Текст книги "Гламорама"
Автор книги: Брет Истон Эллис
Жанр:
Контркультура
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
16
Умберто охраняет дверь в бар «Spy» на Грин-стрит, отмахиваясь от мух своей рацией; он желает мне удачи сегодня вечером, впускает меня, и я направляюсь вверх по лестнице, обнюхивая на ходу пальцы, затем ныряю в мужской туалет, где мою руки и разглядываю свое отражение в зеркале над умывальником, пока не вспоминаю, что время летит стремительно и безумие пожинает свои плоды[72]72
Строчка из песни «The Time Warp» из мюзикла «Rocky Horror Picture Show».
[Закрыть] и все такое, а в зале уже собрались режиссер, ассистент режиссера, осветитель, оператор, электрик, еще два ассистента, Скотт Бенуа, сестра Джейсона Ворхиса, Джерлинда Костифф, режиссер спецэффектов, еще один оператор со «Стедикамом», и все они стоят молча вокруг большого белого яйца, и повсюду вьются видеокамеры, документируя процесс съемки рекламного ролика, а фотографы делают снимки съемочной группы.
Хлое сидит отдельно от всех в большой кабинке у задней стены зала. Толпа гримеров с гелями и кисточками в руках вьется вокруг нее, а на ней – бриджи с нашитой хрустальной бижутерией, мини-платье с легкомысленной юбочкой, и она выглядит неестественно счастливой в этой сумеречной зоне, но, поймав мой взгляд, она беспомощно передергивает плечиками. Некто по имени, кажется, Дарио, который одно время встречался с Николь Миллер, в темных очках и шляпе из кокосовой соломки от братьев Брукс с полосатой лентой и складным верхом и в сандалиях, лежит по соседству на татами, а на бицепсе у него татуировка с надписью «Mighty Morphin Power Rangers». С телефона в баре я проверяю свой автоответчик: Бальтазар Гетти, чек на оплату занятий у моего инструктора по тай-чи не принят банком, Элейн Ирвин, пиар-агент из моего гимнастического зала, Вэл Килмер, Риз Уитерспун. Кто-то подает мне кофе с молоком, а я зависаю с моделью по имени Андре и выкуриваю с ним слишком туго набитый косяк возле длинного закусочного стола, на котором расставлен весьма шикарный ассортимент суши и корзиночки с мороженым от Kenny Scharf, но Андре все это нельзя, потому что жизнь его сводится к питьевой воде, грилеванной рыбе и всем видам спорта, на которые у него только хватает сил, так что он выглядит весьма молодо, при этом как-то по гранжевому изможденно, но это ему дико идет.
– Я хочу, чтобы люди улыбались чуть-чуть почаще, – говорит Андре, – к тому же меня очень беспокоит планетарный экологический кризис.
– Это дико круто, – говорю я, глядя на тонкие пластинки светло-голубого льда, которые покрывают всю стену, а также отдельные участки бара и зеркало за баром. Мимо проходит кто-то, одетый в парку.
– А еще мне хочется открыть ресторан в форме гигантского скарабея.
Мы оба стоим и глядим на яйцо, а затем я покидаю Андре, бросая ему через плечо:
– Что-то в моем кофе слишком много пенки, парень.
Гримеры закончили, они оставили Хлое в одиночестве, так что я подхожу туда, где она стоит и рассматривает всех нас в гигантском переносном зеркале, которое установлено посреди стола. Повсюду вокруг нее разбросаны журналы, некоторые – с лицом Хлое на обложке.
– С чего это вдруг очки? – спрашивает она.
– Риф утверждает, что в этом сезоне модно выглядеть как интеллектуал.
В зале так холодно, что наше дыхание замерзает на лету, превращаясь в клубы пара.
– Если кто-нибудь скажет тебе, что ты должен съедать в день пластилина столько же, сколько весишь, ты это тоже будешь делать? – спрашивает она спокойно.
– Я верчусь на месте, я прыгаю, зайка.
– Виктор, я очень рада, раз ты так хорошо разбираешься, что в этой жизни важно, а что – нет.
– Спасибо, детка.
Я наклоняюсь, чтобы поцеловать ее в шею, но она уклоняется и шепчет что-то по поводу нанесенного грима, который я могу размазать, поэтому губы мои утыкаются в ее макушку.
– Чем пахнет? – спрашиваю я.
– Я протирала волосы водкой, чтобы осветлить их, – говорит она печально. – Бонго слегка пыхнул на показе Донны Каран и начал декламировать вслух мантру блаженства.
– Не напрягайся, зайка! Помни, что от тебя не требуется почти ничего – знай себе повторяй «cheese» двести раз в день. Вот и все!
– Когда тебя фотографируют шесть часов кряду, это превращается в сущую пытку.
– А что это за чувак там, в углу, солнышко? – И я показываю на лежащего на татами парня.
– Это Ла Тош. Он всюду за мной ходит. Мы знакомы уже несколько недель. Мы встретились за китайскими блинчиками в «Kin Khao».
– Tresjolie[73]73
Очень мило (франц.).
[Закрыть]! – говорю я, пожимая плечами.
— Предположительно он один из самых влиятельных психопатов в Риме, – вздыхает она. – У тебя есть сигареты?
– Вот те на, а что случилось с никотиновым пластырем, который ты собиралась наклеить сегодня? – озабоченно спрашиваю я.
– У меня от него на подиуме голова кружилась. – Она берет меня за руку и смотрит мне в глаза. – Мне так не хватало тебя сегодня. Когда я сильно устаю, мне всегда тебя очень не хватает.
Я наклоняюсь, обнимаю Хлое и шепчу ей в ухо:
– Эй, а кто здесь моя самая любимая маленькая супер-моделька?
– Сними немедленно эти очки, – говорит Хлое разочарованно. – Ты похож на человека, который переигрывает. Ты похож на Дина Кейна.
– Ну и что же здесь происходит?
Я снимаю очки и кладу их в футляр.
– Элисон Пул звонила мне сегодня раз десять, – говорит Хлое, ища сигареты по всему столу. – Я не стала ей перезванивать. Ты имеешь хоть малейшее представление о том, чего она хочет?
– Нет, зайка. А что?
– Ну, ты ее не видел на показе Альфаро?
– Зайка, я не был на показе Альфаро, – говорю я, вынимая маленький кружочек конфетти из ее волос.
– Шалом сказала, что видела тебя там.
– Значит, Шалом пора менять контактные линзы, зайка.
– Ну а сюда ко мне ты зачем пришел? – спрашивает она. – Ты уверен, что у тебя совсем нет сигарет?
Я проверяю все карманы.
– Похоже, нет, зайка.
Я нахожу упаковку «Mentos» и предлагаю ей.
– Ну, эээ, я просто хотел заскочить поболтать, как обычно. Вообще-то мне надо в клуб – у меня там встреча с диджеем, который нам отчаянно нужен для сегодняшней вечеринки, а затем я тебя увижу на показе у Тодда.
– Мне нужно выбраться отсюда через сорок минут, если я хочу успеть привести в порядок волосы.
Она делает глоток из бутылки «Fruitopia».
– Боже, да здесь закоченеть можно, – говорю я, дрожа от холода.
– Эта неделя была просто адской, Виктор, – сообщает Хлое безо всякого выражения. – Возможно, самой адской за всю мою жизнь.
– Я здесь с тобой, зайка.
– Очевидно, подразумевается, что это должно быть для меня большим утешением, – говорит Хлое, – но в любом случае большое спасибо.
– Я в такой запарке сегодня, зайка, что это просто ужас! – восклицаю я. – Я просто в полной запарке.
– Нам просто необходимо выцарапать себе каникулы, – говорит Хлое.
– И все же что за дела? – предпринимаю я вторую попытку. – Что это все означает?
Я показываю на съемочную группу, на яйцо и на парня, спящего на татами.
– Я не совсем уверена, но похоже, что Скотт изображает нечто вроде призрака-андроида, помешавшегося на карри – на приправе карри, и мы ссоримся, ну, как обычно ссорятся люди в нашем кругу, и я бросаю кубик, ну, типа, ну, в общем, какой-то кубик в него, и тогда, если верить сценарию, он «спасается бегством».
– Да, да, что-то в этом роде, – говорю я. – Сценарий я помню.
– А затем злой призрак-андроид…
– Зайка, – перебиваю я ласково, – синопсис может подождать.
– Вот мы все и ждем, – говорит Хлое. – Скотт забыл свой диалог.
– Зайка, я читал сценарий, – говорю я. – У него всего одна реплика за весь ролик.
Семнадцатилетний режиссер подходит к кабинке с уоки-токи в руках: на нем серебряные джинсы DKNY и темные очки, и все остальное тоже выдержано в духе «глэм».
– Хлое, мы решили вначале снять последнюю сцену.
– Тейлор, мне позарез нужно выбраться отсюда в течение часа, – умоляет Хлое. – Это вопрос жизни и смерти, Тейлор, да, кстати, – это Виктор.
– Привет, – говорит Тейлор. – Мы встречались в баре «Pravda» на прошлой неделе.
– Я не был в «Pravda» на прошлой неделе, но, черт побери, забудем об этом – как дела?
– Массовка подобрана хорошая, но нам бы хотелось воссоздать жизненный стиль, с которым люди могли бы отождествлять себя, – объясняет Тейлор. – Я киваю задумчиво. – Я вижу это как полную противоположность перевозке контрабандного первитина из Праги на взятой в прокате «тойоте», что бы это ни значило. – Нас перебивают – шум статических разрядов из рации, крики с другого конца комнаты. – Это всего лишь Ларе, курьер, – подмигивает Тейлор.
– Тейлор… – вновь начинает Хлое.
– Солнышко, ты выпорхнешь отсюда быстрее чем через тридцать минут, это я тебе обещаю. – И Тейлор возвращается к группе, сбившейся вокруг яйца.
– Боже, у меня удрученные нервы.
– Что ты имеешь в виду?
– Мы снимаем это уже целую неделю и при этом отстаем от графика на целые три.
Возникает пауза.
– Нет, что ты имеешь в виду под «удрученными нервами»?
– Я хотела сказать «напряженные». У меня очень-очень напряженные нервы.
Наконец я решаюсь:
– Зайка, нам нужно с тобой кое о чем поговорить.
– Виктор, я же сказала, если тебе нужны любые деньги…
– Нет, я не об этом… – Пауза. – Ну, в общем, и об этом тоже, но…
– «Но» что? – Она смотрит на меня, ожидая. – «Но» что, Виктор?
– Зайка, просто в последнее время я дико нервничаю, когда открываю журнал и читаю твои рассуждения о том, каков твой идеал мужчины.
– С чего бы это, Виктор? – Хлое поворачивается к зеркалу.
– Ну, наверное, основная причина в том, что… – я бросаю взгляд на Ла Тоша и понижаю голос, – …Что это – полная противоположность мне?
– Ну и что? – Она пожимает плечами. – Ну сказала я, что мне нравятся блондины…
– Но, зайка, я-то брюнет.
– Виктор, ради всего святого, это же написано в журнале.
– Господи, а вся эта чушь насчет желания иметь детей. – Я начинаю ходить кругами. – Я тебя умоляю, зайка. Что происходит? Что за сказка про белого бычка?
– Извини меня, Виктор, но я абсолютно не понимаю, что ты имеешь в виду под «сказкой про белого бычка».
– Зайка, я – твой лучший друг, так почему бы…
– Зеркало – твой лучший друг, Виктор.
– Зайка, но я же просто… – я окончательно теряюсь, – …просто волнуюсь за нас с тобой, и…
– Виктор, что стряслось? Что ты вытворяешь? К чему все эти разговоры?
Я немного прихожу в себя.
– Ничего. Ничего, все в порядке.
Я трясу головой, пытаясь привести в порядок мысли.
– Я целый день держала в пальцах ледяной кубик, – говорит Хлое.
– И твои пальцы посинели, а Скотт Бенуа вился вокруг все время. Ты это хочешь сказать?
Музыка из бумбокса, что-то английское, наверное, Radiohead – грустная и вычурная баллада – звучит на заднем плане.
– Виктор, все, что я хочу на настоящий момент, это: а) показ Тодда, б) открытие клуба, в) рухнуть в постель, причем первые два пункта я бы с удовольствием вычеркнула.
– Кто такой Бакстер Пристли? – выпаливаю я.
– Друг, Виктор. Друг, мой друг, – отвечает Хлое. – Тебе бы следовало быть знакомым хотя бы с некоторыми моими друзьями.
Я уже порываюсь взять ее за руку, но тут же передумываю.
– Сегодня утром я тут с одной встретился. Звать Лорен Хайнд. – Я жду реакции, но реакции не следует. – Да, видел перед репетицией группы, когда покупал компакты в «Tower Records». Вела себя как-то очень враждебно.
– Ты покупал компакты в «Tower Records»? Ходил на репетицию? Это твои «важные дела»? Ты был в запарке? А чем еще, интересно, ты был занят сегодня? Посещал частный зверинец? Брал уроки у стеклодува?
– Эй, солнышко, остынь. Я встретился с твоей подругой. Это должно было бы утешить тебя…
– Выясняется, что мой парень – имбецил, и это должно меня утешить?
Долгое молчание, затем:
– Зайка, я – не имбецил, а ты – очень клевая.
Хлое поворачивается от зеркала ко мне.
– Виктор, ты просто не представляешь себе, сколько раз за день я с трудом удерживаюсь от того, чтобы не нахлестать тебе по морде. Ты просто не представляешь.
– Блин, зайка, я не хочу об этом даже думать. Я с ума сойду, – улыбаюсь я, дрожа от холода.
Курьер подбегает к кабинке.
– Хлое, твой лимузин здесь, а Тейлор хочет, чтобы ты была готова через пять минут.
Хлое отвечает кивком. Затем, когда становится ясно, что мне нечего больше сказать, она заполняет паузу, пробормотав: «Я хочу скорее покончить со всем этим», и, поскольку я не знаю, что именно она имеет в виду под этим, я начинаю лепетать:
– Зайка, я вообще не пойму, зачем ты этим занимаешься? Я думал, что ты теперь соглашаешься только на роли в большом кино. Ты отклонила даже предложение MTV.
– Ты заставил меня отклонить предложение MTV, Виктор.
– Да, но только после того, как я выяснил, какие суточные они тебе положили.
– Нет, после того, как ты выяснил, что они не положили суточных тебе.
– Следует признаться, – говорю я, – что ты подсел на любовь.[74]74
Строчка из песни Роберта Пальмера «Addictedtolove».
[Закрыть]
— Хлое, – взывает Тейлор из яйца. – Мы готовы. И пожалуйста, побыстрее, Мистер Бенуа может снова забыть свою реплику.
– До скорого, Виктор, – говорит Хлое и выскальзывает из кабинки.
– Ладно, – отвечаю я. – Бывай.
– Ах да, Виктор, а то я потом забуду…
– Что?
– Спасибо за цветы.
Она чмокает меня и удаляется.
– Да, конечно. Не стоит благодарности.
15
16:00. С моей смотровой площадки на третьем этаже клуб выглядит таким оживленным, каким он не был с начала строительства, столы накрывают отборные официанты, передвигающиеся со скоростью скейтбордистов, официанты размахивают бокалами, скатертями и свечами и расставляют стулья вокруг столиков, ковры пылесосят парни с растрепанными прическами, а пару рано явившихся официанток постоянно фотографируют передвигающиеся стайками фотографы, в то время как танцоры репетируют под ногами у техников, охраны и ответственных за список гостей, и три шикарные девчонки-гардеробщицы жуют жевательную резинку, выставив напоказ свои голые животы с кольцами в пупках, в бары загружают запас спиртного, а в стратегически важных точках огромной витрины с цветами расставляют лампы, где-то приглушенно звучит песня Мэттью Свита «We're the Same», детекторы металла установлены у входа и ждут первых посетителей, а я отмечаю все это про себя равнодушно, размышляя мимоходом, что все зто означает и что быть полузнаменитым довольно трудно само по себе, но поскольку в клубе очень холодно, долго оставаться на одном месте практически невозможно, поэтому я бегом взлетаю на два пролета выше, туда, где расположены офисные помещения, чувствуя неожиданное облегчение оттого, что все наконец становится на свои места.
– Куда подевался Бо? Я звонил ему сегодня четырежды, – спрашиваю я Джей Ди прямо с порога.
– Актерские курсы, затем кастинг на новый большой вампирский фильм, – отвечает Джей Ди.
– И как он называется? – говорю я, швыряя пачку приглашений к себе на стол. – Трахула?
– В настоящий момент он отбирает диджеев в VIP-комнате на тот случай, если мы не договоримся с диджеем X, – говорит Джей Ди с легким оттенком осуждения в голосе.
– Ты знаешь, Джей Ди, твой сегодняшний наряд на девчонке бы смотрелся просто первый сорт.
– Вот, Виктор, – говорит Джей Ди, мрачно вручая мне факс.
«Я ЗНАЮ, КТО ТЫ И ЧТО ТЫ ДЕЛАЕШЬ» – накорябано на адресованном мне факсе, который Джей Ди буквально впихивает мне в руки. Видно, что он несколько напуган.
– Что это такое? – спрашиваю я, уставившись в бумагу.
– Нам таких прислали семь с тех пор, как ты ушел обедать.
– Семь? – переспрашиваю я. – И какого хрена это значит?
– По-моему, их присылают из гостиницы Paramount, – говорит Джей Ди, беря в руки второй факс. – Кто-то старательно замазал шапку на листах бумаги для факсов, но мы с Бо нашли половину телефонного номера на одном из них, и он совпал.
– Paramount? – вопрошаю я. – А это что значит?
– Виктор, я не желаю знать, что это значит, – говорит Джей Ди дрожа. – Просто сделай так, чтобы злой дядя нас больше не тревожил.
– Но Господи, это же может значить все, что угодно, – бубню я. – В конце-то концов, это полная бессмыслица. Можете это съесть, – добавляю я, сминая факс в кулаке. – Только жуйте тщательно.
– Виктор, тебе следует появиться перед пришедшими диджеями, – осторожно предлагает Джей Ди.
– Неужели ты на самом деле думаешь, что мне угрожают? – спрашиваю я. – Погоди – но это ведь круто!
– Репортерша из «Details» тусуется там с диджеями и… Я уже иду к выходу, Джей Ди плетется за мной следом.
– …вот запоздавшие ответы от приглашенных. – Джей Ди вручает мне еще один факс по пути к VIP-комнате.
– Дэн Кортезе? – спрашиваю я. – Смелый мужик. Прыгает с «тарзанки», занимается скай-серфингом, работает официальным представителем Burger King, но он постоянно нюхает, а мне нужен Дэн Кортезе, так сказать, в натуральном соку.
– Ричард Гир все-таки приходит, Виктор, – говорит Джей Ди, не отставая. – А также Итан Хоук, Билл Гейтс, Тупак Шакур, братец Билли Айдола Дилли, Бен Стиллер и Мартин Дейвис.
– Мартин Дейвис? – воплю я. – Почему бы нам тогда не пригласить заодно Джорджа Глотателя Мочи и его хорошего приятеля Вуди Безногого Танцора?
– Также придут Уилл Смит, Кевин Смит и, гм, Сэр Микс-э-Лот[75]75
Или иначе – Сэр Давай-Мешай, настоящее имя Алекс Сак (1971), рэппер из Сиэтла.
[Закрыть], – продолжает Джей Ди, игнорируя мое замечание.
— Лучше доложите мне ситуацию с крутонами, – говорю я, стоя перед бархатной занавеской, отгораживающей вход в VIP-комнату.
– Крутоны в отличной форме, и все мы испытали невероятное облегчение, – сообщает Джей Ди, отвешивая мне поклон.
– Не передразнивай меня, Джей Ди, – предупреждаю я. – Меня передразнивать нельзя.
– Подожди – прежде чем ты войдешь, – говорит Джей Ди. – Ситуация почти катастрофическая, так что ты, ну, в общем, проагитируй их, как ты это умеешь, и сразу же сваливай оттуда. Они просто хотят убедиться своими глазами в твоем, эээ, существовании. – Джей Ди задумывается: – Если хорошенько подумать… – Он уже почти готов схватить меня за рукав.
– Надо отнестись с пониманием к их желанию, Джей Ди, – говорю я. – Они не диджеи, они – музыкальные дизайнеры.
– Пока ты не зашел: на Джеки Кристи и Крис Спирит тоже можно рассчитывать.
– Лесбиянки диджеи, чувак? Не знаю, не знаю… Это покатит? Это круто?
Я надеваю темные очки wraparound с зелеными стеклами, а затем вхожу в VIP-комнату, где в двух кабинках расположились семеро диджеев обоих полов, перед которыми на стуле восседает Бо с клипбордом в руках. Придурковатая девица из «Details» вьется в опасной близости и машет мне ручкой, а Джей Ди произносит весьма профессионально поставленным голосом: «Привет, Бо!», после чего торжественно представляет собравшимся меня:
– Прошу внимания – Виктор Вард.
– Моя партийная кличка в клубном мире, – тут же симулирую я откровенность.
– Виктор, – говорит Бо, вставая со стула, – знакомься – Рыбка-Куколка, Бумеранг, Джупи, Си-Си Фентон, На-На и, гмм, – он сверяется с клипбордом, – Сенатор Клей-борн Пелл.
– Ита-а-ак, – вопрошаю я, показывая пальцем на парня с блондинистыми дредлоками, – что играешь ты?
– Ну, в основном Ninjaman, но еще много Chic и Thompson Twins, ну и, сам понимаешь, всякую фигню, которая граничит и с этим и с тем.
– Бо, запиши это, – командую я.
– А ты? – спрашиваю я, обращаясь к девушке, одетой в костюм арлекина, на которую навешано с десяток ниток хипповских бус.
– Анита Сарко научила меня всему, что я знаю, к тому же я еще жила вместе с Джонатаном Петерсом, – отвечает она.
– От тебя здесь становится жарко, крошка, – мурлыкаю я.
– Виктор, – говорит Джей Ди, показывая еще на одного диджея, которого почти не видно в темноте. – Это Фанкмейстер Флекс.
– Привет, Фанки! – Я опускаю мои темные очки, чтобы подмигнуть. – О'кей, ребята, вот вам три вертушки, кассетник, DAT, два CD-проигрывателя и катушечный дилей, чтобы вы могли продемонстрировать перед нами свое мастерство. Звучит увлекательно? – Сдавленные выражения восторга, бессмысленные взгляды, вспыхнувшие огоньки сигарет. – Пока вы тут крутите, – продолжаю я, расхаживая по комнате, – старайтесь выглядеть квело. Мне не нужны диджеи, которые тащатся сами от себя. Врубились? – Я останавливаюсь, чтобы прикурить. – Есть техно, есть хауз, есть хард-хауз, есть бельгийский хауз, есть габба-хауз, – я снова делаю паузу, не совсем уверенный, к чему я все это говорю, но затем решаю завершить речь следующим пассажем. – Играйте что хотите, только чтобы народ потел как на настоящем рэйве, сознавая при этом, что танцует в ночном клубе стоимостью в три миллиона долларов с двумя VIP-комнатами и четырьмя полностью оборудованными барами.
– Все должно быть очень свежо, – добавляет Джей Ди. – И не забывайте про амбиентный даб, он нам тоже нужен.
– Я хочу, чтобы об этом заговорили все, и на следующий же день, – говорю я, продолжая расхаживать. – Я не прошу невозможного. Я всего лишь хочу, чтобы вы заставили этих людей танцевать. – Я снова выдерживаю паузу, перед тем как добавить: – И никаких протестов против насильственных акций в абортариях.
– Эээ… – Рыбка-Куколка нерешительно тянет вверх руку.
– А, Рыбка-Куколка! – отзываюсь я. – Что ты хочешь сказать?
– Эээ, Виктор, уже пятнадцать минут пятого, – сообщает Рыбка-Куколка.
– И что дальше, сестренка? – вопрошаю я.
– Во сколько тебе нужен один из нас? – спрашивает она.
– Бо, займись, пожалуйста, всеми этими вопросами, – бросаю я, перед тем как раскланяться и покинуть комнату.
Джей Ди следует за мной по пятам всю дорогу до кабинета Дамьена.
– Просто превосходно, Виктор, – говорит Джей Ди, – ты, как всегда, вдохновляешь массы.
– Это моя работа, – пожимаю я плечами. – Где Дамьен?
– Дамьен дал мне распоряжение, чтобы в ближайшее время к нему никого не пускали, – говорит Джей Ди.
– Я хочу поругаться с ним из-за того, что он пригласил Мартина Дейвиса, – говорю я, шагая по лестнице. – Дело приобретает ужасный оборот.
– Это плохая идея, Виктор, – говорит Джей Ди, забегая вперед. – Он очень настаивал на том, чтобы к нему никого не пускали.
– Смени пластинку, Джей Ди.
– Эээ… почему?
– Потому что заело.
– Ради бога, Виктор, не делай этого! – умоляет Джей Ди. – Дамьен просил, чтобы его оставили одного!
– Но мне это по кайфу, а-ха, а-ха, по кайфу, а-ха, а-ха.[76]76
Строчка из песни Backstreet Boys «That's The Way I Like It».
[Закрыть]
— Ну ладно, ладно, – говорит запыхавшийся Джей Ди. – Главное вовремя доставь твою сиятельную задницу в «Fashion Cafй», хватай диджея X и, ради всего святого, не пой «Выхухолевую любовь»!
– Выхухоль Сюзи, выхухоль Сэ-э-эм…[77]77
Цитируется песня «Muskrat Love» группы America.
[Закрыть]
— Виктор, я сделаю все, что ты попросишь!
– В Лондоне, Париже, Нью-Йорке и Мюнхене только и разговоров, что о поп-музыке. – Я щипаю Джей Ди за нос и направляюсь к кабинету Дамьена.
– Виктор, прошу тебя, пойдем в другую сторону! – говорит Джей Ди. – Так будет лучше!
– Но мне это по кайфу, а-ха, а-ха, по кайфу, а-ха, а-ха.
– Он просил, чтобы ему не досаждали, Виктор.
– Я тоже просил, чтобы мне не досаждали, так что отвали в сторону, педик противный.
– Виктор, он мне сказал даже звонки не передавать, и…
– Слушай! – Я резко останавливаюсь, вырываю руку из его хватки и говорю: – Я – Виктор Вард, и я открываю этот клуб сегодня вечером, и у меня есть основания полагать, что на меня не распространяется – как это говорится? ах да! – юрисдикция тех законов, которые устанавливает мистер Росс.
– Виктор…
Я врываюсь в кабинет без стука и прямо с порога начинаю разоряться:
– Дамьен, я знаю, что ты запретил к себе пускать, но ты хоть просматривал список гостей? К нам собираются заявиться такие личности, как Мартин Дейвис, а ведь я думаю, что нам небезразлично, кого у нас увидят, а кого не увидят папарацци, и…
Дамьен стоит у окна кабинета – это сплошной лист стекла от пола до потолка, за которым открывается вид на Юнион-сквер. На нем – рубашка в горошек и пиджак в стиле «гавана», и он прижимается к девушке в пальто-пелерине от Azzedine Alaпa и туфлях на высоком каблуке от Manolo Blahnik, украшенных розовым и бирюзовым, которая немедленно прерывает свои объятия и бросается на зеленую софу.
Лорен Хайнд успела переодеться с момента нашей встречи возле Tower Records.
– …и я, эээ, решительно, эээ… – Я сбиваюсь, затем вновь овладеваю собой и говорю: – Дамьен, зайка, в этом прикиде ловеласа со средствами ты решительно обворожителен.
Дамьен оглядывает себя, затем меня, натужно улыбается делая вид, что ничего решительным образом не произошло, хотя, учитывая весь контекст событий, может, так оно и есть, и говорит:
– Привет, а мне нравится на тебе этот прикид боксера-неудачника.
Изумленный, я оглядываю мои брюки с узкими бедрами, атласную рубашку в обтяжку и длинный кожаный плащ, заставляя себя не смотреть на зеленую софу и растянувшуюся на ней девушку. Долгое ледяное молчание, которое никто из нас не в состоянии прервать, повисает над нами, витает вокруг, живет само по себе.
Внезапно в комнату просовывает голову Джей Ди, из-за плеча которого выглядывает репортерша из «Details»; оба они застывают на пороге, словно по нему проведена некая незримая черта, пересекать которую опасно.
– Дамьен, я извиняюсь за вторжение, – говорит он.
– Все клево, Джей Ди, – отзывается Дамьен, подходит к двери и закрывает ее прямо у них перед носом.
Затем он проходит мимо меня, а я стараюсь сосредоточиться на изучении людей, гуляющих в парке под окном, пытаясь рассмотреть некоторых из них подробнее, но они слишком далеко, и, кроме того, Дамьен занимает большую часть моего поля зрения. Он берет со стола сигару и коробок спичек из «Delano». Рядом с лампой Hermes лежит последний номер «Vanity Fair», какие-то глянцевые японские журналы, компакт-диски, PowerBook, бутылка «Dom Perignon» урожая 1983 года в ведерке со льдом, два полупустых фужера, дюжина роз, которые Лорен не станет уносить из этой комнаты.
– Гребаный боже! – выкрикивает Дамьен. Я пячусь. – Какого черта Джина Дэйвис оказалась на обложке этого проклятущего «Vanity Fair»? Что, у нее картина на выходе? Нет. Что, она делает что-то новенькое? Опять-таки нет. Господи, мир идет ко дну, а всем наплевать! Как мы дошли до жизни такой?
По-прежнему стараясь не глядеть на Лорен Хайнд, я жизнерадостно пожимаю плечами.
– Ах, ну ты же знаешь, как это бывает: реклама обуви там, появление в музыкальной телепрограмме там, эпизодическая роль в «Спасателях Малибу», никудышный фильм независимой студии, затем – бум!— и вот вам Вэл Килмер.
– Может, у нее рак? – пожимает плечами Лорен. – Или она потратила невероятные деньги во время шопинга?
– Да, кстати, ребята, вы друг с другом знакомы? – спрашивает Дамьен. – Лорен Хайнд, это Виктор Вард.
– Привет, Лорен, – говорю я, изображая неловкий взмах рукой.
– Привет.
Не поднимая глаз на меня, Лорен пытается улыбнуться своим ногтям.
– Вы уже знакомы? – спрашивает Дамьен снова с некоторым нажимом.
– Ах да, разумеется, – говорю я. – Ты ведь подруга Хлое?
– Да, – отвечает она. – А ты…
– Я ее… эээ… ну…
– Вы же знакомы еще по колледжу, верно? – спрашивает Дамьен, по-прежнему не сводя с нас глаз.
– Но мы с тех пор ни разу не виделись, – говорит Лорен, а я гадаю, заметил ли Дамьен резкость ее тона, которая так радует меня.
– Так что у нас тут что-то вроде встречи одноклассников, – шутит Дамьен. – Верно?
– Типа, – говорю я безо всякого выражения. Дамьен принимает решение не сводить с меня пристального взгляда.
– Итак, Дамьен, эээ, понимаешь… – Я запинаюсь, затем начинаю снова: – Ситуация с диджеями…
– Я звонил сегодня Джуниору Васкесу, – говорит Дамьен, закуривая сигару. – Но у него сегодня другая вечеринка.
– Другая вечеринка? – возмущенно вздыхаю я. – О Боже, какая подлость!
Лорен закатывает глаза, продолжая изучать свои ногти. Дамьен нарушает молчание:
– Разве ты не опаздываешь на встречу?
– Да-да, мне пора рвать когти, – говорю я, направляясь к двери.
– Ага, а у меня через десять минут семинар на тему «Как релаксировать в киберпространстве», – говорит Дамьен, – меня туда пригласил Рикки Лэйк.
Раздается жужжание интеркома и голос Джей Ди:
– Извини, Дамьен, тут Элисон на третьей линии.
– Секунду, Джей Ди, – говорит Дамьен.
– Мне будет трудно объяснить ей это, – говорит Джей Ди перед тем, как отключиться.
– Виктор, – говорит Дамьен, – ты не проводишь Лорен?
Лорен одаряет Дамьена незаметным, но энергичным взглядом и как-то чересчур поспешно встает с софы. У меня на глазах она чмокает Дамьена в губы, а он прикасается к ее щеке, всем своим видом демонстрируя близость, так что я не могу оторвать от них глаз, пока Дамьен не переводит взгляд на меня.
Мне не удается вымолвить ни слова, пока мы не выходим из клуба. Я забираю свой мопед из гардероба и качу его рядом с собой через Юнион-сквер, в то время как Лорен апатично следует рядом со мной, а у нас за спиной постепенно глохнет шум пылесосов, доносящийся из клуба. На лужайке расставлены юпитеры, съемочная группа что-то снимает, и массовка потерянно слоняется по парку. Мимо проходят Гийом Гриффин, Жан-Поль Готье и Патрик Робинсон. Орды японских школьников проносятся на роликовых коньках мимо нового магазина Gap на Парк-авеню, очаровательные девушки спешат мимо в замшевых шляпках, кардиганах «в резинку» или в ирландских жокейках, по всем скамейкам рассыпаны конфетти, а я все смотрю вниз на мои ноги, которые медленно шагают по бетону, переступая через широкие участки, покрытые льдом, таким толстым, что он не трескается даже под колесами «веспы», а от мопеда все еще пахнет маслом с ароматом пачули, которым я натер его на прошлой неделе, – импульсивный порыв, который в тот момент показался мне дико стильным. Я не свожу глаз с парней, которые проходят мимо Лорен, причем пара парней даже вроде бы узнают ее, и белки скользят по льду в тусклом свете сумерек, и уже почти стемнело, но еще не совсем.
– Ну, так что стряслось? – наконец спрашиваю я.
– Ты куда идешь? – интересуется Лорен, плотнее закутываясь в пальто.
– На показ Тодца Олдема, – вздыхаю я. – Я там работаю.
– Моделью, – говорит она. – Работа для настоящих мужчин.
– Не так уж это легко, как кажется на первый взгляд.
– Да, Виктор, тяжелее не бывает, – говорит она. – Главное, выходить вовремя. Даже страшно подумать.
– Но это на самом деле нелегко, – жалуюсь я.
– Ах да, еще нужно знать, как носить одежду, верно? – спрашивает она. – И как – поправь меня, если я ошибаюсь, – правильно ходить?
– Ну, в основном я разучивал различные выражения лица.
– А, в смысле умственного развития?
– Ах, конечно! – восклицаю я. – Типа, в этом мире ум важнее, чем брюшной пресс. О Боже, подними руку, если ты сама в это веришь. – Мы молчим. – Кстати, насколько я помню, ты в Кэмдене тоже не на нейрохирурга училась.
– Ты же все равно не помнишь меня по Кэмдену, – говорит она. – Сомневаюсь даже, что ты помнишь, что случилось с тобой в этот понедельник.
Застигнутый врасплох, я пытаюсь поймать ее взгляд и говорю:
– Ну, я на подиум выходил и еще, по-моему, сандвич съел…
Я вздыхаю.
Молча мы продолжаем идти через парк.
– Он выглядит как полный идиот, – бормочу я наконец под нос. – Он даже трусы шьет у портного. Господи, детка.
Мопед я по-прежнему качу рядом с собой.
– Хлое заслуживает лучшего мужчину, чем ты, Виктор, – говорит Лорен.