Текст книги "Шпионаж под сакурой(СИ)"
Автор книги: Борис Сапожников
Жанры:
Боевая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
Глава 9
Декабрь 9 года эпохи Сёва (1935 г.) Токио
Автомобиль от Араки Садао прибыл на следующий день после нашей встречи к хакусяку. Лёг я в предыдущий вечер слишком поздно. По приезде Накадзо пригласил меня в свой кабинет и вынул из-под стола несколько бутылочек сакэ подряд. Я понял, что разговор предстоит серьёзный. Была в антрепренёре черта, роднившая его с моими соотечественниками. Все трудные разговоры он предпочитал изрядно разбавлять спиртным.
– Надеюсь, вы, Руднев-сан, – серьёзно произнёс Накадзо, – не восприняли всерьёз слова хакусяку. Это было только своего рода испытание для Ютаро-кун. Хакусяку хотел проверить его реакцию на довольно обидные слова о возможной некомпетентности.
– А я был в качестве наглядного пособия, – усмехнулся я, выпивая сакэ и подставляя чашечку под новую мизерную порцию тёплого пойла. – Без меня бы картина не была достаточно полной.
– Вроде того, – согласился Накадзо, наливая и себе. – Очень хорошо, что вы это понимаете.
– Вы бы ещё Ютаро-кун об этом рассказали, – усмехнулся я, выпивая вторую чашечку уже почти не морщась. – А то он до сих пор, наверное, как выразился хакусяку, ножнами бряцает. Кстати, что это значит? Я вроде общий смысл понял, но хотелось бы знать точно.
– Это от самураев ещё пошло, – объяснил Накадзо, разливая по третьей. – Они два меча носили – длинный и короткий. А бряцать ножнами, это в смысле злиться, выкрикивать практически пустые слова. Что говорить, что ножнами стучать. В этом смысле.
– А у нас любили говорить, – усмехнулся я, – про лязгать клыками.
Мы выпили по третьей и я поднялся на ноги. Японская водка хорошо била в голову, да и ноги заплетались неплохо.
– У нас ещё тренировка вечером, – объяснил я свой уход, – а до тех пор надо немного отойти от выпитого. Да и нехорошо это дышать сакэ на товарищей.
– Насчёт Ютаро-кун, – заметил напоследок Накадзо. – Обязательно скажу, но несколько позже. Пусть молодой человек немного поварится в собственном соку. Ему это полезно будет. А после тренировки зайдите ко мне снова, Руднев-сан.
– Для чего? – поинтересовался я.
– Ну, мне со всем этим хозяйством одному не сладить, – обвёл рукой «батарею» бутылочек Накадзо. – А на самом деле, прежде чем говорить с Ютаро-кун, я хотел бы узнать от вас о том, как он вёл себя на этой тренировке. Я наблюдать за ней не буду, не хочу смущать Ютаро-кун своим присутствием. Однако узнать о его поведении мне нужно. Вашему мнению я вполне доверяю.
– Тогда я приглашу ещё и Марину-кун, – сообщил я. – У нас, в России, всегда пили втроём. Идеальная компания.
– Только больше чтобы никого, – шутливо погрозил мне пальцем Накадзо. – Четыре у нас, в Японии, не самое лучшее число собутыльников.
В итоге этих, как назвала их потом Марина, посиделок, мы приговорили всё, что было припрятано у Накадзо под столом. Долго спорили о достоинствах и недостатках Ютаро, как командира, при этом я отчаянно защищал юношу, а Марина приводила один за другим просто убийственные аргументы против него. Вскоре на защиту Ютаро встать пришлось уже и Накадзо, однако Марина тут же перешла в ещё более яростное наступление, сокрушая все наши доводы своими, крыть которые нам было практически нечем. Доспорились до того, что у Марины начал заплетаться язык, а когда она в запале подскочила на ноги, мне пришлось ловить её за талию. При этом она рухнула мне на колени и залилась краской, будто гимназистка.
Ещё сильней она засмущалась, когда выяснилось, что сама идти она уже не может и ей придётся практически виснуть на моём плече, чтобы добраться до своей комнаты. В комнате приключился очередной конфуз. Когда я усаживал Марину на кровать, то сакэ сыграло дурную шутку уже со мной. Я споткнулся и рухнул рядом с ней. При этом Марина продолжала судорожно цепляться за моё плечо. Так мы повалились вместе на узкую постель, будто пылкие влюблённые. Пролежали, наверное, с полминуты, осознавая весь идиотизм положения. А потом Марина залепила мне звонкую оплеуху. Я скатился с постели и меня скрутил приступ совершенно дурацкого хохота. Почти тут же рассмеялась и Марина.
Я катался по полу, Марина по кровати, рискуя упасть, и вместе хохотали, словно безумные.
Отсмеявшись, я покинул-таки комнату Марины, держась за живот, который сводило от продолжительного смеха и выпитого почти натощак сакэ. Едва успел добраться за уборной.
А на следующий день за мной приехал автомобиль военного министра. Двое кэмпэй вошли в зал и забрали меня, снова сорвав с репетиции. Точнее выглядело это просто превосходно. Все трое кэмпэй были в кавалерийской форме с чёрными сапогами, белыми нарукавными повязками и фуражками на сгибе локтя. Щёлкнув каблуками, старший кэмпэй чётко промаршировал к сцене и вынул из плоской сумки внушительную бумагу с красивыми вензелями и иероглифами.
– Руднев-сан, – как на параде обратился он ко мне, – Араки Садао-дансяку приглашает вас на встречу личного характера. Приглашение подтверждено сим документом, вручённым вам лично в руки.
Я едва удержался от того, чтобы отдать честь в ответ на такой рапорт, принимая из рук великолепного кэмпэй бумагу с вензелями.
– Благодарю вас, – ответил я, разворачивая бумагу. Она, к слову, оказалась ещё и гербовой.
В общем, это было самое обычное приглашение, только написанное «высоким штилем» да ещё иероглифами, а не одной из азбук, к которым я больше привык. Собственно, ничего сверх того, что я услышал от великолепного кэмпэй, из бумаги я не узнал. Разве только, что встреча назначена на сегодня и состояться должна через полчаса.
– Автомобиль ждёт, – сообщил мне великолепный кэмпэй.
Они проводили меня через весь театр, словно конвоировали, до самого авто. Весьма внушительного и заграничного, украшенного тем же вензелем. Наверное, это был герб дансяку Араки Садао. А может какой-нибудь символ всего военного министерства. В этом я не разбирался.
Военный министр ждал меня в небольшом европеизированном особнячке с колоннами и башенками. В башенках, при надобности, можно было разместить снайперов или даже оборудовать пулемётные гнёзда – места хватило бы вполне. Я обратил на это внимание, но скорее отвлечённо, просто отметил как занятный факт. Кэмпэй проводили меня на второй этаж, мимо часовых с винтовками с обеих сторон от входной двери и ещё пары у лестницы. Принимал меня Араки в довольно большой, но по-японски уютной комнате, где кроме него сидели знакомый мне Дзиндзабуро Мадзаки и бородатый дядька, который мог быть только Родзаевским – новый лидер харбинских белоэмигрантских фашистов. Я хорошо помнил молодчиков со свастиками на повязках, выкрикивающих лозунги и вскидывающих руки в салюте, под стенами советской миссии в Харбине. Во время одного из «обысков», что периодически устраивали нам китайцы, они ворвались в миссию, и это дало нам, охране, повод вышвырнуть всех скопом. После этого меня, собственно, и перевели на границу – подальше от Харбина.
Вот уж ни думал, ни гадал, что придёт мне такой привет из Дальневосточной Москвы.
– Присаживайтесь, товарищ Руднев, – произнёс по-немецки военный министр, употребив обращение «Genosse», принятую в социалистических партиях, в основном, правого толка, в противоположность левацкому «Kamerad». – Товарищ Родзаевский не владеет японским, а потому лучше всего нам вести нашу беседу на немецком. Этот язык тут понимают все.
– Не имею ничего против немецкого, – пожал плечами я. – Только мне не очень понятно, о чём нам говорить ещё. Вроде бы, все вопросы мы решили после премьеры «Ромео и Джульетты».
– Не стоит начинать диалог столь резко, – заметил Мадзаки, выразительно поглядев на меня. – Военный министр пригласил нас побеседовать, для чего же сразу ощетиниваться, как ёж?
– Ты умеешь так хорошо высказывать мои мысли, – усмехнулся Араки, – что иногда я начинаю бояться тебя, старый друг.
– Но, всё же, министр Садао, – решил уточнить я, – вы человек занятой и не стали бы тратить своё время на русского эмигранта, да ещё и выписывать из Маньчжоу-го лидера белофашистов, если бы не преследовали каких-то определённых целей. – Наверное, немецкий язык отразился на моей речи, раз я выдал столь длинную и сложную фразу. Японским я владел не так хорошо, чтобы строить подобные.
– Моя цель, товарищ Руднев, – сказал без тени иронии Араки, – покончить с Советами, как фактом. Не должно существовать подобного государства. Оно слишком опасно в мировом масштабе. Этого не могут понять ни в Лондоне, ни в Париже, а в Североамериканских Штатах и вовсе активно поддерживают «братьев по демократии».
– И как в этом я могу помочь вам, господин военный министр? – продолжал настаивать я.
– Разрешите, я отвечу товарищу Рудневу…
А вот против Родзаевского ощетиниться вполне стоило. Он не военный министр и пребывает тут на столь же птичьих правах, как и я.
– Я вам, герр Родзаевский, – осадил его я, – не товарищ.
– И кем предпочитаете быть, – усмехнулся в бороду Родзаевский, – гусем или свиньёй?
– Товарищи, – остановил зарождающуюся перепалку военный министр, – я привык понимать, что говорят мои собеседники. А вы, хоть и по-немецки говорите, но я что-то вас понять не могу. Какие свиньи с гусями? При чём тут товарищи?
– Прошу прощения, товарищ Араки, – обратился к военному министру Родзаевский, – это русская поговорка. Гусь свинье не товарищ.
– Постарайтесь впредь воздержаться от пословиц и поговорок, товарищ Родзаевский, – почти менторским тоном произнёс Араки, – а вы, товарищ Руднев, впредь не перебивайте товарища Родзаевского. У нас тут диалог на равных, и затыкать никому рот не надо, даже я себе подобного не позволяю.
Я счёл за лучшее промолчать, и Родзаевский взял-таки слово:
– Ваша помощь, товарищ Руднев, – сказал он, – может оказаться просто неоценимой. Вы были в Харбине и бежали незадолго до его передачи Маньчжоу-го, хотя до этого были нашим врагом. А раскаявшихся и переметнувшихся всегда любят, особенно если их правильно подать.
– Гуся со свиньёй, – не смог удержаться я от ехидного комментария, – тоже важно правильно подать. В каком виде собираетесь ставить меня на стол? Под яблоками или в собственном соку?
– В собственном, как вы, товарищ Руднев, выразились соку, – провёл пальцем по усам Родзаевский, – вы мало кому интересны. А вот если вас приправить хорошей дозой пропаганды, одеть во френч с партийной повязкой, напомнить о подвиге вашего батюшки… – Он задумчиво провёл пальцами по бороде.
– Подвиг отца товарища Руднева, – заметил Мадзаки, – будет весьма странно смотреться в вашей пропаганде, товарищ Родзаевский. Все знают, что вашу партию в Харбине поддерживаем мы, а адмирал Руднев известен именно боем с нашим флотом.
– Верно, – поддержал его Араки, – не самая лучшая позиция. Не стоит особенно заострять внимания на личности отца товарища Руднева.
– Вы в корне не правы! – воскликнул Родзаевский. – Именно на личности Руднева-старшего и надо играть. Он пользуется большим уважением у вас в стране, что и стоит продемонстрировать. Небольшой митинг в Чемульпо, поищем моряков и морских офицеров, пусть также выскажутся. И побольше репортёров, лучше всего с фотокамерами. Это же облетит весь мир! Представьте себе, товарищи, – от радужных перспектив, которые грезили ему, Родзаевский даже руками замахал, – какую шумиху нам удастся создать! Сын великого Всеволода Руднева в рядах нашей партии! Мы объединим под своим лидерством всё эмигрантское движение на востоке. Заставим прислушаться к себе Запад!
– Уважение к врагу, – подкрутил не по-японски длинный ус Араки, – не слишком популярно на западе. Время подобного рыцарства закончилось вместе с Первой Мировой войной. Сейчас пришла пора жестокости и крови, прошлые заслуги мало интересны. И потому товарищ Руднев нужен нам не как наследник своего отца, а как офицер Красной Армии, сменивший сторону по убеждениям.
– А вот тут я могу вам, товарищ Араки, возразить, – сказал я. – Из расположения Красной Армии я скрылся отнюдь не по идейным соображениям. Я просто слишком жить хотел тогда, и остальное меня мало интересовало в тот момент.
– Я не могу понять, товарищ Руднев, – спросил у меня Мадзаки, – что именно угрожало вашей жизни? Вы ведь просто должны были вернуться на родину, что грозило вам там?
– Меня, как это называется у нас на Родине, товарищ Мадзаки, – усмехнулся я, – вычистили из рядов Красной Армии. Я узнал об этом незадолго до приказа о переводе механизированных частей домой. По опыту могу с уверенностью сказать, что на родине меня, кроме ареста и расстрела, в лучшем случае, пожизненной каторги, не ждало ничего.
– Но ведь вы не знали этого наверняка? – продолжал расспрашивать меня генерал, как будто не знал всю мою историю, равно как и «легенду», досконально.
– Я предпочёл не рисковать, – усмехнулся я.
– Ваши подлинные мотивы, товарищ Руднев, – отмахнулся Араки, – никого не волнуют. Важно, что вы скажете прессе.
– Вы предлагаете мне прилюдно лгать, – притворно округлил глаза я. – Я, конечно, почти артист, но как-то не привык лгать перед фотокамерами и журналистами. Это же просто ужас! Я перевру все слова, триста раз собьюсь, да мне просто никто не поверит.
– Да какая разница, – почти презрительно отмахнулся Араки, – поверят вам или нет. Все зависит от таланта журналистов, что напишут про вас.
– И всё же, – зашёл я с другой стороны, – последнее слово, в любом случае, остаётся за мной, верно?
– Конечно, – кивнул Араки. – Какая же пресс-конференция без вас?
– Тогда она не состоится, – отрезал я. – Ибо у меня нет желания нести околесицу, нужную вам, товарищ Араки, и товарищу Родзаевскому. Ваши эфемерные цели борьбы против коммунизма, товарищ Араки, мне совершенно непонятны. А уж поднимать популярность партии харбинских белоэмигрантов, да ещё и фашистского толка, я не собираюсь.
– А чем вас не устраивает наша партия? – поглядел на меня Родзаевский.
– Тем, товарищ Родзаевский, – ответил я, – что я слишком хорошо помню ваших молодчиков под стенами нашего посольства. Они кидали ваши салюты и выкрикивали лозунги, которые я не стану тут повторять. И не хуже помню, что они орали, когда мы выкидывали их из посольства. После этого у меня нет никаких симпатий к вашей партии.
– Тогда мне не о чем с вами разговаривать! – воскликнул Родзаевский, поднимаясь резким движением.
– Я так считал с самого начала, – криво улыбнулся я.
Родзаевский коротко кивнул Араки и бросил:
– С вашего позволения.
После чего вышел из комнаты. Я проводил его холодным взглядом, едва удержавшись от мальчишества – очень хотелось сделать ему непристойный жест в спину.
– Для чего вы так жёстко обошлись с ним? – поинтересовался Мадзаки. – Человек проделал достаточно далёкий путь ради этой встречи.
– И мне стоило известных усилий добиться для него разрешения на въезд, – добавил Араки, осуждающе глядя на меня.
– Я терпеть не могу его и ему подобных, – честно ответил я. – Считают себя спасителями России, сидя за границей и всё, что могут, это болтать языками без толку. Да ещё устраивать шествия с тупыми лозунгами под стенами советских посольств. Я не собираюсь поднимать им популярность, как уже сказал.
– Можно обойтись и без Родзаевского, – согласился, поразительно легко, Араки, – если это ваша принципиальная позиция, Руднев-сан. Хотя мы и очень рассчитываем на ВПФ в Харбине.
Я и не заметил, что с уходом Родзаевского, мы снова перешли на японский. При этом первым на родном языке Араки и Мадзаки заговорил именно я.
– Любоы мои слова вы сможете повернуть таким образом, – усмехнулся я, – чтобы они лили воду на мельницу Родзаевскому. К тому же, Араки-тайсё, я всего лишь простой эмигрант, который работает шефом декораторов в театре. И эта роль меня устраивает как нельзя лучше. Я бы не хотел сильно выпячивать себя.
– Вы могли бы аргументировать эту позицию, – вполне серьёзно попросил меня Араки.
– Дело в том, – охотно объяснил я, – что пока сижу тут, в Токио, тише воды ниже травы, до меня нет никому дела. Но стоит дать интервью, как мной заинтересуются. Мне совершенно не нужны визиты странных людей, намекающих на русскую разведку. И гадай, очередная ли это провокация вашей контрразведки или же, действительно, люди из Разведупра. Хотя, в любом случае, я бы послал такого товарища куда подальше. Но моей выдачи вполне может потребовать советское правительство на официальном уровне. Я ведь военный преступник, как бы то ни было. А ведь вы меня, вряд ли, станете защищать в таком случае.
– Стану, – хлопнул ладонью по столу Араки. – И пока я военный министр, смогу защитить вас.
– Не столь ты и всесилен, Сада-кун, – покачал головой Мадзаки, становясь на мою сторону, – и я могу привести тебе некоторое количество примеров, начиная с себя. Сколько раз ты говорил, что будь твоя воля, я бы никогда не оказался в отставке. А каков итог, видишь сам.
– Когда ты перестанешь напоминать мне об этом, Дзин-кун, – как-то прямо-таки сдулся Араки.
– Так я тогда уже был тайсё, Сада-кун, – добил его Мадзаки, – а Руднев-сан очень верно оценивает себя. Он отставкой не отделается, Сада-кун, его просто съедят, и костей не останется. Да каких костей, памяти и той не будет, ровно и не жил в этом мире Руднев-сан, а у легендарного Руднева-сёсё было только двое сыновей.
– Думаю, скорее, состряпают легенду о красном коннике, – усмехнулся я, – сгинувшем в Польской войне или на Кронштадском льду.
– Я понимаю ваши резоны, Руднев-сан, – окончательно сдался Араки. Военного министра, видимо, подкосил тот факт, что его друг встал на мою сторону, да ещё и привёл столь убедительные доводы. – Возразить мне вам уже нечего. – Он поднялся из-за стола и мы с Мадзаки последовали его примеру, понимая, что разговор окончен. – Ты не уходи, Дзин-кун, – остановил отставного генерала военный министр. – Я хотел поговорить с тобой ещё немного, а вы, Руднев-сан, оставьте нас.
Я попрощался с обоими и поспешил покинуть дом.
Самым неприятным оказалось, что доставлять меня в театр с той же помпой, как забирали, никто не собирался. Пришлось выбираться самостоятельно. На нескольких трамваях. Так что я едва успел к тренировкам.
Журнал, лежащий перед Бокием был фотокопией с оригинала. Глеб Иванович понимал, что это, скорее всего, какая-то проверка со стороны фон Кемпфера. Хотя какие тут ещё проверки, он и без того почти полностью в его власти. Ведь даже для декораторов мастера Тонга он уже мёртв, а значит, надеяться уже не на что. Однако, Исаак имел на Бокия свои виды, ещё не очень понятные самому Глебу Ивановичу. Пока же он просто усадил разведчика за перевод увесистого тома – лабораторного журнала, по всей видимости.
Работал Бокий над ней несколько часов, быстро отсеяв повторяющиеся записи о том, как прошли испытания чего-то, малопонятного Глебу Ивановичу, ибо обозначалось оно некими терминами, перевести которые он просто не мог. Правда, интересовали Исаака только кристаллы духа, и потому Глеб Иванович сосредоточился на местах в журнале, где упоминались именно они. Прошерстив журнал на этот предмет, Бокий занялся детальным изучением, выискивая наиболее интересные места. И самым интересным оказалась короткая запись, относящаяся к октябрю этого года. Переведя её, Бокий тут же постучал в дверь комнаты, где запер его фон Кемпфер практически сразу по приезду в небольшую гостиницу. Дверь открыл здоровенный эсэсовец, дежуривший по ту сторону, как иногда казалось Глебу Ивановичу, неотлучно. Именно он приносил Бокию еду и провожал в уборную. При этом здоровила ни разу даже слова не произнёс.
– Позови фон Кемпфера, – сказал ему Бокий. – Это срочно.
Эсэсовец закрыл дверь перед носом Бокия, оставив того гадать, придёт Исаак или нет. Однако тот явился спустя не более чем четверть часа. Дверь открылась, и молчаливый эсэсовец впустил в комнату Бокия фон Кемпфера.
– И что вы хотели мне сообщить, Глеб Иванович? – вместо приветствия поинтересовался он.
– Вот, смотрите, – указал Бокий на сделанный им перевод самой интересной записи в журнале.
– Атака на комплекс… – начал читать по диагонали фон Кемпфер. – Каии… «Биг папасы» – название мехов было написано по-английски, верно? – уточнил он и Бокий кивнул. – Так… так… так… А вот это уже интересно. Отряд «Труппа»… доспехи духа… Вы считаете, Глеб Иванович, что название отряда точно указывает на театр?
– Есть ещё несколько косвенных признаков, – заметил Бокий. – Вот тут. – Он указал на место в переводе. – Оперативный псевдоним одного из допущенных лиц – Антрепренёр. Далее, к комплексу проложена ветка метро, и обратная станция с юмором названа Театральной. Ну и более мелкие, – пожал плечами Глеб Иванович, – но их уже можно трактовать как угодно.
– Ну что же, – как будто самому себе кивнул фон Кемпфер, – наш переводчик был менее дотошен, но что с него взять, он же просто работник из посольства, а не разведчик. Не умеет он правильно работать с документами.
– И что вы теперь намерены предпринять, герр фон Кемпфер? – поинтересовался Бокий.
– Теперь, товарищ Бокий, – усмехнулся тот, – вы вернётесь в театр. Надеюсь, сумеете всех запутать…
– Прекратите, Кемпфер, – сжал кулаки Бокий. – Вы же сами знаете, что мне, вашими усилиями, обратно в театр хода нет.
– И всё же вы вернётесь, Глеб Иванович, – жёстко произнёс фон Кемпфер. – Для внесения дестабилизации. Болтайте что угодно, всё равно, не пройдёт и часа, как в театре начнётся такое, что ваше чудесное возвращение с того света уже мало кого взволнует.
– Ловко вы меня подставляете, – усмехнулся Глеб Иванович. – Теперь более-менее понятно для чего я вам понадобился.
– Главное, Глеб Иванович, – усмехнулся в ответ фон Кемпфер, – у вас будет шанс получить пару кристаллов духа.
Исаак постучал в дверь и махнул рукой Бокию, мол, идём со мной. Бокий пожал плечами и последовал за ним мимо молчаливого эсэсовца, закрывшего за ними дверь и так и оставшегося дежурить у неё, хотя стеречь было уже нечего. Разве только фотокопию журнала.
Юримару ждал одну из своих марионеток в ближайшем к мастерской Тонга переулке. Он вызвал оживлённого его тёмным искусством человека, точнее, злобное потустороннее существо, подселённое им в мёртвое тело. И умерший декоратор пришёл на его зов. Он стоял перед Юримару, пустыми глазами глядя на него. Это был тот самый, кому изменил внешность фон Кемпфер. Седовласый самурай снова вгляделся в его черты, стараясь понять, для чего немец приложил усилия. Так и не разгадав тайну, Юримару пожал плечами и вынул из рукава простой металлический колокольчик. Мертвец с лицом Глеба Бокия взял его и положил в карман потёртого жилета.