее успокоить.
– Не переживай, Френсис. Все образуется. Но мне необходимо посоветоваться. – Он ухмыльнулся и добавил: – Насчет здоровья, разумеется.
– Разумеется… – Френсис немного успокоилась, но любопытство по-прежнему томило ее. Она ждала объяснений. Ричард пододвинул ей пепельницу и невразумительно промямлил:
– Он связался со шпионами.
– Хм, надеюсь, она красивая, – сказала Френсис. – Влюбляться, так в королеву. – Она улыбнулась и смерила взглядом безупречно одетого молодого человека у камина. Она не сомневалась, что Питер ни за что бы не связался с какой-нибудь простушкой. Френсис разглядывала его спокойное лицо и застенчивую улыбку. Он вполне мог бы сойти за младшего секретаря Британского посольства.
– К сожалению, это был он, – сказал Питер. – И чтобы быть совершенно точным, я с ним не связывался. Он связался со мной.
– Ты и в самом деле кажешься таким общительным, Питер.
– Что же, это мой плюс.
– Поэтому ты и вернулся в Англию… – Френсис никак не могла избавиться от шутливого тона. – Он тебя продолжает выслеживать, а?
– Он этого не может сделать. Дела задержали его в Бухаресте. Но его приятели могли решить, что я слишком много узнал.
– Но, Питер, ты же никогда не смешивал такие разные вещи – политику с дипломатией, не так ли?
– Это сделал он, а я теперь жду, когда все утрясется.
Лицо Питера осветилось жалким подобием прежней улыбки, блеск в его глазах заставил Френсис изменить первоначальное представление об этом визите. Здесь кроется нечто серьезное. Она заговорила, ни малейших следов подтрунивания не сохранилось в ее голосе.
– Это все?
Ричард, сидевший на краю стола, улыбнулся.
– Не виляй, Питер, признавайся. Френсис не проведешь. От нее и за каменной стеной не скроешься.
Питер допил вино. Перевел взгляд с Френсис на Ричарда, по-видимому, на что-то решился… А может, просто обдумывал, с чего бы начать. Оба ощутили происшедшую в нем внезапную перемену. Он повзрослел, посерьезнел. Он нервничал. Пальцы суетливо ощупывали ножку бокала. Он тщательно подбирал нужные слова.
– Френсис права. Я больше не служу в Форин Офис: перешел на другую работу. Поэтому-то я и здесь. – Он посмотрел на часы, торопливо затараторил: – Боюсь, этот визит совмещает приятное с полезным, о многом надо сказать, времени в обрез. Так что не взыщите, если перейду к делу… Не стану взывать к вашему сочувствию, чтобы облегчить свою роль. Начну с самой сути, надеюсь, вы поймете меня.
Прежде всего, не хочу, чтобы кто-либо знал о нашем свидании. Поэтому я не сообщил вам о своем приезде в Оксфорд, по той же причине не могу остановиться у вас. Даже портье у входа не знает, что я пришел к вам: я сказал, что мне нужен старик Мейрик. Дело в том, что у меня есть для вас работа, надеюсь, вы согласитесь ее исполнить. Она не опасная: возможно, скучная, безусловно, хлопотливая, но совсем не опасная, если будете твердо придерживаться указаний. – Он в упор посмотрел на Ричарда и внушительно произнес: – Вы те самые люди, которые нам требуются. Подозрений вы не внушаете, а потому бояться вам нечего.
Ричард задумчиво оглядел Питера.
– О чем ты говоришь? – спросил он. – И для чего?
– Давайте, я сперва расскажу о работе, – ответил Питер. – С вопросами пока повремените. Заранее прошу извинения за назидательность, но хочется, чтобы вы сразу все уяснили. Одной из причин, заставивших меня остановить на вас свой выбор, является твоя память, Ричард. Твои мысленные заметки, как я их называю, сберегут уйму времени.
Ричард кивнул.
– Работа простая. Надеюсь, этим летом вы, как всегда, поедете за границу, в Париже вам предстоит встретиться с одним человеком и в соответствии с его указаниями продолжить свое путешествие. По его окончании вы сможете послать нам нужные позарез сведения. Такова общая схема. Теперь о частностях. В подробности не вдаюсь – самое главное.
По приезде в Париж поступайте, как обычно. Остановитесь в том же самом отеле, питайтесь в ваших излюбленных ресторанах, посещайте музеи и ночные кабаре. Ведите подобную жизнь несколько дней кряду: во всяком случае, столько, чтобы приобрести репутацию добропорядочных туристов. А потом, в субботу вечером зайдите в Кафе де ля Пэ. Займите столик снаружи слева. Закажите контрэ с кофе. Френсис пусть приколет к платью красную розу. Ни на кого и ни на что не обращайте внимания. Примерно часов в одиннадцать Ричард опрокинет свой бокал. И будет рад, что не придется допивать вино, я-то тебя, Ричард, хорошо знаю. Подойдет официант и приберет стол. Это вместе с красной розой послужит сигналом. У вашего столика появится один человек, в этот момент один из вас заговорит. Предложение должно начинаться словами: «Миссис Розе советовала мне обязательно побывать в…» и назовите название какого хотите места. Говорите естественно, не напрягаясь, но запомните число, которое произнесет незнакомец. В этом ключ всего дела. Если на следующий день вы придете ровно часом позже в упомянутое вами место, то встретите там этого человека. От него получите предписание.
Все это гораздо проще, чем на первый взгляд кажется. Он узнает вас по местоположению вашего столика, красной розе и опрокинутому бокалу контрэ; незнакомец подойдет к вам в то время, когда вы его будете ожидать; услышит название места, которое вы назовете в заранее заготовленной фразе; условным паролем сообщит о времени встречи на следующий день. Все ясно, Ричард?
– Да. Но прежде, чем мы пойдем дальше, скажи, почему ты выбрал нас? Ведь в подобных делах мы дилетанты, можем все перепутать. В такое чревато последствиями, думается, тебе подойдут более находчивые сотрудники. Не знаю, хватит ли мне проницательности. А что касается Френ… – Ричард пожал плечами.
Френсис с удивлением посмотрела на мужа.
– Дорогой, я люблю тебя, – сказала она. – Продолжай, Питер.
Питер так и поступил.
– Когда вы получите предписания, в них, по всей видимости, будет содержаться какая-то шифровка. И это одна из причин, заставляющая меня остановить свой выбор на тебе, Ричард. Не сомневаюсь, ты сумеешь во всем разобраться. Твой мозг достаточно натренирован и дисциплинирован для подобной работы. Итак, предписание направит тебя к другому агенту, тот к следующему, пока ты не достигнешь самого главного. Он последнее звено в этой цепочке, его молчание нас особенно тревожит. Нужна от него информация.
Он замолчал, проследил взглядом, как Ричард добавляет в его бокал вина. Снова Френсис ощутила, что прежде чем сказать, он тщательно взвешивает каждое слово. Трудность заключалась в том, чтобы все объяснить и при этом не сказать чего-то лишнего.
– Думаю, это приключение сделает ваше путешествие более интересным. А теперь поговорим о целях и задачах данной операции. – Питер позволил себе улыбнуться. – Вы, верно, слышали о так называемой подпольной дороге в Германии? Она помогает антинацистам скрыться и покинуть страну. Руководит работой глава агентурной группы. Нет нужды объяснять, что у него скапливается исключительно ценная информация. Мы регулярно получали от него донесения, но вот уже приблизительно пять недель, как связь прервалась. С тех пор мы ничего от него не имели. Если не считать двух непонятных сообщений, вызвавших наши опасения. По счастью, у нас есть другие источники информации по поводу этих подозрительных фактов, и мы не выполнили тех рекомендаций, которые содержались в последних посланиях. Наши подозрения усилились после того, как два человека, следовавших из Германии по указанному маршруту, куда-то бесследно исчезли. Словно в воздухе растворились.
Фрэнсис опустила бокал, наклонилась вперед, обхватив руками лицо. Ричард забыл зажечь сигарету. Оба в упор разглядывали Питера.
– Что надо выяснить, пока не пришла пора собирать урожай, это, в двух словах, следующее: жив ли наш человек, посылавший нам фальшивые донесения, чтобы предупредить о грозящей опасности, или же его ликвидировали? Итак, ваша работа следовать по указанным нашими агентами маршрутам, не забывая при этом, что вы всего-навсего простые путешественники, пока не доберетесь до главного агента. Мне известно, что он англичанин, единственный англичанин в этой агентурной цепочке. Не могу назвать вам его имя или обрисовать внешность, поскольку он часто меняет и то и другое. Во всяком случае, чем меньше будете знать, тем убедительнее сыграете свою роль, а именно это и требуется. Возможно, когда вы его увидите, он совсем не будет похож на нашего соотечественника, но если вы назовете ему верный пароль, который вам сообщит предшествующий агент, то сразу увидите перед собой истинного англичанина.
– К чему вся эта волокита с агентами? – спросил Ричард. – Почему бы парижанину не направить нас сразу к самому шефу?
– Таков его план: он сам его разработал. Схема действовала безотказно. Она проста, а потому надежна. И выдержала длительную проверку временем. Парижский агент постоянно находится на одном месте, ему следует быть осторожным, для собственной безопасности. Все остальные агенты передвигаются по указаниям руководителя. Им приходится зачастую работать на территории, где господствуют нацисты. Каждый агент знает только имя и адрес своего соседа по цепочке, которому он и передает полученную информацию, пока она не достигнет главного агента. Всякий, кто захочет вступить с ним в контакт, должен начинать с Парижа, он не сможет этого сделать, пока не отыщет тамошнего агента. У него есть две возможности. Одна из них – мы, другая держится в секрете. Как видите, все просто до безумия.
– А как обстоит дело с информацией, которую он вам отправляет? Функционирует еще одна линия?
Питер кивнул.
– Да, но она значительно дороже. Вижу, вы в принципе согласны. Вас что-нибудь смущает?
Ричард замешкался, но, поскольку Питер ожидал ответа, сказал:
– Система здорово отработана, но есть в ней одно слабое звено. Когда схватят самого шефа, то вся идущая к нему информация попадет не в те руки. И всех его агентов одного за другим прижмут к ногтю, если его заставят… вынудят признаться. Не говоря уже о судьбе тех несчастных, которые готовятся убежать из Германии.
– Верно. Вот и нужно, чтоб ваша работа была исполнена.
– Должен заметить, ваш ставленник довольно высоко оценивает собственную персону, коль скоро он сконструировал подобную систему.
– Возможно, – ответил Питер, – но в нашей профессии приходится рисковать. Мы не сразу на нем остановились. И как ни странно, пока данная схема давала отличнейшие результаты. Он достаточно ловок, схватить его не просто; много фокусов он проделывал во время наших прогулок по парку. В одном можешь быть, Ричард, уверен: он не проболтается. Во всяком случае ты понимаешь, насколько важно выяснить, функционирует ли он, пока не зарокотал европейский вулкан. Необходимо в этом удостовериться.
– Да, могу себе представить, – задумчиво проговорил Ричард. – Но продолжаю считать, для такой работы нужен профессионал. – Благой признак, подумал Питер, что Ричард не потерял желания поспорить. Ясно, предложение не пришлось ему по душе, но возражения и сомнения лучше безоговорочного отказа. Питер колебался, а не открыть ли ему еще что-нибудь, и с тоской подумал: «Очень они симпатичные, но неужели не могут сообразить, как я, клянусь Господом, рассчитываю на их согласие, или бросить эту затею?» Видимо, люди меняются, и положение преподавателя Оксфорда превращает человека в самодовольного олуха, не способного поступиться собственными интересами. Ричард упорно ждал реплики.
– Послали мы одного такого, – сказал Питер. – К этому времени должны были получить от него известие. Но не получили, и я предложил своему шефу попробовать воспользоваться услугами дилетанта; в Бухаресте мне это удалось осуществить. Чета добропорядочных иностранцев не может вызвать каких-либо подозрений. Запомните, вы не агенты; не суйте свой нос, куда не следует. Все, что требуется узнать, жив посланный нами англичанин или нет. Станет чересчур жарко, уходите в сторону, доверьтесь здравому смыслу. Если возникнут какие-то вопросы, твердите одно. Вы простые обыватели, проводящие за границей свой отпуск. И еще указание: закончите работу, когда отыщете нашего человека или же в противном случае установите связь с шестым агентом. Он работает обособленно. Пароль у вас будет достаточно безобидным, да и ваш статус поможет, грань риска переступать не придется. Ваша безопасность обеспечена.
Ричард помолчал, но Голт, внимательно на него посмотрев, остался доволен. Ричарду предстояло забыть про уютную мирную жизнь, к которой он привык; и Френсис тоже придется впутать в эту историю.
– Когда все закончится, телеграфируйте в Женеву по этому адресу, – сказал Питер. Он черкнул несколько слов на листке бумаги и протянул его Ричарду, все еще колеблющемуся, озабоченному… Но Голт понял, что победил.
– Адрес лучше запомнить и потом уничтожить, – посоветовал Питер. – Если найдете нашего человека, телеграфируйте: «Приеду понедельник» – или вторник, или любой другой день, но тот, в который вы его разыскали. Если нет, пишите: «Договор аннулирован». – Он тяжело вздохнул. – Вот и все, слава Богу. Ясно, Ричард?
– Я все запомнил, что ты мне сказал. Но, знаешь ли, Питер, если ты и в самом деле считаешь, что я справлюсь с этой работой, не лучше ли мне поехать одному? Не хочу подвергать Френсис опасности, – угрюмо произнес он. Френсис робко на него посмотрела. Так вот что его останавливало.
Она сказала негромко, но решительно:
– Ричард, я не собираюсь прятаться у тебя за спиной.
– К сожалению, я согласен с Френсис, – поддержал ее Питер. – Вы, как поженились, все отпуска проводите вместе. Разумнее и на сей раз поступить так же. С ней тебе будет безопаснее, не станешь очертя голову лезть в пекло. – Он с тоской поглядел на Ричарда. – Знаю, испортил вам лето, – начал он и осекся. И без слов дело было яснее ясного.
Ричард разглядывал красные герани на подоконнике.
– Не в этом дело, – медленно проговорил он. – В нынешнем году у всех отпуск прахом пошел. Просто сомневаюсь, что мы принесем пользу.
Питер взял перчатки, зонт и черную шляпу. Внимательно оглядел Ричарда. Подошел к Френсис, чтобы с ней попрощаться.
– Ни за что не попросил бы вас, если б считал, что вы провалитесь, – сказал он. – И не стал бы вас беспокоить, не будь дело столь неотложным, Ричард. Сам бы управился, но меня засекли в Бухаресте. Я у них на примете. Можно было бы еще о ком-нибудь подумать, но именно такие люди, как вы, нам требуются. Могу только сказать, не с легким сердцем к вам обращаюсь… Надо идти. А то опоздаю к Фрейму. Встретил его сегодня утром, просил меня заглянуть.
Он указал на стоящие на камине часы.
– Много времени займет эта работа? – спросил Ричард.
– Когда все отлажено, мы связываемся с нашим агентом за две недели. У вас уйдет около месяца. Спешить не следует, так будет надежнее. Для пущей убедительности проводите в каждом месте по нескольку дней. Помните, ваша поездка не должна вызывать ни малейших подозрений… Ради бога, берегите себя.
Он подошел к двери и непринужденно сказал:
– До свидания, Френсис; до свидания, Ричард. Когда вернетесь, увидимся.
Дверь мягко притворилась, в комнате наступила тишина. Первой ее нарушила Френсис. Она вытащила пудреницу и припудрила нос. Поправила шляпку.
– Ты собрался? – сказала она, разглядывая свое изображение в зеркале. – Пойдем, дорогой, и так почти на час опаздываем… Ты все запомнил?
Ричард кивнул.
– Во всех подробностях. Голова у меня пока что варит.
Френсис заметила складку на чулке. Поправила подвязку.
– Когда отправимся? – спросила она. – Как только закончишь занятия?
Ричард оглядел идеальной формы ноги жены.
– Черт бы побрал этого Питера, – сказал он и под руку с Френсис вышел из комнаты.
Спускаясь по лестнице, они говорили уже о совершенно других вещах.