Текст книги "Иисус Христос в документах истории"
Автор книги: Борис Деревенский
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 38 страниц)
VII. ПСЕВДОИСТОРИЧЕСКИЕ ДОКУМЕНТЫ
Стечением времени, по мере роста христианства, интерес к личности Иисуса Христа увеличивался. Уже вскоре после своего создания канонические Евангелия перестали удовлетворять возрастающий спрос верующих на подробности биографии Иисуса. Вокруг основателя христианства образовался определенный вакуум информации, который поспешили заполнить разного рода религиозные и литературные сочинения, претендующие на достоверность. Как правило, им пытались придать статус современных Иисусу документов и свидетельств. Прежде всего к такого рода псевдоисторическим сочинениям относятся апокрифические Евангелия, представленные в четвертом разделе настоящего сборника. Но были подделки и меньшего масштаба: будто бы открытые или найденные «письма», «записки», «акты», «воспоминания очевидцев». Поток подобной литературы не иссякает и по сей день.
В этом разделе представлены наиболее известные подделки, долгое время принимаемые за истинные документы времени Иисуса и успевшие стать составной частью христианской истории. В какой-то мере это исторические документы, поскольку они появились в определенную историческую эпоху и отражают ее настроения, ход развития религиозной мысли. Это так называемая «переписка» Августа Цезаря с Иродом Великим, письма эдесского царя начала I в. Абгара Черного, другие «изыскания» в эпистолярном жанре («послание» Пилата в Рим, «послание Лентула»), а также несколько вариантов приговора Пилата, вынесенного Иисусу Христу. Каждое такое сочинение предваряет краткая справка об истории и обстоятельствах его возникновения.
1. «ПИСЬМА» АВГУСТА, ЛОНГИНА И ИРОДА ВЕЛИКОГО
Переписка между правителями Рима и Иудеи по поводу прибытия к новорожденному Иисусу восточных магов (волхвов) с дарами встречается в трудах средневековых христианских писателей, главным образом, сирийских: Агапия Манбиджского (в арабском переводе), Михаила Сирийца и Абу-л-Фараджа (Бар Эбрея). Прохристианский характер цитируемых посланий достаточно очевиден. В тексте писем отчетливо проступают евангельские фразы и выражения, хотя сам материал почерпнут из апокрифических сказаний. Подобные же рассказы мы встречаем в арабской и армянской версиях «Евангелия детства» (раздел IV, документ 6), в славянской версии «Иудейской войны» (раздел II, документ 5), а также в апокрифическом «Сказании Афродитиана» (документ 2 этого раздела).
В христианской литературе рассказ о поклонении волхвов всегда занимал видное место. Прибытие восточных мудрецов к новорожденному Иисусу символизировало признание языческим миром новой религии. Надо заметить, что лежащий в основе всех этих преданий рассказ Евангелия от Матфея (2:1-16) возник не на традиционно иудейской, а на эллинистической почве. Еврейские законоучители относились к магам-халдеям довольно настороженно, – в Вавилонском Талмуде маги называются богохульниками, а тому, кто повторяет их слова, обещается смерть (Шаббат, 75а, Сангедрин, 39а). Зато среди эллинистического населения, а также среди эллинизированных евреев диаспоры восточные мудрецы, звездочеты и предсказатели пользовались большим авторитетом и были популярными персонажами как светской, так и религиозной литературы. Главе восточных магов Зороастру (Заратуштре) приписывалось множестве сбывшихся пророчеств. Вполне закономерно, что сирийские христиан не «нашли» у Зороастра пророчества и об Иисусе Христе [1183] [1183] Арабское «Евангелие детства», 7.
[Закрыть]. Пророческим даром был награжден также легендарный месопотамский царь Нимрод, сын Хуша, о котором в Библии говорится, что он был «силен на земле… сильный зверолов (=охотник) пред Господом» (Быт 10:8-9) (отсюда представления о нем как о великане). Если в агадической литературе Нимрод выступает как ярый идолопоклонник, противник Авраама и его потомков, то восточные христиане делали акцент на могуществе и мудрости древнего царя, оставившего будто бы пророческие книги, в которых предсказывается рождение Христа.
Таковы основные мотивы, получившие в христианских преданиях «документальное» оформление в виде переписки между императором Августом и Иродом Великим по поводу прибытия магов с Востока. Появляющийся здесь некий ученый Лонгин, известивший Августа о рождении божественного младенца, – вымышленное лицо, пришедшее из апокрифической литературы. В «Евангелии от Никодима», 10 фигурирует воин Лонгин, участвовавший в распятии Христа (раздел IV, документ 1).
1 a. Агапий Манбиджский. Всемирная история, II
(л. 2б) В тридцать втором году Ирода (ла Хурудас)[1184] [1184] 5 г. до н. э.
[Закрыть] и триста девятом году [эры] Двурогого (ла Зу-л-Карнайн)[1185] [1185] 3 г. до н. э. Под прозвищем «Двурогий» на Востоке известен Александр Великий. Впрочем, здесь имеется в виду Селевкидская эра, начавшаяся в 311 г. до н. э.
[Закрыть], в среду, 25 числа месяца Кануна первого [1186] [1186] Сирийский месяц, соответствующий декабрю-январю.
[Закрыть], а согласно греческому счету – в 12-й день, в полнолуние родился Господь наш Мессия (сиддйна ал-Масйх), – да будет Он славен! Со времени сотворения Адама минуло 5506 лет [1187] [1187] У Георгия Синкелла в «Хронике»: 5500 лет.
[Закрыть].
Перед этим годом от римлян прибыл к иудеям [легатом] Квириний (ал-Курйнйн), чтобы произвести перепись населения в подвластных областях. Каждый [при этом] должен был отправиться в свой город. И вот тогда Иосиф, супруг Марии, поднялся и отправился записаться… [1188] [1188]Лк 2:1-7.
[Закрыть] После рождения Господа нашего Мессии – да будет Он славен! – прибыли маги (ал-маджус) с Востока с дарами, чтобы преподнести их Господу нашему Мессии, – да будет Он славен! Ученый римлянин Лонгин (Лунгйнус хакйм ар-Рум) сообщил об этом событии (л. 3а) в третьей части своей книги, в которой [описал] войну римлян с Антиохом [1189] [1189] Война Рима с Антиохом III (Сирийская война) велась в 192-188 гг. до н. э.
[Закрыть] за Сирию, которая есть аш-Шам, и он сообщил Кесарю (ла Кайсар): «Персы с Востока (фарс ал-Машрик) прибыли в твои владения и принесли дары Младенцу в Палестине. Однако кроме того, что этот [Младенец] есть Сын [Божий], мы не можем ничего больше сообщить». Он написал о случившемся Августу и послал ему письмо. И Август написал Лонгину и ответил в письме: «Я узнал из твоего письма о Младенце, живущем в Палестине среди иудеев, которому маги, прибывшие с Востока, привезли дары, и что никто не знает еще, что Он есть Сын. Я обещаю тебе, что буду действовать согласно закону; Ирод, правитель Иудеи, как мы знаем, [обязан] своим положением…» [1190] [1190] Далее в рукописи несколько слов неразборчиво.
[Закрыть]
И Август написал Ироду, правителю Иудеи, письмо следующего содержания: «От императора Августа (малик ал-малук) – Ироду, сыну Антипатра, правителю Иудеи, привет! Мудрейший Лонгин сообщил мне, что в твоей стране есть Младенец, Которому персы доставили богатые дары. Узнай подробнее о заботе магов, прибывших к Нему, – по какой причине они прибыли, кто их послал и какие именно дары они доставили Ему? Ничего не таи от меня, заклинаю тебя Всевышним Богом, чтобы я все знал» [1191] [1191]Михаил Сириец. Хроника, I 138-139; Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Хронография, 47-48.
[Закрыть].
(л. 3б) Тогда Ирод призвал к себе магов и сказал им: «Какое дело привело вас сюда?» Маги отвечали: «Великан (азйма) [Нимрод], оставивший нам свои книги, пророчествовал в них: Младенец родится в Палестине в некотором столетии; Он будет велик, и все покорятся Ему, и в качестве знака того вы увидите новую звезду, и вы отправитесь вслед за ее сиянием, взяв с собой мирру, золото и ладан (мирра ва, захаба ва ланаба), и когда найдете Младенца, поднесите Ему все это, поклонитесь Ему и возвратитесь. Если вы не сделаете этого, вас постигнут великие беды». И это пророчество сохранялось в памяти поколений, пока, наконец, не явилась эта звезда. И вот мы, исследовав знамение Всевышнего Бога, данное нам, повиновались, принесли дары Для Новорожденного и пришли поклониться Ему».
Ирод сказал им: «Я нахожу ваш поступок прекрасным. Пойдите, разыщите Младенца, и когда найдете Его, то известите меня, чтобы и мне пойти поклониться Ему». Маги пошли, идя за звездой, которая, придя в одно место, остановилась и не двигалась. Тогда маги вошли в пещеру, где находились Младенец с матерью возрадовались великой радостью и, открыв привезенные сокровища, преподнесли их в дар и поклонились Ему. Затем они отправились в обратный путь и не вернулись к Ироду. [1192] [1192]Мф 2:8-11.
[Закрыть]
(л. 4а) Ирод же, увидев, что маги не вернулись к нему, весьма разгневался и послал перебить всех младенцев в округе Вифлеема от двух лет и выше, потому что Мессии исполнилось в то время два года. Но, благодаря промыслу Бога, Иосиф и Мария до этого взяли Младенца и покинули Вифлеем. Марии, матери Его, было тринадцать лет, а всего она прожила пятьдесят лет, и жила после вознесения (са уд) Господа нашего Мессии шесть лет. Это происходило в сорок четвертом году Августа Кесаря [1193] [1193]Михаил Сириец. Хроника, I 139.
[Закрыть].
Ирод послал Кесарю, правителю римскому, письмо, в котором написал ему: «Кесарю, правителю римскому, от Ирода, его служителя (абди), привет (ас-салам)! Царь царей (малик ал-малук) предписал мне сообщить ему о Младенце, Который недавно родился в Иудее и Которому маги принесли богатые дары. Знай же, что во времена древнего великана [Нимрода] им был дан завет, который гласил: в конце некоторого времени в стране Иудейской родится Младенец, который будет судьей всей земли, и знамением этому станет появление в небе звезды, которая будет ярче всех звезд, и она укажет на Него. Тогда они пошли вслед звезде, куда она указывала, взяв мирру, золото и ладан, чтобы поклониться Младенцу и преподнести (л. 4б) Ему дары. Мне казалось, что они не найдут Его и возвратятся в великой скорби. Но они не колеблясь шли вслед за этой звездой, которую видели всегда [перед собой]. И они исполнили то, что наказал им великан: принесли Ему золото, мирру и ладан. Я послал вместе с ними своих верных [людей], чтобы они сообщили мне о месте Младенца и чтобы, когда возвратятся ко мне маги, я бы отправил бы их тебе, царь царей Кесарь. Но они дали моим посыльным серебро, а сами бежали. Тогда я послал истребить в округе Вифлеема всех младенцев от двух лет и выше, и с ними, думаю я, погиб и этот Младенец. Вот что я сообщаю моему повелителю. Привет!»
Август Кесарь получил письмо Ирода и, прочитав его рассказ, размышлял… [1194] [1194] В рукописи неразборчиво несколько слов.
[Закрыть]
1б. Абу-л-Фарадж (Бар Эбрей). Хронография
(45) В сорок третьем году Августа, который был тридцать третьим годом Ирода и триста девятым годом греков [1195] [1195] Т. е. Селевкидской эры. См. прим. {1185}.
[Закрыть], двадцать пятого числа месяца Кануна первого, перед рассветом третьего [дня недели] Господь Иисус Христос, Сын Божий родился по плоти от Девы Марии из рода Давида…
(46) Через тридцать лет после этого, в четвертый день недели, в шестой день Кануна последнего [1196] [1196] Январь-февраль.
[Закрыть] Христос принял крещение от Иоанна в Иордане. Когда нашему Господу было по плоти два года, Иосиф и Мария направились из Назарета в Иерусалим и остановились в Вифлееме, туда прибыли маги с почтением поклониться Ему. И в ночь они (Иосиф и Мария) бежали в Египет, когда Ему было только два года, и после того, как Ирод скончался, они возвратились. Когда Дева Мария родила Его, ей было тринадцать или четырнадцать лет, а умерла она в пятьдесят один или шестьдесят три года.
Лонгин, римский мудрец, написал Кесарю относительно прибытия магов, говоря: «Прибыли персы с Востока, вошли в твое царство и принесли дары Младенцу, Который родился в Иудее и есть Сын [Божий], о Котором еще не знают». И Август послал в ответ [письмо, говоря]: «Ирод, наш сатрап, которого мы поставили над ними, должен разузнать о Нем все». И на второй год после рождения Господа, как о том сказано в различных писаниях (историях?), где мы находим, что в триста девятом году греков, который начался со второго дня недели, – были переписаны все до одного ребенка [1197] [1197] Ср. славянский перевод «Иудейской войны», I 20.4 (раздел II, документ 5).
[Закрыть]. Ирод велел перебить всех младенцев Вифлеема и его округи, чтобы убить среди них Господа; он (Ирод) страдал болезнью два года и умер в возрасте семидесяти лет.
2. «СКАЗАНИЕ АФРОДИТИАНА»
Евангельский рассказ о поклонении волхвов послужил основой многочисленных апокрифических произведений, одним из которых является т. н. «Сказание Афродитиана Персиянина». Древнейшие из сохранившихся греческих списков этого сочинения датируются X в., но возникло оно в более раннюю эпоху. По мнению немецкого филолога Е. Братке, исследовавшего этот апокриф, он был написан на греческом языке в конце IV в. в Малой Азии или Сирии и направлен против насаждавшегося римским императором Юлианом (361-363 гг.) культа Зевса-Гелиоса и Великой Матери, а также против различных синкретических культов, широко распространившихся в III-IV вв. [1198] [1198]Bratke Ε. Das sogenannte Religionsgeshpach am Hofe der Sasaniden. Leipzig, 1899. S. 189– 207.
[Закрыть] В это же время христианская Церковь активно использовала образы античных богов для прославления своей религии. Описываемый в первой части «Сказания» разговор языческих божеств (точнее, их статуй или изображений), в ходе которого предсказывается рождение Христа, служит именно этой цели. «Сказание Афродитиана» было рассчитано на жителей восточно-римских провинций, еще соблюдавших языческие культы.
В начале V в. «Сказание» попало в несохранившуюся историю Филиппа Сидета (ум. ок. 430 г.), сподвижника Иоанна Златоуста, а впоследствии вошло в состав обширного греческого апокрифа – «Повести о событиях в Персиде» (Εξήγισις τών πραχθέντων έν Περσίδι), известного также под названием «Религиозный спор при дворе Сасанидов» (V в.). В этом сочинении излагается «прение о вере», происходившее якобы при дворе персидского царя Аррената между христианами, язычниками и иудеями под председательством верховного жреца Афродитиана (Αφροδιτιανός). Один из рассказов Афродитиана и составляет, собственно, данное произведение. В греческих списках X-XVII вв. он встречается как в составе «Повести…», так и отдельно; в последнем случае – под различными названиями, одно из которых звучит так: «Повесть (сказание) Афродитиана Персиянина о Рождестве Христове от Филиппа Пресвитера Сиггела (Сидета), записавшего сие при великом Иоанне Златоусте».
Хотя религиозные диспуты при персидских царях из династии Сасанидов (228-652 гг.) действительно происходили, упомянутые царь Арренат и верховный жрец Афродитиан [1199] [1199] См. раздел IV, прим. {560}.
[Закрыть] – вымышленные лица. Введенный в рассказ персидский царь Кир, правда, вполне историчен, но правил задолго до Рождества Христова и был указан автором «Сказания» взамен неизвестного ему персидского (точнее, парфянского) царя той эпохи. Еще Е. Братке отмечал, что «Сказание Афродитиана» написано на туманном, двусмысленном языке, который обычно употреблялся в предсказаниях оракулов [1200] [1200]Bratke Ε. Ibid.
[Закрыть]. Поэтому некоторые места его крайне невнятны и плохо переводимы.
Огромную популярность снискал этот апокриф у славянских народов. Известны его переводы на сербский, болгарский, румынский и молдавский языки. Примерно в ΧΙ-ΧΙΙ вв. «Сказание Афродитиана» появляется в Киевской Руси. Многочисленные древнерусские списки его делятся на две группы: одни следуют более раннему переводу, сделанному в домонгольское время, другие – более позднему, появившемуся в XIV-XV вв. [1201] [1201]Щеголев П.Е. Очерки истории отреченной литературы: Сказание Афродитиана // ИОРЯС. 1899. Т. 4, кн. 1. С. 149-199; Т. 4, кн. 3. С. 1304-1344.
[Закрыть] При этом поздние списки носят искажения и добавления древнерусских переводчиков. На основе «Сказания Афродитиана» позже появились другие апокрифические произведения, некоторые из которых, как, например, «Слово на Рождество Христово о пришествии волхвов», вошли в церковный обиход и читались на богослужениях [1202] [1202]Порфирьев И. Я. Апокрифические сказания о новозаветных лицах и событиях по рукописям Соловецкой библиотеки // СОРЯС. 1890. Т. 52. № 4. С. 149-155.
[Закрыть].
Однако в XVI в. «Сказание Афродитиана» было объявлено «отрешенным» и изъято из церковного употребления. Максим Грек (ок. 1475-1556 гг.) написал специальное обличительное «Слово против лживаго писания Афродитияна Персянина зломудренаго», в котором сформулировал основные претензии к этому произведению. Максим отметил, во-первых, что «Афродитианово имя же и санъ невЪдома суть отнюдь соборнЪй церкви и ни в которых церковных повЪстех слышится»; во-вторых, обвинил автора «Сказания» в почитании языческих божеств («бесовских истуканов»); в-третьих, нашел многочисленные противоречия с каноническим» Евангелиями («аще сия сице, уво Христос не от Девы, но от Блудницы Иры (=Геры)» и т. п.); и, наконец, указал на анахронизмы в тексте («при КирЪ глаголя рождена бывша Христа в Вифлиоме, Ему же по 490 и 90 лЪтех (Дан 9:24-27) царствия Кирова поклонишася волсви» и пр.). Не понравилось Максиму и замечание автора «Сказания», что при встрече с волхвами маленький Иисус «смеялся и прыгал».
«НигдЪже во в богодохновеных писании таково что носится о нравЪ Господа и Спаса нашего, еже бо играти и смЪятися», – назидает Максим. Средневековая Церковь не допускала уподобления Иисуса обычным людям и пресекала любые попытки приписать ему простые человеческие чувства. Ни на одной иконе Господь Христос не изображался улыбающимся и смеющимся. Максим Грек подчеркивает, что Спаситель с младенчества своего «преполонъ былъ божественыя премудрости и разума, и свЪта, и крЪпости, и благочестиа, и страха Божиа»[1203] [1203] Цит. по кн.: Бобров А. Г. Апокрифическое «Сказание Афродитиана» в литературе и книжности Древней Руси. Исследования и тексты. СПб., 1994. С. 139-142.
[Закрыть].
Перевод «Сказания Афродитиана» на современный русский язык приводится по указанному изданию Щеголева (1899) с небольшими исправлениями. В комментариях даются также варианты древнеславянских переводов: сербского XIII в. («Дьяковицкие листки») – далее: Серб., – и древнерусского Новгородского XIV в. («Список Саввы») – далее: Новг., опубликованных в кн.: Бобров А. Г. Апокрифическое «Сказание Афродитиана» в литературе и книжности Древней Руси. Исследования и тексты. СПб., 1994. С. 97-104, 133-137.
В Персиде впервые узнали о Христе; ничто не остается скрытым от тамошних законников [1204] [1204] Серб. и Новг.: «книгчий».
[Закрыть], которые прилежно занимаются всем. Ведь, как вырезано на золотых досках (άρκΛαρία), лежащих в царском храме, так и скажу, что имя Христа впервые услышали тамошние жрецы. Есть кумирница Геры (Ήρα), которая находится за царским домом. Эту кумирницу устроил царь Кир (Κΰρος) [1205] [1205] Серб. и Новг.: «Кюръ».
[Закрыть], как знаток всякого благочестия [1206] [1206]Ис 44:28.
[Закрыть], и в ней поместил золотые и серебряные статуи богов и украсил их камнями драгоценными.
Но чтобы не говорить об убранстве, продолжим свою речь. В те дни, как значится в досках (πτυχή), когда царь вошел в кумирницу, чтобы получить разгадку сна, жрец Пруп (Προύπιππος) сказал ему: «Порадуюсь вместе с тобою, владыка, ибо Гера во чреве зачала». Царь же, засмеявшись, говорит ему: «Может ли мертвая родить?» Он же сказал ему: «Истинно, и умершая ожила, и жизнь рождает». Царь же спросил: «Что это значит, скажи мне?» Жрец сказал: «Поистине, вовремя застал ты то, что здесь происходит. Всю эту ночь пребывали в ликовании статуи мужские и женские, говоря друг другу: сегодня порадуемся вместе с Герой! И говорят мне: пророк, иди, радуйся вместе с Герой тому, что она возлюблена. Я же сказал: как может быть возлюблена та, которая не существует? Они же говорят: ожила она и потому называется не Гера, а Урания (Ουρανία): великое Солнце возлюбило ее. Женские изображения говорили мужским, умаляя сделанное: возлюбленная – Источник (Πηγή), а не Гера, ведь она (Источник) за плотника помолвлена [1207] [1207]Мф 1:18; 13:55.
[Закрыть]. И отвечали мужские [изображения]: и вправду называется она Источником: Μυρία [1208] [1208] От μυρίος – «бесчисленный».
[Закрыть] имя ей, которая в своем чреве, как в море, носит корабль, имеющий тысячу вьюков [1209] [1209] Новг.: «мнозЪ пльнь».
[Закрыть]. А если она и есть Источник, пусть так: Источник воды вечно рождает Источник духа. Но одну только рыбу имеет этот Источник, рыбу, уловляемую Божиею удою, питающую своею плотию весь мир [1210] [1210] Под «рыбой» здесь подразумевается Иисус Христос. В раннехристианской живописи он часто изображался в виде рыбы.
[Закрыть], как будто в море находится он. Верно сказали вы: за плотника помолвлена она. Ведь она имеет плотника, но не от совокупления с мужем тот Плотник, которого она рождает. Ведь этот Плотник, сын старейшины плотников, создал премудрым искусством триипостасный (τρισύστατος) небесный покров, составил, укрепив словом, это покрывало трех небес» [1211] [1211] Сложное для перевода место. По Е. Братке, здесь речь идет о трех стихиях: воде, воздухе и суше.
[Закрыть].
Итак, пребывали изображения в споре о Гере и Источнике и единогласно сказали: «Когда кончится день, мы все, мужчины и женщины, узнаем истину. Поэтому, господин, побудь здесь остаток дня и тогда узнаешь конец дела». Царь остался здесь и увидел, что статуи, имевшие в руках гусли (κινύρα), сами собой начали ударять в них, а музы [1212] [1212] Серб. и Новг.: «пЬснивиця».
[Закрыть] песни петь. И все, сколько их там ни было, четвероногие, птицы, золотые и серебряные, начали петь каждый на свой голос. Так как царь задрожал, исполнился страхом и хотел уйти, ибо не мог терпеть самопроизвольной суматохи, то жрец сказал ему: «Останься, царь! Близок уже конец дела [1213] [1213] αποκάλυψης – «откровение».
[Закрыть], которое Бог богов соблаговолит нам открыть».
После этих слов раскрылась крыша, и сошла вниз блестящая звезда и стала над кумиром-Источником. И был слышен голос, сказавший: «Госпожа Источник! Великое Солнце, совершившее непорочное зачатие, послало меня возвестить тебе и вместе с тем служить при рождении, о мать первого из всех чинов [небесных], невеста триименитого единства. Дитя, зачатое без семени, зовется Начало и Конец [1214] [1214]Отк 1:8; 22:13.
[Закрыть], начало спасения, конец погибели».
Лишь только раздался этот голос, все кумиры пали ниц [1215] [1215] Ср. Арабское «Евангелие детства», 10.
[Закрыть], а стоял только один кумир – Источник, на котором очутился царский венец, а над ним звезда, составленная из драгоценных камней анфракса (карбункула) и смарагда. И над венцом остановилась звезда.
Увидев это, царь тотчас приказал привести всех, сколько их было в царской земле, мудрецов, могущих разрешить знамения. По звуку труб глашатаев (κΰρυξ) сошлись все во дворец, и когда увидели звезду над Источником, венец из звезд – драгоценных камней, и статуи, лежавшие на полу, то сказали: «Царь! Род божеский и человеческий склонился, принося образ небесного и земного Царя. Источник же есть Кария (Καριάς [1216] [1216] Варианты Κυρίας («Госпожа») и Μαρίας («Мария») вторичны. Серб.: «Коринь»; Новг.: «Кариин».
[Закрыть]), дочь земли Вифлеемской, венец – знак царя, звезда – небесное знамение. Из Иудеи поднимется то царство, которое уничтожит всякую память об иудеях [1217] [1217] Новг.: «жидовьску память отвержеть».
[Закрыть], а то, что боги повержены ниц, означает, что пришел конец их значению. Явится владеющий старейшими почестями, потрясет молодых почестями. Итак, теперь, царь, отправь послов в Иерусалим: ведь там найдешь Сына Вседержителя, которого нянчат женские руки».
А звезда оставалась над Источником, нареченным Уранией, до тех пор, пока не пошли маги. Тогда звезда отправилась вместе с ними.
Когда пришел поздний вечер, в этом самом храме явился Дионис с сатирами [1218] [1218] Новг.: «сь хоруговию».
[Закрыть] и сказал кумирам: «Источник не есть один из нас, но над нами предвозвещает. Рождает свыше нас некоего Человека, являющегося зачатием Божией воли. Жрец Пруп! Чего ты сидишь? Достигло до нас то описанное дело, и мы имеем быть уличенными во лжи от лица, облеченного властью… [1219] [1219] Неясное место. Серб.: «И еже льжуще чтЪяхомь, ими же владахомь»; Новг.: «Еже лжюще мечтахомъ – мечтахомъ и еже владохомъ – владохомъ».
[Закрыть] и не даем предсказаний. У нас отняли честь, бесславными и лишенными почетных даров стали мы. Один только из нас есть, взявший себе почесть».
Они же сказали: «Не бойся! Не требуют персы больше дани от земли и воздуха. Ведь учредивший их находится здесь, собираясь принести дань пославшему Его, преобразуя старый образ, сводя изображение с изображением и непохожее делая похожим. Небо радуется с землею, а земля похвалами превозносится, принимая небесное прославление. То, чего не случилось вверху, произошло внизу. Несчастный род увидел того, кого не знал блаженствующий чин; тем пламя грозит, а на тех роса падает. Карий преуспеяние, Источник в Вифлееме родился! [1220] [1220] Неясное место.
[Закрыть] Расцвела Иудея, а сейчас сохнет. Язычникам и другим народам пришло спасение, и увеличивается успокоение несчастных. Женщины, достойным образом ликуя, говорят: «Госпожа Источник, сделавшийся матерью небесного светоча, облако, орошающее от зноя мир, вспомни о нас, твоих рабынях, любимая госпожа (φίλη δέσποινα)!»
А царь, нимало не промедлив, отправил под путеводительством звезды с дарами находившихся в его царстве магов [1221] [1221] Серб.: «вльсви»; Новг.: «вълхвы».
[Закрыть]. Когда маги вернулись, они рассказали оказавшимся тогда людям, и рассказ этот был записан на золотых листах так:
«Когда мы прибыли в Иерусалим, то знамение звезды, сопровождавшей нас, всех встревожило [1222] [1222]Мф 2:3. Серб.: «Онии же, яко видЪше нась, ужасны бивше»; Новг.: «подвиже вся знамение пришествия нашего».
[Закрыть]. «Что означает, – говорят, – приход персидских мудрецов и появление звезды?» И спрашивали нас старейшины иудейские: «Что будет и ради чего вы пришли?» И мы сказали им: «Родился тот, кого вы называете Мессией». Они смутились и не смели нам воспротивиться.
«Скажите нам, что вы узнали?» – спросили старейшины. И мы сказали им: «Неверием больны вы и не верите ни с клятвою, ни без клятвы, а следуете своему неразумному желанию. Ведь родился Христос, Сын Вышнего, который разрушит закон ваш и собрания. Поэтому, став мишенью своего прежнего безумия, вы без удовольствия слушаете об этом имени, которое внезапно явилось перед вами». Они же, посовещавшись между собой, предложили нам принять дары и молчать об этом деле в этой стране, чтобы не случилось восстания против них. А мы сказали: «Мы принесли Ему дары для того, чтобы возвестить о тех великих событиях, которые происходят в вашей стране при Его рождении, и вы говорите, чтобы мы, взяв дары, скрыли объявленное нам небесным Богом и преступили повеление нашего царя. Разве вы забыли, какие пытки приняли от ассирийцев?» Они же, испугавшись и много извинявшись, отпустили нас. Царь же иудейский прислал за нами и говорил с нами и расспросил нас. Мы отвечали ему то же, и он весь смутился. И мы пошли, не послушавшись его.
Пришли мы туда, куда были посланы, и увидели родившую и Рожденного, а звезда указывала на Господнего Младенца. Сказали мы матери: «Как зовешься, преславная матерь?» Она говорит: «Мария (Μαριάμ) мне имя». И спросили мы ее: «Откуда ты?» Она отвечала: «Из Вифлеемской земли». И мы ей: «Не имела ли мужа?» Она говорит: «Я только была помолвлена, но когда были совершены предбрачные обряды и когда меня стало мучить раздумье, в субботу на рассвете при первом блеске солнца явился ангел, благовествовавший мне некое внезапное рождение [1223] [1223] Серб.: «рождьство нЬкое»; Новг.: «предивно рожество нЬкое».
[Закрыть]. Смущенная, я вскричала: «Никоим образом не будет этого, ибо мужа не знаю». И он уверил меня, что по воле Божией будет это рождение».
Мы сказали ей: «О матерь матерям! Все боги персидские ублажили тебя, велико твое прославление [1224] [1224] Серб. и Новг.: «хвала твоя велика».
[Закрыть], ибо ты стала выше всех славных [женщин] [1225] [1225] Ср. Лк 1:42.
[Закрыть] и царственнее всех цариц!»
Отрок же сидел на земле, по второму без малого году [1226] [1226] Представление о двухлетнем возрасте Иисуса к моменту прибытия магов возникло, несомненно, под влиянием стихов Мф 2:7,16.
[Закрыть], по ее словам, с лицом, отчасти похожим на лицо матери. Сама же она была такова ростом, что должна была смотреть сверху вниз; тело имела нежное, лицо круглое, а волосы на голове цвета пшеницы [1227] [1227] Новг.: «сама же бяше высока тЬломь, смяглъ блескъ имуща, круговатомь лицемь и власы имущи увясты». Здесь мы видим примечательную в апокрифической литературе попытку дать описание внешности Девы Марии. Автору «Сказания» она представляется высокого роста, круглолицей, с пышными пшеничного цвета волосами. Конечно же, это греческий, а не еврейский тип женщины.
[Закрыть]. И мы, имея с собой юношу-живописца, их изображения отнесли в свою страну, и они были положены в том храме, в котором было пророчество. Надпись же следующая: «В храме всевышнему Богу (Διί) Солнцу великому царю Иисусу посвятила персидская держава». И, взяв Отрока и подержав его на своих руках, мы дали ему золото, ладан и смирну, сказав: «Тебе – твое воздаем, небесный Иисус! Никоим другим образом не было бы упорядочено беспорядочное [1228] [1228] Серб. и Новг.: «не быша устроена была неустроеная».
[Закрыть], если бы ты не пришел. Никак иначе не смешалось бы высшее с нижним, если бы ты не спустился. Не тогда поспеет служба, когда кто раба пошлет, а только тогда, когда сам совершит эту службу, и не тогда успеет царь, когда посылает на войну полководцев, а тогда, когда сам отправится туда. Приличествовало твоей мудрой уловке противников так перехитрить» [1229] [1229] Серб.: «ЛЪпо есть то и премудро и хитро»; Новг.: «ЛЪпо се есть твоей премудрЪй хитрости супостаты тако прехытрити».
[Закрыть].
Отрок же смеялся и прыгал (εγέλα καί έσκίρτα), радуясь нашей ласке и нашим речам. Мы поклонились матери его, и она почтила нас, и мы, славя ее, пришли в то место, где остановились. И когда был вечер, явился нам некий страшный и поразительный (φοβερός καί έκπλαγείς) ангел [1230] [1230] Серб.: «страшнь и ужаснь глас».
[Закрыть] и сказал: «Скорее уходите, чтобы не подпасть некоей напасти». Мы же со страхом спросили: «Кто же, Божий стратег (θεοστράτηγε), умышляет против нашего посольства?» Он отвечал: «Ирод. Но, встав, отправляйтесь с миром, спасаемые». Мы поспешили и, сев на сильных коней, поехали оттуда со всей бдительностью.
И возвестили все, что видели в Иерусалиме» [1231] [1231] Окончание Сербской редакции таково: «…ИсповЪдающе вса, яже видЪхомь в ИеруслимЪ. Царь же наш Кирь, пославы нась, со великою любови бъ жды нась, когда придемь. И яко же видЪ нась гредуще, авие скочи сь прЪстола. Мы же поклзахомъ, ему образы обличия ню написана, он же падь поклонисе, овлоыза еи, глаголе: „Благодарю славу дрьжавы Твоее, Царю небесны, яко сподобиль ме еси видЪти тайны смотрения Твоего и поклонитесе прЪчистому и Божественному Ти образу“. И повелЪ написати на златные дьскы, положити вь честныхь мЪстЪхь дому своего, на славу Рождьшагосе и Рожденаго сь прЪсвятымь и животворещимь Духом вь безьконьчние вЪкы. Аминь».
Окончание Новогородской редакции: «…ИсповЪдахомъ все, еже видЪехомъ в ИерусдлимЪ. Се убо толико о ХристЪ съповЪдахомъ вамъ. Въм же убо Христа Спась намъ бывшь и всЪмъ вЪрующимъ въ Нь. Тому слава и держава въ вЪкы вЪкомъ. Аминъ».
[Закрыть].