Текст книги "Иисус Христос в документах истории"
Автор книги: Борис Деревенский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 31 (всего у книги 38 страниц)
3в. Агапий Манбиджский. Всемирная история, II
(л. 7б) В семнадцатом году Тиберия Кесаря [1270] [1270] 31 г. н. э.
[Закрыть], в 341 году [эры] Двурогого [1271] [1271] 30 г. н. э.
[Закрыть], незадолго до распятия Господа нашего Мессии, – да будет Он славен! – Абгар Черный (Абджар ас-Суд), царь Эдессы, отправил по делам посланцев в некоторые города. На обратном пути посланные прибыли в Иерусалим и своими глазами увидели злодеяния иудеев против Господа нашего Мессии, преследование Его и приготовление к распятию. Они сохранили в памяти все дела Господа нашего Мессии, и все чудеса, и исцеления неизлечимых больных, совершенные Им.
Прибыв в Эдессу, они поведали своему правителю обо всех увиденных ими делах Господа нашего Мессии, которыми Он прославился, о несправедливости иудеев по отношению к Нему, и о том, каким образом они действовали против Него. Когда Абгар услышал об этом, он исполнился восхищением от таких божественных дел и пожелал самолично явиться приветствовать Его; но он не мог преодолеть пределов своего царства из-за страха перед врагами. Поэтому он послал живописца Ханана, вручив ему письмо, в котором говорилось:
«Абгар Черный – Иисусу целителю (ал-мутатаббйб)[1272] [1272] Это обращение к Иисусу как к целителю, а не как к Спасителю благому (так у Евсевия и Моисея Хоренского) объясняется, видимо, мусульманской редакцией сочинения Агапия, произошедшей при переводе его рукописи на арабский язык либо несколько позже.
[Закрыть], явившемуся в Иерусалиме. Я слышал о Тебе, о науке врачевства, которой ты великолепно владеешь, об исцелениях больных и расслабленных (л. 8а) без лекарств и трав. Мое изумление велико, и радость моя безгранична. И я сказал сам себе: одно из двух: либо ты Бог, либо Сын Божий (Ибн Аллах), если творишь такие дела. Я прошу Тебя соблаговолить пожаловать ко мне и исцелить мой недуг. До меня дошло также, что иудеи собираются предать Тебя кресту. Мой город невелик, но спокоен и безопасен, и если Ты согласишься на то, о чем я прошу, то сделай [это]».
Господь наш Мессия, – да будет Он славен! – прочел это письмо и написал ему в ответ: «Блажен ты, если ты уверовал в Меня, не видев Меня. Ибо написано, что те, которые видят Меня, не верят в Меня. Что касается твоей просьбы, чтобы Я пожаловал к тебе, то Мне надлежит совершить то, для чего Я послан; и когда совершу это и вознесусь [на небо], Я пошлю к тебе одного из учеников Моих исцелить твой недуг и ввести тебя и тех, кто с тобой, в жизнь вечную».
Ханан, который был живописцем, после того, как получил этот ответ Господа нашего Мессии, – да будет Он славен! – написал на квадратной доске портрет Господа нашего Мессии, – да будет Он славен! – прекрасными красками; и возвратился с этой картиной (л. 8б) в Эдессу, где поднес ее своему правителю Абгару Черному. Абгар с великим благоговением принял это сокровище как небывалый дар.
Когда Господь наш Мессия отошел к Своему Отцу, Он послал апостола Фому (Тума), одного из семидесяти [учеников], в Эдессу. Когда тот прибыл и Абгар Черный увидел его, он упал наземь оттого, что в лицо его ударил яркий божественный свет. И апостол Фома сказал ему: «Поскольку ты уверовал в Того, Кто послал меня, ты получишь все, в чем имеешь нужду и чего ни попросишь».
И Абгар Черный сказал ему: «Я уже уверовал в Него, и если бы не было между мною и римлянами договоров, в которых я обязался перед ними и которые не мог нарушить, то я сам выступил бы со своими людьми и воевал бы с иудеями, которые распяли Его, и погубил бы их».
Тогда [Фома] приблизился и исцелил его болезнь, и сотворил еще много чудес, так что даже Муса, царь Ассирии (Муса малик Acyp)[1273] [1273] По мнению В. Р. Розена, Муса – это искаженное Нарси (Нерсех), царь Ассирии, упоминаемый Моисеем Хоренским и в «Учении Аддая». – Розен В. Р. Заметки о летописи Агапия Манбиджского // Журнал Министерства Народного просвещения. 1884, янв. С. 55.
[Закрыть], пожелал его видеть, когда услышал о нем.
Потом Абгар написал Тиберию Кесарю, императору римскому, письмо, в котором говорилось:
«Абгар, правитель Эдессы (Абджар сахиб ар-Руха), – Тиберию Кесарю, правителю римскому. Знай, о государь, что иудеи, которые в твоей власти, распяли Мессию, хотя Он вовсе того не заслуживал и не давал к тому никакого повода, (л. 9а) И когда они распяли Его, солнце померкло и земля сотряслась, и множество мертвых воскресло и поднялось [из гробов], чего никогда раньше не бывало». [1274] [1274] Характерно, что в этом варианте письма не говорится о воскресении самого Мессии. Так же, как в случае со «свидетельством Флавия» (раздел II, документ 4а), подобные обстоятельства можно объяснить мусульманской обработкой первоначального текста Агапия.
[Закрыть]
Тиберий Кесарь написал ему, в ответ на его письмо, следующее: «Тиберий, правитель римский (Тйбарйус сахиб ар-Рум), – Абгару, правителю Эдессы. Мне известно о том, что сделали иудеи с Человеком, о котором ты мне сообщил. Поэтому я намерен их наказать, но пока я занят войной с жителями Испании, которые возмутились и восстали против меня, и как только покончу с ними, выступлю против этих, потому как я считаю, они заслуживают примерного наказания. Что касается Пилата, который был судьею их, то я уже устранил его с большим унижением и позором за то, что он уступил им и действовал вопреки моей твердой воле, и послал другого на его место».
Получив это письмо, Абгар возрадовался и был весьма доволен. Спустя некоторое время к его радости по приказу Кесаря погибли начальники иудеев.
После смерти Фомы, последовавшей 14 мая, [апостолы] поставили на его место Аддая, изготовителя шелка. (…)
4. «ПОСЛАНИЯ» ПИЛАТА В РИМ
Евангельский образ Пилата, равнодушного и слабовольного римского правителя, распявшего Иисуса в угоду толпе иудеев, с течением времени претерпел эволюцию. Уверенность судьи в невиновности Иисуса, подчеркнутая евангелистами (Мф 27:25; Мк 15:10; Ин 19:6), дала повод к переосмыслению роли Пилата и изменению оценок его поведения. В истории христианства все чаще стал встречаться взгляд на Пилата как на искреннего, хотя и безуспешного защитника Иисуса, как на еще одного свидетеля его божественности. Дополнительный толчок к реабилитации римского наместника дал евангельский эпизод с вмешательством в ход суда над Иисусом жены Пилата, выступившей на стороне подсудимого (Мф 27:19). Греческая и эфиопская церкви, как уже говорилось, причислили жену Пилата к лику святых. Помимо популярных в первые века христианства «Актов Пилата» (раздел IV, документ 1), появилось немало сочинений, написанных от лица судьи Иисуса, где во всем случившемся обвинялись иудеи. В одной из средневековых эфиопских рукописей, называемой «Исповедью Пилата» и относящейся к коптскому наследию, в уста римлянина вкладывается такое признание, произнесенное у гроба Христа: «Я верую, что Ты воскрес и Мне явился, и верую также, что Ты, Господи, не будешь судить меня, ибо я действовал, осуждая Тебя, из боязни евреев. Верую в Твои слова и в дела, которые Ты совершил, когда находился среди людей».
Еще в конце II века имело хождение поддельное донесение Пилата императору Тиберию – т. н. Αναφορά ΠιΛάτου (греч. άναφορά – «возношение, донесение»). Это донесение имеет в виду Тертуллиан, добавляя к событиям Страстной недели, что «все эти сведения о Христе Пилат, уже христианин в душе, сообщил тогдашнему цезарю Тиберию» (Апология, 21,24). «Пилат сообщил императору Тиберию, – уточняет Евсевий Кесарийский, – что по всей Палестине идет молва о воскресении Спасителя нашего, Иисуса, что ему известны и другие Его чудеса и что в Него, воскресшего из мертвых, многие уже уверовали как в Бога» (Церковная история, II 2.1). Так же, как и «Акты Пилата», и другие сочинения, связанные с его именем, «Возношение Пилата» было по сути апологией, вышедшей из-под пера христиан.
Вероятно, более ранняя редакция Αναφορά вошла в заключительную часть «Евангелия от Никодима» под обозначением: «письмо Пилата Клавдию Кесарю». Греческий оригинал «письма» утерян, и мы имеем только латинский и древнеславянский переводы. В процессе обработки этого сочинения имя адресата – императора Тиберия – по непонятным пока причинам было заменено на имя Клавдия, несмотря на то, что, согласно источникам, последний вступил на престол через несколько лет после смещения Пилата. Тон и содержание «письма» соответствуют сообщению Евсевия: в нем перечисляются чудеса, совершенные Иисусом, говорится о его воскресении на третий день и о большом числе уверовавших в него. Поэтому данную редакцию «письма Пилата» можно датировать III-IV вв.
Вместе с тем имеется и греческая версия послания Пилата в Рим, опубликованная К. Тишендорфом по двум средневековым спискам. В одном списке адресат Пилата называется просто Августом, в другом – Тиверием Кесарем. Здесь мы видим довольно переработанный и расширенный вариант Αναφορά, который появился позже «послания Пилата Клавдию Кесарю» и который обычно называют «Возношением Пилата». Однако как краткая, так и расширенная редакция Αναφορά целиком зависят от Евангелий в фактическом материале и лишь внешне следуют стилю корреспонденции того времени. К тому же у авторов этих подделок имелся непосредственно новозаветный образец подобного донесения – это письмо иерусалимского тысяченачальника Клавдия Лисия по делу апостола Павла (Деян 23:26-30). Именно отсюда заимствованы некоторые обороты речи и общий характер изложения. В расширенном варианте Αναφορά цитируются целые фрагменты канонических Евангелий. Помимо подробного перечисления всех чудес, сотворенных Иисусом, особенно много и детально говорится о его смерти и воскресении, причем здесь фигурирует возникшая в III-IV вв. легенда о сошествии Христа в ад.
Попав на Русь и будучи переведенным на древнерусский язык, «Возношение» было объединено с другой греческой рукописью, называемой «Преданием Пилата» (Παράδοσις ΠιΛάτου), где речь идет о суде над Пилатом в Риме и о его казни по приказу Тиверия Кесаря. В некоторых славянских списках и «Возношение», и «Предание Пилата» включаются в апокрифический сборник «Страсти Христовы».
«Письмо Пилата Клавдию Кесарю» приводится в латинской и славянской версиях по изданию: Vaillant A. L'Evangle de Nicodeme. Texte slave et texte latin. Paris, 1968; перевод составителя сборника. Текст «Возношения Пилата» дан в переводе с греческого оригинала, изданного К. Тишендорфом: Anaphora Pilati. В. Graece // Evangelia apocrypha. Lipsiae, 1853. P. 413-425. Славянская редакция «Возношения», сохранившаяся в рукописи XVI-XVII вв. из Соловецкого монастыря, опубликована в кн.: Порфирьев И. Я. Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки. СПб., 1890. С. 191-197.
4а. «Письмо Пилата Клавдию Кесарю» («Евангелие от Никодима», 27)
(Латинский текст)
Et post haec ipse Pilatus scripsit epistolam ad urbem Romam Claudio imperatori, dicens: Pontius Pilatus Claudio regi suo salutem. Nuper accidit quod et ipse probavi, Judaeos per invidiam se seosque posteros crudeli damnatione punisse. Denique cum promissum haberent patres eorum quod illis deus eorum mittiret sanctum suum, qui eorum merito rex diceretur, et hune se promiserit per virginem missurum ad terras; et me praeside in Judaea hue missiset, et vidassent eum Hebraei caecos illuminasse, leprosos mundasse, daemones ab hominibus fugasse, mortuos auscitase, imperasse ventis, ambulasse siccis pedibus super undas maris, et multa alia signa et miracula fecisse; et cum multi de populo Judaeorum filium Dei, ilium esse crederent, invidiam contra eum passi sunt [1275] [1275] Bap.: souffrant.
[Закрыть] principes sacerdotum et scribae et Pharisai Judaeorum, et tenentes eum mihi tradiderunt, et alia pro aliis mihi de eo mentientes dixerunt istum magum [1276] [1276] Вар.: magnum.
[Закрыть] esse et contra legem eorum agere.
Ego sutem verbis eorum credidi ita esse, et fragellatum tradidi ilium arbitrio eorum. Illi autem crucifixerunt eum, et mortuum sepelientes custodes posuerunt. Multibus praetorii mei monumentum ejus custodientibus et signantibus monumentum, die tertio resurrexit de monumento. In tantum autem exarsit iniquitas [1277] [1277] Вар.: necuita.
[Закрыть] Judaeorum, ut darent pecunias, militibus meis disentes: Dicite quia discipuli ejus corpus ejus per noctem furati sunt. Milites autem cum accepissent pecunias tacere veritatem non potuerunt quod factum est, set de sepulcro ilium resurrexisse testati sunt, et a Judaeis pecuniam accepise dixerunt.
Ideo suggero regi ne quis aliter mentietur et existimes credendum memdaciis Judaeorum. Direxi potestati tuae omnia quae gesta sunt de Jesu in praetorio meo.
( Славянский текст )
И по томъ самъ Пилатъ посла книгы в градъ Римьскыи къ Клавдию [цароу, сице рекъ: Понитьски Пилатъ, рабъ твои, къ Клавдию цару] своему [1278] [1278] Вар.: къ цароу нашемоу Клавиню.
[Закрыть]. Истиньно бо бысть и ту саму искусихъ наслЪдья притраншюю вещь. Жидове же завидьствомъ повелЪша мучити и. То[го цъ]ща[1279] [1279] «Сего ради».
[Закрыть], егда овЪщанье имЪяху отци имъ да бы имъ Богъ ихъ послалъ от невесъ Святаго Своего, иже ихъ дЪля цесарь наречет ся[1280] [1280] Вар.: иже имъ царь боудет.
[Закрыть], [и] сего овЪща родити ся от Девица послана на земьлю. Мне же князю Июдеиску тогда посла, и видЪша Евреи слЪпы[я] просвЪщающа, оуродие[ыа] очищающа, непрязни от всЪхъ изгоняща, мрътвыя воскрЪшающа, запрещающа вЪтромъ. Ходяще сухама ногама по волнамъ морю, и многа другая знаменья и чюдеса творяща и [егда] мнози ис полка Июдеиска Сынъ Божии Его суща вЪровахку, завидою против[оу] Ему терпяще преднии законьници и книгчия и Фарисеи Июдеи, емше Его, мнЪ предаша князю, и другъ друга [в]яще ихъ мнЪ [о Немъ] лжуще рЪша волхва Его суща и противу закону ихъ творяща.
Аз же словесемъ ихъ вЪровахъ тако суще, и бивъ и предахъ имъ во власть имъ. И они на крьстЪ пропяша Его, и мрътва погребьше стража приставиша. Слоугамъ же свЪтникомъ его гробъ Его хранящимъ и знаменавшимъ гробъ, третий дьнь воскрьсе от гроба. И толми восполЪ ся Безумье Июдеиско [яко] даша мьздоу[1281] [1281] Вар.: мыто.
[Закрыть] слугамъ моимъ ркуще: Рчете яко оученици его тЪло Его нощью оукрадоша. Слугы же приемше мьзду[1282] [1282] Вар.: сребро.
[Закрыть] молчати правды не можаху еже створено есть, развЪ от гроба Его воскрЪшенье послушьствоваша, и от Июдеи мьзду[1283] [1283] Вар.: мыто.
[Закрыть] приимьше повЪдаху.
ТЪм же възвЪщаю ти, цЪсарю, да не лжю мниши и другое, яко да не вЪруеши лжемъ Июдеискамъ. Иъ послахъ къ владычьству твоему вся яже сбыша ся о ИсоусЪ во дворци моемъ.
Кончанье и сбытье яко есть Христъ Сынъ Божии, емуже слава и вЪкы вЪком. Амин.[1284] [1284] Последнее предложение – приписка славянского переводчика.
[Закрыть]
(Перевод)
И потом послал Пилат свитки во град Римский, кесарю Клавдию, написав ему: «Понтий Пилат – Клавдию, кесарю своему, привет! [1285] [1285] В латинском тексте: «Pontius Pilatus Claudio regi suo salutem»; славянские списки воспроизводят форму обращения к монарху, принятую в Московском государстве: «Понитьски Пилатъ, рабъ твои, к Клавдию, цару своему». В греческом прототипе, вероятно, стояло: «Πόντιος Πιλάτος Κλαύδιυ Καίσαρι χαίρειν» – «Понтий Пилат – Клавдию Кесарю, радоваться!» Ср. Деян 11:28; 18:2; 23:26.
[Закрыть] Воистину было, и я сам это испытал. Иудеи через ненависть свою себя и потомков своих жестоким осуждением покарали. Они же завет имели от отцов своих, что пошлет им Бог с небес Святого Своего, Который по достоинству Царем их наречется. И было завещано, что от Девы родится Он на земле. Я же был правителем, когда Бог иудеев послал Его им. И видели евреи, как [Он] слепых делал зрячими, прокаженных – чистыми, врачевал расслабленных, изгонял из людей бесов, мертвых воскрешал, приказывал ветрам, ходил ногами по морским волнам, как по сухой земле, и многие другие знамения и чудеса творил. И когда многие из иудеев уверовали, что Он – Сын Божий, то старейшины и книжники, фарисеи иудейские, завидуя Ему, не стерпели и, взяв Его, мне, правителю, предали. И, клевеща на Него, сказали, что Он волшебник [1286] [1286] В славянском тексте: «реша волхва его суща»; в латинском: «magum (вариант: magnum) esse», где «magnum» означает «великий маг». Такого обвинения в канонических Евангелиях нет.
[Закрыть] и поступает против их закона.
Я же словам их поверил и, бив Его, предал во власть им, а они распяли Его на кресте. И погребли Его мертвым, и стражей приставили гробницу Его охранять. И хотя запечатана была гробница Его, на третий день [Он] воскрес из гроба. Однако иудеи так воспылали безумием, что дали служителям моим [1287] [1287] См. раздел IV, документ 1, прим. 82.
[Закрыть] мзду, сказав: «Говорите, что ученики Его тело ночью украли». Служители же, приняв серебро, не могли скрыть правду о том, что совершилось, но свидетельствовали о воскресении Его из гроба.
Потому об этом написал я тебе, Кесарь, чтобы не распространилась какая-либо ложь и чтобы ты не подумал, что следует верить лживым иудеям. Сообщил я величеству твоему все, что произошло с Иисусом во дворце моем».
4б. «Возношение Пилата»
Возношение (Αναφορά) Понтия Пилата, правителя Иудеи, Тиверию Кесарю, в Рим. [1288] [1288] В славянской редакции: «Возношение, посланное от Пилата к Тиверию Кесарю в Рим о свершениях Господа нашего Иисуса Христа. Благослови, Отче!»
[Закрыть]
Вседержавному, божественному, страшному (φοβερφ) Августу – Понтий Пилат, предводитель восточных областей (ό την άνατολικήν διέπων άρχήν).
(1) Сообщаю тебе со всем благоговением посредством этого моего письма, будучи охвачен великим страхом и трепетом, вседержавный царь, о случившемся в настоящее время, каким образом происходило дело, ибо я облечен властью над этими областями по твоему, о господин, повелению. Есть в восточной земле город, называемый Иерусалим, служащий единым святилищем иудейского народа, в котором собирается весь народ иудейский. И предали мне некоего Человека [1289] [1289] Ср. Деян 23:27.
[Закрыть], называемого Иисусом (άνθρωπόν τίνα Λεγόμενον Ίησοΰν), через Которого впали они во многие соблазны. Но не могли ни в каком слове обличить Его. [Говорили же], что пришла к ним ересь (αϊρεσις) через Него, ибо не чтит субботы и не соблюдает праздника. Он же многие исцеления совершал и творил благие дела: слепым возвращал зрение, прокаженных очищал, мертвых воскрешал, расслабленных исцелял, не силою каких-либо орудий, но единственно голосом, и давал силу костным суставам (ώστέων άρμονίαν) ходить и двигаться, повелевая только словом одним. Но наиболее удивительное из Его дел, которое неслыханно даже у богов наших, это воскрешение из мертвых Лазаря четверодневного (τετραήμερον). Словом только призвав умершего, у которого тело уже было охвачено тлением и смрадом, повелел ему идти вон; и как жених из чертога брачного, так и тот вышел из гробницы, исполненный великим благоуханием. [1290] [1290]Ин 11:1сл. Прозвище Лазаря «четверодневный» возникло в Церкви благодаря стиху 11:17, где говорится, что Лазарь лежал в гробе четыре дня.
[Закрыть]
(2) И были бесноватые, имевшие жилище в местах пустынных, питавшиеся частями своих тел и земными гадами (έρπετοΐς) и жившие со зверями дикими. Жители окрестных городов закрывали от них свои дома, рассуждая благоразумно, что их мучит великое множество нечистых духов. И Он (Иисус) находившихся в них бесов послал в стадо свиное на погибель и в море утопил. [1291] [1291]Мф 8:28-32.
[Закрыть]
(3) И был некий, имевший иссохшую руку и почти полтела иссохшего; Он и того словом исцелил и сделал его здоровым. [1292] [1292]Мф 12.10-12.
[Закрыть]
(4) И была женщина кровоточивая с давних пор самым течением телесным, которая издержала на врачей все имение и ни одним не была вылечена, и уже отчаявшаяся и еле живая от кровотечения, потерявшая всякую надежду на исцеление. От идущего мимо Иисуса женщина эта приняла силу, коснувшись сзади края одежд Его; и тотчас течение крови у ней остановилось [1293] [1293]Мф 9:20-22; Мк 5:25-34; Лк 8:43-48.
[Закрыть]. И совершенно освободившись от всякой напасти и вернувшись к жизни, она отошла в город свой Панеаду [1294] [1294] По сообщению Евсевия Кесарийского, кровоточивая женщина, исцеленная Христом, происходила из Кесарии Палестинской (Панеады) (Церковная история, VII 18).
[Закрыть].
(5) И о Нем-то говорили иудеи, что Он не чтит субботы, когда Бог почтил Его большим [чем суббота] [1295] [1295] Ср. Мф 12:8: «ибо Сын Человеческий есть господин и субботы».
[Закрыть], и не разумели чудес, творимых Им.
(6) И Сего-то предали мне Ирод, Архелай [1296] [1296] Этнарха Архелая к тому времени уже давно не было в живых.
[Закрыть] и Филипп, Анна и Каиафа со всеми людьми их, о Сем спрашивали меня и подняли великий ропот [в народе]. И я повелел Его распять, прежде предав бичеванию, хотя никакой вины не нашел в Нем; они же Его оклеветали.
(7) И когда Он был распят, настала тьма по всей вселенной, и солнце совсем померкло, и только видели темный круг [его]. И хотя был полдень, были видны звезды на небе, но имевшие иной блеск. Тогда во всем мире свет исчез от шестого часа до вечера. И луна была как в крови всю ночь не переставая. Созвездие Ориона оплакивало беззаконие иудеев, совершившееся над ним (Иисусом). Тогда же и многое другое приключилось: весь мир вздрогнул от невидимого землетрясения, и многие твари земные угодили в преисподнюю, так же и посвящения иудеев в храм, и храмовая завеса их разорвалась сверху донизу. И были великие громы и шумы сверху, от которых земля колебалась и тряслась. Явились в странах мертвецы воскресшие, которых сами иудеи видели и говорили, что видели Авраама, Исаака и Иакова, и двенадцать патриархов [1297] [1297] В славянской редакции: «и двенадцать патриархов с Моисеем».
[Закрыть], умерших до этого за тысячу пятьсот лет, и иных многих, и даже Ной самый восстал. И я [видел], как явившиеся во плоти оплакивали перед всеми людьми сотворенное ими беззаконие, ибо закон отцов их был попран. Началось же землетрясение от шестого часа, в который были вбиты гвозди в руки и ноги Иисуса, и Он был пригвожден на кресте до вечера.
(8) И в субботнюю ночь великий шум возник на небе, и стало небо яснее и светлее самого яркого дня. В третьем часу ночи взошло солнце, чего никогда еще не бывало, и осветило все кругом, и все небо озарилось, как молния, и началась внезапная буря.
(9) Тогда некие высокие мужи в красных одеждах и в славе неисповедимой явились в бесчисленном множестве, вопия: воскрес распятый Христос! И слышали их громовой голос: слава в вышних Богу, и на земле мир! [1298] [1298]Лк 2:14.
[Закрыть] изыдите из ада все порабощенные в преисподней! От голоса их горы поколебались, и камни расселись, и появились в земле пропасти глубже самой большой глубины. И многие умершие воскресли из мертвых во плоти, и явились многим [1299] [1299]Мф 27:52-53.
[Закрыть], и воспевали великим голосом: воскрес из мертвых Христос и всех умерших воскресением своим оживил, и врата ада разрушил! Он же сказал ученикам Господним, что предварит их в Галилее [1300] [1300]Мф 28:7,10.
[Закрыть].
(10) Всю ночь, о благочестивый владыка, свет не мерк, и из иудеев многие умерли, погибнув в пропастях земных, потому что Он явился им бесплотным. Иные же из иудеев узнали, что это был Иисус [1301] [1301] Речь идет об апостолах и учениках Иисуса.
[Закрыть]. Он собрал их всех в Иерусалиме, и тогда все собравшиеся поклонились Иисусу с благоговением.
(11) Посему я, одержимый великим страхом и трепетом, так как видел все это в час тот, написал твоему величеству (τφ σφ κρατεί) обо всех Его делах и свершениях [1302] [1302] В славянских рукописях далее следует рассказ о суде и смерти Пилата, являющийся переводом другого греческого сочинения «Предание Пилата» (в смысле «предание на смерть»). Вкратце содержание его таково: прочтя донесение Пилата, Кесарь Тиверий приказывает ему прибыть в Рим. Там, в Капитолийском святилище, в присутствии всего сената происходит допрос смещенного наместника: по какой причине он распял безвинного человека, сотворившего столько чудес и знамений? Пилат оправдывается тем, что вынужден был уступить иудеям. Придя в ярость, Тиверий посылает в Иерусалим военачальника Ликиана (Λικιάνος) покарать беззаконных иудеев, а Пилату велит отсечь голову. Перед казнью Пилат, в душе уже христианин, поднимает глаза к небу и, обращаясь к Иисусу, говорит: «Ублажат Тебя все роды и мой отеческий народ, ибо сбылись пророчества о Тебе и обо мне. Я же свидетелем буду во втором Твоем пришествии, когда придешь судить живых и мертвых». Отсеченную голову Пилата подхватывает ангел и уносит на небо. Видя это, жена Пилата Прокла испускает дух, и ее погребают вместе с мужем.
Таким образом, в апокрифической литературе судья Иисуса становится едва ли не первым, кто пострадал за него. Латинский вариант этой легенды под названием «Смерть Пилата» («Mors Pilati») был опубликован К. Тишендорфом по рукописи XIV века. Пораженный тяжелым недугом, император Тиберий узнает, что в Иерусалиме есть чудесный целитель по имени Иисус, и посылает своего приближенного Волусиана (Volusianus) к Пилату с приказом доставить целителя в Рим. Прибыв на место, Волусиан узнает, что Иисус распят по воле Пилата и иудеев. Пилат объясняет, что человек тот причинял зло и навлек на себя ненависть всего народа. Тем временем Волусиан встречает иерусалимскую женщину Веронику, которая знала Иисуса и получила от него плат с его «нерукотворным» образом. Вместе с Волусианом Вероника едет в Рим и рассказывает Тиберию о том, как Пилат и иудеи умертвили Иисуса. Тиберий, которому чудесный плат вернул здоровье, немедленно вызвал к себе Пилата. Последний явился к императору с чудесной одеждой, снятой с Иисуса, которую Тиберий забрал себе, а самого Пилата сослал в галльский город Вьенну, где тот и погиб, утонув в водной пучине.
[Закрыть].