355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Дэвис » Слезы дракона » Текст книги (страница 3)
Слезы дракона
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 19:18

Текст книги "Слезы дракона"


Автор книги: Брайан Дэвис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

– Мне снилось, что я кувыркаюсь в стиральной машине.

– Довольно точное сравнение, – согласился Билли, поддерживая Уолтера сзади.

Уолтер потер шею.

– Но эта собака вцепилась в меня острыми зубами и не дала сдвинуться с места.

Билли потрепал ухо Хэмбона и засмеялся:

– И хорошо сделала, а то бы тебя выстирало до нитки!

Уолтер, морщась, покрутил головой из стороны в сторону, слыша громкий хруст позвонков. Билли помог ему улечься. Когда его голова снова коснулась земли, он сделал глубокий вдох и закрыл глаза:

– Так что теперь? В погоню за этими ублюдками Стражниками?

Билли расстегнул плащ и вытащил Fama Regis. Вода смочила обложку, но страницы под ней вроде остались сухими.

– Мы должны найти Арло и проверить, выжил ли он… и Экскалибур будет на страже. – Он снова засунул книгу под плащ. – Я вручил ее тебе, чтобы возвести купол вокруг нас, но мне показалось, что ты ее упустишь.

Уолтер слабо улыбнулся:

– А мне во сне привиделось, что я держу в руках пляжный зонтик. Плыть с ним я не мог, так что бросил его и перевернулся на спину.

Билли вернулся к воде, которая сейчас превратилась в легкий ручеек.

– После того как мы найдем их, придется подыскать способ связаться с мамой и профом.

Уолтер, не открывая глаз, поежился на холодном ветру.

– Дай мне минуту, и я приду к тебе на помощь. У меня руки и ноги гудят.

– Эй! Может, Арло таскает с собой сотовый.

– Ну да, как же. – Уолтер широко улыбнулся и поморщился. – Беспроводная связь бродяги. – Он приложил к уху воображаемый телефон, но голос у него был еще тихим и болезненным. – Это никак ты, Агнесс? Дай-ка я минуту погавкаю со своей собакой. Я хочу…

– А чего, довольно верно, – прервал его чей-то голос. Билли резко развернулся. Арло, промокший и грязный, протягивал им сотовый телефон.

– Сестру мою зовут Агнесс, но вот с Хэмбоном я никогда не говорил по мобильнику. – Старый бродяга ухмыльнулся. – Он пользуется электронной почтой.

3
Новая заложница

У Шелли перехватило дыхание от изумительного вида, который простирался в нескольких сотнях футов внизу, – поля и фермы лежали словно зеленые и коричневые квадраты шахматной доски, дороги и реки тянулись по горным ущельям, похожие на серые и голубые ленточки, украшенные прекрасными садами, а рядом с маленькими домиками взволнованно копошились крохотные люди, указывая на небо.

Она плыла сквозь воздух в объятиях сильных, но нежных рук, укрытая от дождя прозрачным мерцающим куполом. Ангел легко скользил на золотых крыльях, его точеное бронзовое лицо под шапкой вьющихся светлых волос озаряла улыбка, он был воплощением земного блаженства.

– Не бойся, – шепнул ангел ей на ухо. – Сейчас мы спустимся.

Шелли внезапно почувствовала себя невесомой, земля стремительно взлетала вверх, словно кинокамера падала к травянистому полю внизу. Она задохнулась от восторга, который охватил ее с головы до ног. Затем подошвы коснулись мягкой земли с влажной травой и лужицами вокруг. Она откинула волосы с глаз и покачнулась. Ангел подхватил ее. От мягкого прикосновения этого прекрасного человека у нее снова прошел озноб по коже, она вздохнула. Настоящий ангел перенес ее к секретной дороге. Что будет дальше?

Ангел провел ее в густой лес. У него был низкий, мягкий, рокочущий голос.

– Внимательнее, милая девушка. Тропа скользкая.

Они вдвоем двигались между деревьев. Ангел держал руку у нее на плече. Его прикосновение было мягким и нежным, словно добрая рука дедушки. Обогнув большой валун, они подошли к крепкой хижине из обтесанных бревен с занавешенными окнами. Запах горящего дерева мешался с мускусными ароматами сырой земли, из кирпичной трубы над покатой черепичной крышей тянулись клубы синеватого дыма. Когда они подошли поближе, дверь черного дерева распахнулась сама собой, и скрипа петель не было слышно в шуме дождя. Ангел пригласил ее войти.

Шелли переступила порог, обратив внимание на странный рисунок, выжженный на притолоке. Размерами не больше старого серебряного доллара, он напоминал компасную картушку с овалами на каждом конце стрелок. Внутри запах горящего дерева стал сильнее, и в дымке чувствовался острый аромат каких-то благовоний. Однако под низким оштукатуренным потолком повис неприятный запах. Из трещины в серой штукатурке потолка текла струйка воды, и капли размером в дюйм падали в лужу, которая все увеличивалась на полированном деревянном полу.

От зеленовато-оранжевого пламени в камине шло густое тепло, наполнявшее хижину. Перед камином стоял низкий каменный стол, скорее всего служивший пьедесталом для пламенеющего хрустального шара на мраморном основании. В кресле-качалке сидела женщина, протянув руки над светящимся шаром, словно грея костлявые пальцы в его ауре. Шелли видела только одну сторону лица женщины, изрезанного глубокими морщинами, но тем не менее сохранившего красоту.

У ног женщины лежал огромный пятнистый пес. Он насторожил треугольные уши и блеснул черными глазами. Шелли на цыпочках подошла ближе. От шкуры собаки шло какое-то странное свечение, и в его желтоватом оттенке переливались разноцветные волны. Пес тихо зарычал.

Шелли остановилась и вытерла о джинсы вспотевшие ладони. Воздух в хижине был спертым, а атмосфера слишком странной, даже пугающей. Когда ангел помогал ей стянуть свитер, собака снова зарычала. Ее обнаженные клыки отнюдь не показались девушке приветственной улыбкой.

Женщина развернула кресло и потрепала собаку по макушке.

– Успокойся, Иридиан!

Шелли сделала шаг назад. Голос женщины звучал сухо и резко, выдавая ее подлинный возраст. Сухая, сморщенная кожа обтягивала кости черепа, как подгнившая маска, глубокий шрам пересекал щеку, но глаза горели красным светом, говорившим о неукротимой энергии и древней мудрости. Шелли затрепетала.

– Встаньте на колено, – шепнул ангел, – когда я обращусь к ней. – Он предстал перед женщиной и склонил голову. У него был глубокий, гулкий голос. – Я нашел ее, Моргана. Ваша искупительная жертва явилась.

Пригнувшись, Шелли опустилась на колено на деревянный пол, и ее джинсы слегка скользнули по влажной поверхности. Она заметила, что ангел не согнулся в поклоне, и его взгляд был прикован не к Моргане, а к ней, медленно изучая каждый дюйм ее тела. Ей захотелось натянуть свитер, чтобы прикрыть обнаженные руки.

Пожилая женщина снова заговорила. У нее был странный, хриплый и горловой, как у птицы, голос.

– Шелли, моя дорогая, как мило, что ты пришла. Я Моргана, и я знакома с твоим братом, Уолтером.

Сильная рука ангела помогла Шелли подняться. Он не сразу убрал свою руку. Она чувствовала, что взгляд ангела прикован к ней. Шелли не знала, что делать дальше, и склонилась перед Морганой в неловком поклоне:

– Э-э-э… я тоже рада встрече.

Моргана повернула голову, смерив ангела внимательным взглядом.

– Ты нашел ее генеалогию?

– В старинном сейфе в аббатстве Гластонбери.

От низкого голоса ангела подрагивал и пол, и ноги Шелли, но она подавила желание взглянуть на него.

– Как вы и подозревали, она наследница, – продолжил ангел. – Хотя сомневаюсь, чтобы кто-нибудь в ее семье знал правду. Эти документы веками не видели света дня.

Кроваво-красные губы Морганы растянулись в тонкую линию.

– И кто ее опекун?

– Такового нет. Она совершеннолетняя и доказала, что может отвечать сама за себя.

Моргана вскинула брови.

– Понимаю, – протянула она. – А кэндлстон?

– Мы не смогли найти его. – Голос ангела дрогнул, и в нем появились гневные нотки. – Думаю, ее отец спрятал камень в каком-то другом месте. Я мог убить его, но тогда секрет умер бы вместе с ним.

Отведя взгляд, Моргана махнула рукой:

– Не беспокойся. У меня есть другой кэндлстон. Он поможет мне завладеть тем, кто нам нужен.

– Мы найдем одежду, которую вы требовали.

Взгляд Морганы сосредоточился на ангеле.

– Одежду Шайло? А что анализы?

Голос ангела вернулся к нормальному звучанию.

– Есть кое-какие интересные результаты, но не те, на которые вы надеялись. В образцах крови, кожи и волос мы нашли необычайно высокий уровень цианида.

– Цианида? – Глаза Морганы превратились в красные щелки. – Но он должен был убить ее, она не могла остаться в живых.

– Именно так я и думал, но сейчас секрет ее юности не так уж и важен, у вас же есть та, что вам нужна. Вы будете жить дальше.

– В самом деле. – Моргана поднялась с кресла, губы ее растянулись в слабой улыбке. – Шелли, Самайза рассказал тебе о моем предложении?..

Шелли кивнула. Несмотря на удушающую жару, ее пробила дрожь.

– Но как это возможно? – Краем глаза она наблюдала за Самайзой. Тот продолжал смотреть на нее. – То есть я верю в ангелов и все такое, но как я смогу принести мир на эту землю? Я ведь всего лишь девушка. – От неотрывного взгляда Самайзы у нее по обнаженной талии побежали мурашки. Она потянула вниз майку.

Приподнявшись, Моргана положила руку на щеку Самайзы и с силой отвернула его лицо от Шелли.

– Терпение, любовь моя. Скоро придет и наше время.

Теперь рука Морганы легла на щеку Шелли.

– Ты цветок в самом расцвете, и, как ты могла увидеть, мои ангелы делают все, что я прошу. – Моргана раскинула руки, и стеклянный шар, поднявшись, повис над ее ладонями. За пределами его сферы развернулась батальная сцена. Две древние армии сошлись в бою; в середине яростной схватки молодая женщина на боевом коне выкрикивала команды. – Жанна д’Арк была моложе тебя, – продолжила Моргана, – но она возглавила армию и принесла победу нации.

Моргана свела руки, и сфера исчезла, мгновенно появившись на своем основании.

– При моем неотступном присутствии ты научишься командовать самыми могущественными армиями во вселенной.

Она вытянула руку, и капли из щели в потолке стали собираться у нее на ладони.

– Разница в том, что тебе не придется идти на войну, чтобы отстаивать свои права. С окружающими тебя ангелами пресса падет к твоим ногам и восславит тебя, как главу всего мира, как возрожденную Жанну д’Арк, которой наконец будут возданы все заслуженные ею почести. – Моргана вскинула голову и вылила воду, уже густую и красную. – Когда все народы присоединятся к нашему делу, мы, не пролив ни единой капли крови, установим мир во всем мире. – Она взяла руку Шелли в свои. – Так ты согласна?

Шелли сначала поежилась, думая о кровавой влаге на коже этой старухи, но Моргана крепко держала ее. От ее прикосновения по телу Шелли разливалось мягкое тепло. Дрожь прекратилась. Запахи стали приятными. Нет, больше того – божественными. Она снова посмотрела на Самайзу. Он встретил ее взгляд. Шелли больше не волновало, что он неотступно смотрит на нее. Теперь ей хотелось, чтобы он не отводил от нее глаз. Как часто у девушки появляется такая возможность – чтобы на нее неотрывно смотрел ангел?

Насколько она помнила, ей всегда снились ангелы. А теперь один из них был рядом с ней. Она осознавала свое желание принести покой в этот мир, раздираемый конфликтами и катастрофами. Новая Жанна д’Арк? Почему бы и нет? Совершенно здравая мысль.

Тем не менее совесть терзало какое-то беспокойство. Она отодвинулась от Морганы и скрестила руки на груди:

– Откуда мы знаем, что правительства присоединятся к нам? Я хочу сказать, раньше они ни на что не соглашались.

– Прекрасный вопрос, моя дорогая. – Моргана потерла руки, и на ладонях образовался легкий налет красного порошка. Она вскинула руки, словно отбрасывая его к огню, и в камине вспыхнуло ярко-зеленое пламя. Похлопав ладонями, она позволила остаткам порошка упасть на пол. – Самайза, президент согласен с нашим планом?

Запах благовоний стал сильнее и слаще. Ангел обрел командный голос, словно теперь говорил величайший герой победной армии.

– Вне всяких сомнений. Он уже предпринял первые шаги. Скоро дороги и небеса будут свободными.

– А конгресс? – продолжила Моргана.

Ангел усмехнулся:

– Похоже, что в Вашингтоне идет пожарная распродажа душ по сниженным ценам. Я никогда не видел такого обилия сделок.

Моргана снова взяла Шелли за руку и притянула к себе почти вплотную, лицом к лицу. В дыхании Морганы ощущались какие-то древние благовония.

– Ты понимаешь, Шелли? – шепнула Моргана, положив ладонь ей на сердце. – Все на месте. Единственное, что осталось сделать, – это позволить мне войти в твое тело. Когда войду, тебя внезапно охватит холодом, а потом по твоим жилам разольется тепло от моего присутствия. Мой мозг соединится с твоим, и мы будем сосуществовать, как сестры-близнецы в одной утробе, мысленно говоря друг с другом. И если не считать первой волны холода, процесс будет простой и безболезненный. Мне просто нужно твое разрешение.

Взгляд Шелли приковался к настойчивым красным глазам Морганы. Каково это чувствовать в себе другую личность, тем более такую властную и настойчивую?

– И вы будете полностью контролировать меня, – спросила она, – или у меня будет право на собственные мысли?

Улыбка Морганы так расплылась по лицу, что казалось, оно сейчас разойдется на две половины.

– Пока ты будешь следовать моему плану, я разрешу тебе полностью контролировать себя. Я буду читать твои мысли, а ты услышишь, как я говорю с твоим мозгом, стоит тебе только попросить указаний.

Моргана растопырила пальцы и плотнее прижала ладонь.

– От тебя потребуется немалое мужество, чтобы разрешить такое вторжение в твою душу, но страстное стремление дать миру покой и безопасность, уверена, преодолеет твои страхи.

От прикосновения Морганы кости Шелли омыла новая волна тепла. Всегда ли она будет так чувствовать себя, если Моргана будет жить в ней? Она снова посмотрела на прекрасное, величественное лицо Самайзы без всяких примет возраста, которое излучало мудрость, силу и отвагу. Конечно, у него есть сила делать все, что Моргана ему поручит. Кроме того, он ангел, так что план должен сработать! Другого ответа быть не может! Наконец она испустила долгий вздох и кивнула:

– Да. Я это сделаю.

Одной рукой профессор держал руль, а другой – телефон.

– Да, Уильям. Стражники, скорее всего, знают местоположение лагеря, так что нет смысла возвращаться туда и рисковать ненужным столкновением… Да. Я думаю, вы должны оказаться на взлетной полосе еще до прилета матери. И ей и другим пассажирам вы потребуетесь, чтобы защитить их. – Профессор ускорил движение «дворников» по стеклу. – Потоп? Да. Дороги могут оказаться непроезжими, но мы придумаем способ присоединиться к вам, если даже придется строить ковчег… Нет. О драконах никаких новостей, скорее всего, наши крылатые друзья прибудут ночью, чтобы обеспечить секретность…

Раскат грома заставил машину задребезжать.

– Пожалуй, я должен покрепче взяться за руль, Уильям. Движения практически нет, но ветер угрожает сдуть нас с дороги. Тем не менее, если все сложится хорошо, я предполагаю быть в лагере к вечеру. – Он укрепил телефон в зажиме на приборной доске, проверил часы и нажал клавишу радио. – Скорее всего, обращение президента уже началось.

Из динамика раздался треск статических разрядов, но голос все же пробился сквозь них: «…приходится признать, что кризис налицо. Посему конгресс проголосовал за то, чтобы дать мне чрезвычайные полномочия, временно ограничить некоторые права и привилегии, чтобы отследить источник этого аварийного положения и обеспечить безопасность для всех граждан. Наши ученые заверили меня, что источник данного погодного феномена имеет неестественный характер, и мы расследуем обстоятельства, которые скоро приведут нас к преступнику. В силу необходимости придется очистить пути сообщения для транспорта аварийного назначения, я отдал распоряжение убрать с общественных дорог весь прочий транспорт. На этом основании отменены все частные перевозки по земле и по воздуху. Приношу извинения за столь радикальные меры, но мы должны обеспечить спокойствие и безопасность для нашей нации».

Профессор Гамильтон выключил радио.

– Очень интересно.

– Значит ли это, что мы нарушаем закон? – спросил Барлоу. – Мы ведь на общественной трассе, верно?

– Я допускаю, что с технической точки зрения мы нарушаем закон, но сомневаюсь, что полиция будет нас штрафовать за нарушение, о котором было объявлено всего минуту назад.

Вудроу, сидящий рядом с водителем, показал вперед:

– Господи Иисусе! Похоже, там кто-то ловит попутку? В такую погоду?

Барлоу наклонился к ветровому стеклу:

– Это молодая женщина! И сдается мне, не старше подростка.

Профессор припарковал машину к обочине. Опустив окно, он высунулся под плотный дождь. Девушка подошла, держа голову низко опущенной.

– Прошу прощения! – крикнул профессор. – Вас подвезти?

Подняв голову, девушка подбежала к машине, но остановилась в нескольких шагах. В гуле дождевого потока ее голос казался слабым и еле слышным.

– Подвезти? – Через заднее стекло она увидела троих мужчин, вплотную сидящих на заднем сиденье, и поежилась. – Я… я не думаю.

Барлоу опустил окно со своей стороны, и девушка отступила еще на шаг. Он высунул голову и посмотрел на нее. С усов его капала вода.

– Перед вами Барлоу, владетель поместья Хиклинг, я вас заверяю своей честью, что вам ничто не угрожает.

Девушка засмеялась:

– Я слышала такие сладкие речи и раньше, сэр как-вас-там. Я не собираюсь садиться в машину с такой странной компанией.

Профессор открыл дверцу и вышел под дождь:

– Прошу вас, не надо убегать.

Девушка снова отступила, подняв руку.

– Я не сдвинусь с места.

Дождь мгновенно намочил его растрепанные волосы и струями потек по лицу, пока он рассматривал девушку. Одетая только в синие джинсы и короткую промокшую маечку, она, должно быть, замерзла в этой жестокой непогоде поздней осени.

– Мне очень знакомо ваше лицо, – продолжил он. – Мисс Фоли?

Девушка, растиравшая голые руки, на мгновение замерла.

– Профессор?

– Да, – сказал он. – И будьте любезны, укройтесь от дождя. Мы как раз направляемся на встречу с Уолтером.

Шелли прыгнула в машину, скользнула к середине переднего сиденья и сжала кулачки:

– Не могу поверить, что этот Кристофер оказался подонком! Он просто выставил меня на полпути, неизвестно где!

Профессор сел рядом с ней и пригладил свои мокрые космы.

– Я звонил вашему отцу, и он сказал, что не заказывал для вас лимузин.

Шелли растирала предплечья, покрытые гусиной кожей.

– Я это слишком поздно сообразила. Выяснилось, что он работает для какой-то Морганы, и я сказала: «Или доставьте меня домой к отцу, или вы пожалеете». Тут он стал мне объяснять, что я должна дать разрешение принять в себя какую-то хозяйку, и я ответила: «Ни в коем случае!» – хотя не поняла ни слова. Тогда он просто взбесился и выкинул меня на дорогу. – Она подобралась поближе к профессору, чтобы ее мокрые пряди волос не беспокоили Вудроу. – Простите. Кажется, я забрызгала вас водой.

– Все в порядке, мисс. – Вудроу через голову стащил с себя свитер и накинул его на плечи Шелли. – Я сэр Вудроу, к вашим услугам.

Профессор поднял окно и включил зажигание:

– На заднем сиденье – сэр Барлоу, сэр Фиске и сэр Стэндиш. Уолтер рассказывал вам о наших рыцарях?

– Да. Сейчас я вспоминаю имя Барлоу. – Она понизила голос. – «Смерть всем, кто осмелится нагим явиться на небеса». – Она подмигнула могучему рыцарю. – Правильно, сэр Барлоу?

Он порозовел.

– Да, да. Как-то я это сказал. Надеялся напугать одного предателя.

Профессор задним ходом подал автомобиль на полосу движения и медленно набрал скорость.

– Если вы знаете так много, то думаю, вы слышали о драконах и о том, что случилось в Англии.

– Еще бы! И о крыльях Бонни, и как Билли выдыхает огонь. После того как Бонни появилась во всех новостях, Уолтер решил рассказать мне все.

Притормозив у подножия холма, профессор осторожно двинулся через водный поток, пересекавший шоссе.

– Вы использовали слово «хозяйка». Водитель что-нибудь говорил о жертве заклания?

– Да! – Шелли подняла палец. – Именно это слово!

– И поскольку вы не дали разрешения, – продолжил профессор, – Моргана не смогла воспользоваться вами.

Шелли натянула на плечи рукава свитера.

– Словно вы сами все слышали. Откуда вы все это знаете?

Вода уже полностью захлестывала колеса. Профессор прибавил газу и пересек поток.

– Это часть истории Англии, подозреваю, что для Уолтера она слишком эзотерическая, чтобы он мог рассказывать вам о ней.

– Пожалуй. – Она коснулась сотового телефона на поясе. – Во всяком случае, я не могла из той глуши связаться с папой и начала выбираться сама. Я надеялась, что наконец смогу откуда-нибудь позвонить.

– Должно быть, сейчас мы вне зоны доступа. – Профессор проверил свой телефон. Сигнала не было. – Думаю, мы нашли вас по счастливой случайности, но потребуется еще одно вмешательство сверхъестественных сил, чтобы помочь нам добраться до места назначения.

Шелли, барабаня пальцами по коленям, обтянутым просыхающими джинсами, уставилась на них.

– Ой, а я думала, что мы получим всю необходимую помощь.

– В самом деле? – Профессор чуть поднял ручку обогревателя. – То есть, насколько я понимаю, вы верующая?

– Ну… – Еще какую-то секунду она не поднимала взгляда, пока наконец не взглянула на собеседника. Ресницы у нее затрепетали. – Я в самом деле верю во вмешательство сверхъестественных сил.

– Отлично. Мать Уильяма и ее пассажиры летят сквозь этот шторм, так что им понадобится вся помощь свыше, которую они только могут получить.

Шелли погладила профессора по плечу:

– Не волнуйтесь. Я уверена, они получат ее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю