355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бренда Джексон » Клятва любовника (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Клятва любовника (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 ноября 2021, 01:01

Текст книги "Клятва любовника (ЛП)"


Автор книги: Бренда Джексон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 19 страниц)

Шана рассмеялась.

– Да, похоже на Далтона. Он из тех, кто «пользуется преимуществом», определенно, беспринципный тип. Теперь ты знаешь, с кем имеешь дело.

Джулс встала и покачала головой.

– Я ни с кем не имею дела. Я понимаю, обсудить с ним что-либо не получилось бы. Он невыносим.

– Но хоть хорошо целуется?

Джулс пожала плечами, а затем направилась к двери.

– Разве это важно?

Шана улыбнулась.

– Для тебя, очень даже. Я знаю, что ты бросаешь парней после первого свидания, если они хреново целуются. Итак, он справился?

Джулс остановилась, не дойдя до входной двери.

– Честно?

– Конечно, честно.

Какое-то мгновение она ничего не говорила, зная, что Шана – единственная, кому бы она призналась в этом.

– По шкале от одного до десяти, – больше десятки, я бы дала ему двадцать или выше.

Глаза Шаны расширились.

– Настолько хорош?

– Лучше, чем хорош, – призналась Джулс с выражением, которое указывало на то, что сама мысль привела ее в ярость. – У Далтона Грейнджера много недостатков, но то, что он паршиво целуется, определенно, не входит в их число.


Глава 9

– Бен, спасибо, что пришел.

Бен кивнул и опустился в кресло напротив Шеппарда Грейнджера. Бен проработал полицейским достаточно долго, чтобы понять, насколько необычно пребывание Шеппарда в тюрьме. Во-первых, большинство заключенных не имеют права пользоваться конференц-залом для встреч с кем-либо, особенно таким просторным, как этот. Бен вспомнил эту комнату с предыдущего визита к Шеппарду.

Он заметил, что помещение примыкало к тюремной библиотеке. Огромная комната без окон, которая, как решил Бен, была своего рода залом, где начальник тюрьмы и комиссия по условно-досрочному освобождению определяли судьбы заключенных.

А охранник, тот самый, что был там в прошлый раз, являлся единственным человеком в комнате, и присутствовал только для вида. Он не указывал Шеппарду на какие-либо нарушения, как, например, пожатие рук. При обычных обстоятельствах пришлось бы следовать политике «не прикосновения».

Из рассказа Джейса Бен знал, что несколько лет назад начальник тюрьмы разрешил Шеппарду Грейнджеру оставаться одному на любых встречах со своим адвокатом или близкими членами семьи. Эта привилегия предоставлялась не всем заключенным, а только тем, кого считали заслуживающими доверия. Очевидно, Шеппард Грейнджер снискал расположение как начальника тюрьмы, так и губернатора, который должен был одобрить такие права и почести, прежде чем они будут распространены на Грейнджера.

Бен поудобнее устроился в кресле, изучая сидящего напротив мужчину. Они с Грейнджером были одного роста, хотя он полагал, что Грейнджер, вероятно, на несколько фунтов тяжелее. Тем не менее, было очевидно, что он регулярно посещал тренажерный зал и казался подтянутым и здоровым. А потом появилась та же аура, что окружала его в прошлый раз. Аура человека, который не только принял свою судьбу пятнадцать лет назад, но и упорно трудился, чтобы справиться с ней в позитивном ключе. Бен серьезно сомневался, что большинство мужчин смогли бы провернуть нечто подобное, в том числе и он сам.

– По телефону ты сказал, что тебе нужна моя помощь, – сказал Бен, нарушая тишину в комнате.

– Да. Но сначала я хочу кое-что сказать, и это то, что тебе нужно услышать непосредственно от меня.

– Что именно?

– Я не убивал свою жену.

Бен не был уверен, почему Шеппард хотел его видеть, но после его признания понял, что на формальности времени нет. Также как и на игры в кошки-мышки.

– Честно говоря, я и не думал, что ты на такое способен, – ответил Бен.

Он увидел облегчение на лице Грейнджера, когда тот сказал:

– Спасибо.

Бен покачал головой.

– Тебя заперли на пятнадцать лет за преступление, которого ты не совершал, и все же благодаришь меня?

– Да, потому что ты поверил мне, когда присяжные не поверили.

– Но, следует отдать дань справедливости присяжным, ведь ты не позволили своему адвокату представить доказательства, которые могли бы поколебать их решение. – Шеппард приподнял брови, и Бен мог только улыбнуться и сказать: – Твой сын женился на моей дочери, поэтому мне не могло не быть любопытно. Можешь списать это на моего внутреннего бывшего полицейского и детектива.

Уставившись на Бена, Шеппард мгновение ничего не говорил.

– Если бы я это сделал, то запятнал бы имя жены. Она была матерью моих сыновей, и я не мог так поступить с ними.

– Но с собой поступить смог? – спросил Бен. – Получить незаслуженную пощечину?

– Да, если это обеспечило бы им безопасность.

– Или укрытие? – возразил Бен.

– Или укрытие. – Шеппард Грейнджер помолчал мгновение, прежде чем сказать: – Причина, по которой я позвал тебя сюда, заключается в безопасности моих сыновей. Я так понимаю, вчера вечером у них состоялась встреча.

– Так я слышал, хотя меня на нее не приглашали. Сегодня утром я коротко поговорил с Шаной, но большую часть мне рассказала моя младшая дочь Джулс.

– Там была твоя младшая дочь?

– Да. На самом деле, это она засекла того парня, который следил за Далтоном. Прошлой ночью она припарковалась на другой стороне улицы, ожидая его возвращения домой.

– О.

Бен тихо усмехнулся.

– Поверь, это не то, что ты думаешь.

– Нет? – спросил Шеппард, не скрывая интереса.

– Нет. На самом деле, я убежден, что она до глубины души терпеть не может Далтона... возможно, так же сильно, как и он ее. Их первая встреча несколько месяцев назад произвела на них обоих очень негативное и неизгладимое впечатление. Единственная причина, по которой она там была – убедить его присутствовать на первом званом обеде Шаны в эту субботу.

Шеппард нахмурился.

– Почему он не хочет идти?

– Потому что знает, там будет Джулс. История долгая и утомительная. Так что, давай остановимся на том, что у нас есть двое детей, которые любят друг друга, а так же двое, не желающих стоять на земле, по которой ходит другой.

Шеппард с минуту ничего не говорил.

– Полагаю, ты знаешь о телохранителях, которых я нанял для защиты сыновей.

– Да, и уверен, ты в курсе, что твои сыновья от этого не в восторге.

– Так я и понял. Начальник тюрьмы сказал, что они звонили. К тому времени я уже переговорил со своим адвокатом, и она сообщила мне подробности. Они ждут, когда я им перезвоню, но сначала мне хотелось поговорить с тобой. Получить совет.

Бен приподнял бровь.

– Совет? Разве тебе не следует проконсультироваться по этому поводу со своим адвокатом?

– Не по этому вопросу. Мне нужен совет бывшего полицейского, того, кто четыре раза был удостоен звания полицейского года. И того, кто построил бы отличную карьеру детектива, не поставь он своих дочерей на первое место и не уйди в отставку через пару лет, чтобы вернуться к должности рядового полицейского, что обеспечивало ему больше времени дома с ними.

Увидев, как расширились глаза Бена, Шеппард улыбнулся.

– Мой сын женился на твоей дочери, поэтому я провел собственное расследование.

Бен рассмеялся.

– Вполне справедливо. Так для чего же я здесь?

В этот момент тюремный охранник, Эмброуз, которого Бен помнил по последнему визиту, пересек комнату и протянул Шеппарду листок бумаги. Он взял его и, взглянув на текст, передал Бену.

– Вот причина для телохранителей. Я знаю, что не убивал свою жену, но это сделал кто-то другой. И этому кому-то не нравится мысль о том, что я в ближайшее время выберусь отсюда.

Бен взглянул на листок и прочел его. Это было электронное письмо, отправленное Шеппарду. Ему не понравились слова. Не понравился тон, и чертовски не понравилась откровенная угроза.

Грейнджер. Ты меня не знаешь, но я знаю тебя. На твоем месте я бы постарался, чтобы твоим сыновьям не пришло в голову доказывать твою невиновность. Может случиться трагедия.

Бен поднял глаза.

– Ты показывал это тюремному начальству?

– Да, Уоррен Смоллвуд знает об этом. Мой адвокат смогла отследить путь до общедоступного компьютера в библиотеке Уэсконнетта.

Бен кивнул. Уэсконнетт был общиной на окраине Шарлоттсвилла.

– Я не хотел, чтобы они узнали об этом письме.

Бен пожал плечами.

– Итак, теперь они знают, и, по словам Джулс, угроза это или нет, твои сыновья намереваются бороться за возобновление твоего дела.

– Я не могу позволить им сделать это.

– Не уверен, что сможешь их остановить.

– Я должен. Им нужно думать не только о себе. У Джейса и Кейдена теперь есть жены, а у нас – у тебя и у меня – скоро родится внук. Бен, я без понятия, с кем или с чем я имею дело. И не хочу, чтобы с моей семьей что-то случилось. И эта семья теперь наша.

Бен долго молчал, уставившись на Шеппарда, безусловно понимая, о чем тот говорит.

– Что ты хочешь, чтобы я сделал, Шеппард?

– Моим сыновьям не понравится то, что я им скажу при встрече, но ничего не поделаешь. Их жизни намного важнее моей. Я не могу позволить им возобновить мое дело. Надеюсь, ты достучишься до них там, где я могу потерпеть неудачу.

Бен приподнял бровь.

– Я не так хорошо знаю двух других твоих сыновей. Только Джейса.

– Для начала и это хорошо. Джейс уравновешенный по натуре, а Кейден и Далтон уважают его лидерство. Если ты сможешь убедить Джейса в опасности не только касающейся его самого, но и Шаны и их ребенка, он сможет понять причину.

– А если я не смогу заставить его одуматься?

Шеппард глубоко вздохнул.

– Даже и думать не хочу о такой возможности, Бен.

***

Одинокая фигура стояла на противоположной стороне улицы и смотрела на впечатляющее здание, оценивая его, как если бы оно было человеком. Человеком, с которым в конечном счете придется иметь дело.

«Грейнджер Аэронавтикс».

Погода была холодной, и от приближающегося вечера прохлада усиливалась. История вот-вот должна была повториться. Шеппарда Грейнджера предупредили, но, похоже, он не мог держать своих сыновей в узде. Не позволяя им совать свои носы туда, куда не положено. Если бы дело возобновили, всех игроков бы раскрыли, а этого не должно произойти.

Холодные глаза наблюдали, как сотрудники «Грейнджер» поспешно покидали здание. Рабочий день подошел к концу, и пора было отправляться по домам. Новый план, еще более зловещий, чем предыдущий, был приведен в исполнение. И не все доживут до его завершения.

По прошествии пятнадцати лет пришло время снова взяться за дело.

Глава 10

«Почему он согласился с Джейсом и Кейденом, что они должны ехать в Делверс в одной машине?» – подумал про себя Далтон, пытаясь вытянуть ноги в ограниченном пространстве. Они посадили его на заднее сиденье, когда знали, что у него ноги длиннее, чем у них. Включили кондиционер на полную мощность, когда на улице стояла жуткая холодина. Пытались заморозить его задницу? Это маленькое путешествие, определенно, не станет хорошим началом.

– Ты там скулишь что ли? – нагло спросил Джейс, глядя на Далтона в зеркало заднего вида.

– А похоже? – рявкнул он, сузив глаза.

– По мне, так очень.

– Иди к черту.

Кейден ничего не говорил, и Далтону потребовалось всего несколько секунд, чтобы понять, что тот спит. Когда братья заехали за ним... с опозданием в тридцать минут... и Джейс, и Кейден пребывали в бодром и чрезвычайно хорошем настроении. Как Кейден посмел спать на переднем сиденье, в то время как несчастный Далтон мерз на заднем? Нахмурившись, он наклонился вперед и отвесил брату подзатыльник.

– Какого хрена? – Кейден с убийственным выражением резко обернулся. Он потер голову. – За что ты меня ударил?

Далтон пожал плечами.

– Ты спал. Если я не могу спать, то и ты не можешь.

Кейден перевел взгляд на Джейса.

– Съезжай на обочину, чтобы я мог надрать ему зад.

Джейс усмехнулся.

– Нет времени. Если мы хотим встретиться с папой в назначенный час.

– И кто виноват в том, что мы опаздываем? – усмехнулся Далтон. Он уже выяснил причину задержки. Джейс лыбился все утро. – Я просто не понимаю вас с женой. Она же беременна. Дай ей передохнуть.

Джейс покачал головой.

– Ты сегодня в очень плохом настроении. Тебя женщина погладила против шерстки?

– Или вообще не гладила, – предположил Кейден с ухмылкой.

Далтон закатил глаза, решив, что комментарий Кейдена не заслуживает ответа.

– Джейс, что сказал отец?

Вчера около восьми вечера Далтону позвонил Джейс и сказал, что отец наконец-то перезвонил и хочет встретиться с ними в десять утра.

– Он был взволнован. Не стал вдаваться в подробности по телефону, но могу поспорить, он попытается отговорить нас от повторного открытия его дела.

– Когда рак на горе свиснет, – фыркнул Далтон.

– Рад, что мы все пришли к согласию, Принц, – сказал Кейден, потирая затылок. – За нами все еще следят?

Далтон посмотрел в заднее стекло машины.

– Определенно. Эти трое серьезно относятся к своим обязанностям телохранителей. По крайней мере, Стоунуолл больше не прячется. Вчера он присоединился ко мне за выпивкой в «Маккуине».

– Серьезно? – удивился Джейс, снова глядя на него в зеркало заднего вида.

– Да, и, пожалуйста, смотри на дорогу, а не на меня. Проклятье. Можно мне сесть за руль?

– Черт возьми, нет, – одновременно воскликнули Джейс и Кейден.

– Кроме того, я без понятия, почему ты ноешь, – сказал Джейс, включая поворотник, чтобы съехать с автомагистрали на дорогу, ведущую в Делверс. – Та маленькая красная игрушка, которую ты водишь, – не что иное, как смертельная ловушка. У меня на заднем сиденье, вероятно, места больше, чем во всей твоей машине.

– Да, но ты не можешь превзойти мощность турбонаддува. Водить мою игрушку – почти то же самое, что трахать женщину.

Кейден обернулся с глупой ухмылкой на лице.

– Если ты веришь в такое, значит, ты не с той женщиной.

Далтон сдержал слова, которые ему очень хотелось произнести. Он бы запросто высказал, что у него вертелось на языке, но не считал нужным тратить свое время впустую, главным образом потому, что сказанное Кейденом, задело его за живое. В последнее время его личная жизнь на самом деле была отстойной. Женщин было предостаточно, доступных и готовых, но они его не интересовали. Такое чувство, будто тот единственный поцелуй с Джулс повлиял на все его тело. На одну часть в частности. Все, что ему требовалось, – это вспомнить, как их языки соприкасались, и у Далтона тут же вставал, его поглощала сексуальная потребность, подобной которой он никогда раньше не испытывал.

– Мы на месте.

Далтон посмотрел вперед, когда Джейс въехал в ворота исправительного учреждения «Делверс». Это будет первый раз, когда он увидит отца с тех пор, как признался братьям, что знал о романе матери. Эту тайну он хранил почти двадцать лет, и пришло время ее открыть.

***

– Доброе утро, Мэннинг.

– Что в нем такого доброго?

Джулс закатила глаза. Очевидно, сегодня будет один из таких дней. Эммануэль Кармайкл, ростом шесть футов три дюйма и весом двести пять фунтов, был ее помощником по административным вопросам, и чертовски хорошим. Обычно он пребывал в хорошем настроении, но не сегодня утром. Должно быть, поссорился с партнером. Черт возьми, если кто и должен быть в плохом настроении, так это Джулс. Прошлой ночью она достала свою маленькую красную книжечку только для того, чтобы обнаружить, что Рэй Форд повторно женился на своей бывшей жене, как она и подозревала, а три других кандидата теперь состояли в серьезных отношениях.

– Ничего, полагаю. Извини, – сказала она, быстро направляясь в свой кабинет.

Оказавшись внутри, она закрыла за собой дверь и сразу же направилась к кофеварке. По крайней мере, гнев Мэннинга не помешал ему убедиться, что она, как обычно, выпьет кофе. Что бы она без него делала? Джулс надеялась, что ей никогда не придется это узнать. Он помогал ей придерживаться нормального рабочего распорядка и управлял офисом, как волшебник, во время ее отсутствия.

Они вместе учились в полицейской академии в Бостоне, но он уволился после первого месяца работы на улицах, решив, что предпочитает офисную работу по перекладыванию бумажек, чем находиться снаружи, разбираясь с преступностью. Мэннинг был слишком красив и чрезвычайно хорошо сложен, но его сексуальные предпочтения сводили их отношения к очень близкой дружбе. Когда она последовала за отцом в Шарлоттсвилл и открыла частное детективное агентство, Мэннинг, который только что расстался со своим возлюбленным, решил, что смена обстановки пойдет ему на пользу. Они вместе открыли этот офис, и каждый делал то, что у него получалось лучше всего. Мэннинг возился с бумагами, а Джулс с преступниками.

После своего последнего изнурительного расследования она решила не браться за новое дело до первого января, поэтому тратила время на закрытие старых дел, последующую проверку и подачу отчетов. Ее также вызвали в суд для дачи показаний по делу о похищении, которое она раскрыла несколько месяцев назад. А значит, на следующей неделе она едет в Майами. М-м-м... несколько дней в Саут-Бич звучали неплохо, учитывая тамошнюю погоду и то, с чем она здесь столкнулась.

Час спустя, просмотрев несколько отчетов и квитанций, Джулс услышала по внутренней связи голос Мэннинга.

– Мисс Свит, у вас посетитель. – И прежде чем повесить трубку, тихо добавил: – Сладкая Горошинка.

Сладкая Горошинка – это прозвище, которым наградили ее местные частные детективы. Ее агентство называлось «Агентство Джей Би Свит». Для частных детективов не редкость использовать вымышленные имена для защиты частной жизни и здоровья. Последнее, чего бы вам хотелось, это чтобы кто-то – к примеру, отец-алиментщик, которого вы арестовали, – заявился к вам на порог или встретил в темном переулке. В перестраховке нет ничего плохого. А поскольку она была женщиной, и большинство клиентов предпочитали, чтобы их расследованием занимался мужчина, она использовала свои инициалы и девичью фамилию матери, в результате чего и появился псевдоним Джей Би Свит.

Джулс нахмурилась. На сегодня она никаких встреч не назначала, так что это, должно быть, случайный посетитель. Почему Мэннинг побеспокоил ее по этому поводу, когда все, что ему нужно было сделать, это сказать человеку, что она не возьмется за новое дело до окончания праздников?

– Лучше бы причина, по которой ты меня прервал, Мэннинг, была веской. – Она услышала его смешок. Смешок? Разве несколько минут назад он не был в плохом настроении?

– Причина, определенно, веская, – ответил Мэннинг. – Это мистер Би.

– Папа? – удивилась Джулс. Не то чтобы он никогда не приходил к ней в офис, но в последнее время его время было заполнено Моной, Моной и еще раз Моной.

– Да, единственный и неповторимый. Можно его впустить?

– Конечно. – Джулс уже встала со своего места, когда отец открыл дверь и вошел.

– Папа, какой сюрприз. Ты был где-то поблизости или что-то в этом роде?

Бен покачал головой, садясь в кресло напротив нее.

– Нет. Мне нужно кое о чем с тобой поговорить.

– Хорошо, – сказала девушка, откидываясь на спинку кресла. Отец почему-то казался напряженным. – С Моной все в порядке?

Он приподнял бровь.

– Да, почему ты спрашиваешь?

– Потому что тебя, кажется, что-то беспокоит, и ты быстро убежал вчера после того, как она тебе позвонила.

Бен глубоко вздохнул.

– Вчерашний звонок был не от Моны.

– Нет?

– Нет. Мне звонил Шеппард Грейнджер.

У Джулс отвисла челюсть.

– Шеппард Грейнджер звонил тебе из тюрьмы?

– Да, и хотел, чтобы я его навестил.

– Для чего?

– Чтобы сказать мне, что не убивал свою жену, и объяснить, почему нанял телохранителей.

– Почему он почувствовал необходимость признаться тебе, что не убивал жену? А что касается телохранителей, то мы уже выяснили, почему он их нанял. Он считает, что жизни его сыновей в опасности.

Вместо того, чтобы ответить на ее вопрос, Бен добавил:

– Он также показал мне присланное ему электронное письмо. Оно пришло с общедоступного компьютера в библиотеке Уэсконнетта. При сложившихся обстоятельствах, если бы я получил такое письмо, то отреагировал так же, как и он.

Джулс кивнула.

– Но зачем просить о встрече? Мог бы рассказать все по телефону.

– Да, но это скорее была встреча двух мужчин. У нас много общего.

– Сомневаюсь.

– Ты никогда не встречалась с Шеппардом Грейнджером. Если тебе когда-нибудь представится такая возможность, полагаю, ты удивишься.

Вместо спора с отцом, Джулс решила перейти к сути вопроса.

– Должно быть, здесь есть что-то еще.

– Да, и я думаю, ты уже догадалась.

Джулс поерзала на кресле.

– Возможно, но почему бы тебе все равно не сказать мне?

– Поскольку Шеппард Грейнджер не убивал жену, возникает много вопросов о том, кто это сделал.

– Я слушаю, – сказала Джулс, но на самом деле ей этого не хотелось. Не было нужды говорить отцу, что с той ночи в доме Далтона она анализировала те крохи информации, что уже собрались у нее в голове.

– Тот, кто на самом деле убил Сильвию Грейнджер, все еще на свободе и не хочет, чтобы его разоблачили. И Шеппард считает, что это не имеет никакого отношения к роману его жены.

– Тогда к чему?

– Не уверен, что он вообще знает, но не хочет рисковать. Сегодня утром он встречается с сыновьями и попытается убедить их отказаться от повторного открытия его дела.

– Считаешь, они это сделают?

– Не знаю. Что об этом думаешь ты?

Джулс глубоко вздохнула.

– Прошлой ночью братья были довольно непреклонны в вопросе о возобновлении дела, хотя Карсон Бойетт сказала им, что их отец будет против.

Бен с минуту ничего не говорил.

– Моя главная забота – Шана. Она замужем за Джейсом, так что все, что касается его, коснется и ее.

– Верно, – согласилась Джулс, и эта мысль ей не понравилась. – Ты говорил с ней?

– Нет, сегодня она ушла в офис. Кроме того, я бы предпочел поговорить с ней и с Джейсом. Но я подожду решения сыновей Шеппарда. Они могут согласиться с его предложением отступить.

Джулс не думала, что такое произойдет, и у нее было такое чувство, что отец того же мнения.

– А если они не отступятся?

– Шеппард попросил меня поговорить с ними.

Джулс усмехнулась.

– Если он считает, что у тебя есть шанс преуспеть там, где он потерпел неудачу, значит, он не знает своих сыновей. Мне кажется, они уже приняли решение, и ничто и никто их не остановит.

***

Заключив каждого из сыновей в медвежьи объятия, Шеппард посмотрел в глаза трем мужчинам, которых с гордостью называл своими сыновьями. Когда пятнадцать лет назад он оставил их на попечение дедушки, они были юны – слишком юны, чтобы полностью понять, какое влияние окажет его заключение на их жизнь. К сожалению, им пришлось на собственном горьком опыте убедиться, что некоторые люди, которых они считали друзьями, на самом деле ими не являлись, и что, когда дела шли плохо, эти фальшивые друзья стояли в первых рядах. Но, несмотря на все это, они выжили. Впереди их ждало блестящее будущее, и Шеппард не мог рисковать тем, что с этим будущим что-то случится, только чтобы доказать свою невиновность.

– Папа, – мягко сказал Джейс, полным эмоций голосом. – Рад тебя видеть.

– Да, папа, рад тебя видеть всегда, – добавил Кейден.

– Отец, я...

Он поднял руку, чтобы остановить слова, которые собирался сказать Далтон.

– Сынок, это не имеет значения. Сейчас ты здесь, и это все, что для меня важно. Приятно видеть вас троих. Пойдемте, давайте присядем. Нам нужно поговорить и определиться по нескольким вопросам.

– Мы поговорим, папа, но не уверен, что придем к согласию, – сказал Джейс, двигаясь вперед, чтобы сесть на стул.

Шеппард подождал, пока все трое сядут, прежде чем расположиться напротив. Как обычно, Эмброуз Чейни стоял в дверях. Этот человек был для Шепа кем-то большим, чем просто тюремным охранником. За эти годы они стали друзьями. У Эмброуза было трое сыновей того же возраста, что и сыновья Шепа, когда его посадили. Эмброуз ни разу не прибегал к политике не прикосновения, когда сыновья Шепа приезжали с визитом, потому что полностью понимал необходимость медвежьих объятий.

– Полагаю, ты в курсе, что мы познакомились с твоим новым адвокатом, – не стал тратить время на лишние разговоры Далтон. – Она очень симпатичная женщина, и очевидно, умна.

Шеппард улыбнулся.

– Да, Карсон очень привлекательна и превосходный адвокат. Она также умна и заслуживает доверия.

– А еще влюблена в тебя, – сказал Далтон, игнорируя тычок в ногу, которым наградил его под столом Кейден.

Шеппард уставился через стол на сыновей, те смотрели на него в ответ.

– Я тоже в нее влюблен. – Как будто его отношения с Карсон были закрытой темой, он быстро перешел к следующему вопросу. – Я так понимаю, вы встречались со Страйкером, Стоунуоллом и Квазаром.

Кейден кивнул.

– Славные парни.

– Серьезные ребята, – вставил Джейс.

– Настоящие крутые чуваки, – добавил Далтон. Когда братья хмуро посмотрели на него, он вздернул подбородок. – Так и есть.

– Они хорошие люди, – сказал Шеппард, переводя взгляд с одного сына на другого. – Я бы доверил им свою жизнь, хотя мне бы не хотелось доверять им вашу.

Далтон подумал, что это заявление говорит о многом.

– Ты должен был рассказать нам о них.

– Я не мог. Мне нужно было вас обезопасить.

Кейден покачал головой.

– Папа, мы не дети, которых нужно защищать.

Шеппард кивнул.

– Не дети, но вы действительно нуждаетесь в защите.

– Почему? – спросил Джейс. – Из-за письма, что ты получил?

– Да.

– Тогда мы защитим себя сами. Благодаря тебе и дедушке мы довольно много раз ходили на охоту, чтобы знать, как обращаться с огнестрельным оружием.

– Этого может быть недостаточно. Вы понятия не имеете, во что была замешана ваша мать.

Далтон приподнял бровь и встретился взглядом с отцом.

– А ты знаешь?


Глава 11

В комнате воцарилась тишина, все взгляды были прикованы к Шеппарду, изучая выражение его лица, чтобы распознать, какую реакцию вызвал вопрос Далтона. Шеппард глубоко вздохнул, решив быть абсолютно честным.

– Нет, и поверьте мне, у меня было пятнадцать лет, чтобы обдумать это, проиграть в голове недели, месяцы и дни, предшествовавшие смерти Сильвии. Попытаться вспомнить ее действия, все необычное, что она могла сказать или сделать. Но я так ни к чему и не пришел.

Он помолчал минуту, а затем сказал:

– Мне лишь известно, что это произошло во времена, когда «Грейнджер Аэронавтикс» был на пике взлета. Со всех сторон нам поступали правительственные контракты, и мы только что закончили работу над первым двигателем сверхзвукового сгорания. Модель представили годом ранее. Все шло отлично. – «За исключением моего брака». Но Шеппард отказался обсуждать, насколько ужасными стали его отношения с их матерью в тот период.

– Папа, многие вопросы остаются без ответов. Поэтому мы надеемся на твое понимание тех причин, по которым мы хотим возобновить твое дело, – сказал Джейс, подаваясь вперед со своего места, чтобы заглянуть отцу в глаза.

Вместо ответа Шеп протянул ему листок бумаги, лежавший на углу стола.

– Вот почему я не хочу, чтобы вы это делали, – заявил Шеппард.

Джейс прочитал содержимое бумаги, а затем передал ее Кейдену, который, быстро пробежавшись по тексту, вручил ее Далтону. Когда Далтон увидел хмурый взгляд отца, он понял, что ни он, ни братья не отреагировали так, как ожидал отец.

– Значит, кто-то угрожал убить нас, – небрежно сказал Джейс.

– Да, надеюсь, теперь вы понимаете, почему нельзя возобновлять дело.

– Извини, но мы не понимаем, – возразил Джейс. – Единственное, что мы трое помним до того, как тебя посадили, – то, что ты всегда говорил нам, когда становилось трудно, никогда не отступать от боя.

Шеппард кивнул.

– Да, а еще я говорил: мудро выбирать свои сражения. Я серьезно отношусь к этому письму, парни.

– Мы тоже, папа, – тихо сказал Кейден. – Хотел бы я встретиться с трусом, который его написал. Очевидно, есть что-то, связанное со смертью мамы, чего он не хочет раскрывать.

– А если он убил один раз, что помешает ему убить снова? – вмешался Шеппард.

– Я не позволю ему или кому-либо еще навредить нам, – сердито заявил Далтон, бросая письмо на стол.

– А как насчет ваших жен?

Губы Далтона изогнулись в счастливой улыбке.

– У меня ее нет.

Шеппард закатил глаза.

– Я имел в виду твоих братьев.

– А что насчет наших жен? – спросил Кейден, не сводя с отца пристального взгляда.

– Если вы снова откроете дело, этот сумасшедший, кем бы он ни был, не обязательно нападет на вас, он может оказаться достаточно безумным, чтобы причинить боль тем, кто вам близок. Тем, кого вы любите.

– Хотел бы я посмотреть на его попытки, – прорычал Далтон. Его глаза потемнели и, казалось, завибрировали от убийственного гнева, хотя несколько мгновений назад он поспешил отречься от наличия у него жены.

– Вам двоим стоит об этом подумать, – сказал Шеппард, обращаясь к Джейсу и Кейдену, решив на данный момент игнорировать кипящую ярость, исходящую от младшего сына.

– Полагаешь, мы не думали, папа? – спросил Джейс, потирая ладонями лицо. – Кейден и я обсудили это с Шаной и Шайло, и они с нами солидарны. Мы хотим, чтобы ты выбрался отсюда, а для этого необходимо разоблачить настоящего убийцу.

Когда Шеппард долго ничего не говорил, Кейден спросил:

– Если бы я оказался на твоем месте, папа, и кто-то также угрожал тебе, ты бы позволил мне из страха остаться здесь?

– Черт возьми, Кейден, это не страх! – воскликнул Шеппард, в отчаянии повышая голос.

– Мы знаем, папа, – мягко ответил Кейден. – И ты прав. Это не страх. Это любовь. С таким же успехом ты смог отказаться от своей жизни пятнадцать лет назад, по крайней мере, от жизни, какой ты ее знал. И если один из нас... все мы... должны отдать свои жизни за тебя, это того стоит.

– Разве вы не понимаете, что это не так? Если бы я потерял кого-нибудь из вас, я потерял бы все.

– Подумай о том, что мы уже потеряли. Что мы все еще можем потерять, папа, – настаивал Джейс. – Мой сын или дочь заслуживают того, чтобы провести с тобой время, которого у нас троих не было. Я хочу этого для своего ребенка. Для твоего внука или внучки.

На лице Шеппарда отразилась агония, глубоко впечатавшись в его черты.

– Вы хоть понимаете, о чем просите?

– Да, – убежденно сказал Кейден. – О том, чтобы позволить нам быть теми мужчинами, какими нас воспитали.

Шеппард покачал головой.

– Но не для такого. Кейден, ты музыкант. А Джейс – адвокат. – Он взглянул на младшего сына и не смог сдержать улыбки. – А Далтон еще пытается найти свой путь.

«Под женскую юбку», – подумал Далтон, но по выражению его лица было видно, что он размышляет над точкой зрения отца.

– Пап, ты забыл учесть кое-что очень важное, – сказал Далтон, откидываясь на спинку стула.

– Что?

– Независимо от того, как ты нас расцениваешь, в первую очередь, мы твои сыновья. Грейнджеры. А я ни разу не видел, чтобы Грейнджер отступал от борьбы... или вызова.

Шеппард видел, что разговор идет не так, как он надеялся. Сыновья упрямились. И они не знали всего. Он встал и начал расхаживать по комнате, зная, что все, включая Эмброуза, наблюдают за ним.

Наконец, он остановился и повернулся к ним лицом.

– Есть кое-что еще. То, что вы должны знать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю