Текст книги "Кобра и наложница"
Автор книги: Бонни Вэнэк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 20 страниц)
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Кеннет! Ледяные пальцы ужаса впились в ее сердце, в то время как его безжалостные руки цепко держали ее за талию.
Герцог Колдуэлл держал ее, как в ловушке, подобно змее, обвившей трясущуюся жертву железными тисками своих колец. Она испуганно дергалась, пытаясь высвободиться, но все было тщетно, она не могла вырваться из стальных объятий.
– Бадра, – горячо шептал он ей в ухо.
– Кеннет, пожалуйста, отпусти меня, – умоляла она шепотом.
– Не отпущу, пока ты не скажешь, почему ты здесь.
– Я… я здесь потому, что хочу почтить прошлое моего народа.
Его хватка ослабла, и он повернул ее лицом к себе. В свете факела она увидела пронзительно-голубые, как небо Египта, глаза, взгляд которых, казалось, прожигал ее. Кеннет прикоснулся к ее щекам, и она дернулась, откинула голову: его пальцы были горячие, словно угли жаровни.
В его голосе послышались опасные, вкрадчивые нотки: «Ты лжешь, Бадра».
– Кеннет, пожалуйста… – продолжала она умолять.
Посмотрев вниз, Кеннет разворошил ногой мусор и обнаружил ее находку. Потайной ящик. В свете факела, укрепленного на стене, его глаза сверкнули, как два ярких сапфира. Внезапно охвативший гнев ярким румянцем залил его как бы изваянное лицо. Взгляд у него стал таким же зловещим, как у древнего фараона, который разрушал, сжигал, грабил и обращал всех в рабство.
– Почему ты здесь, Бадра? Чтобы что-то украсть?
Дикая дрожь стала сотрясать ее тело. Он придвинул свое лицо ближе к ней. Мрачное негодование исказило его прекрасные черты. Она не видела спасенья для себя. В его взгляде она прочла твердую решимость воина вынудить у врага признание.
Кеннет наклонился над ней, прижимая ее к стене.
– Ты воровка, Бадра. Ты украла то, что принадлежит мне. Ты знаешь, как в Египте поступают с ворами?
«О, она знала! Но ей необходимо было достать это ожерелье!» Бадра постаралась унять дрожь, когда он снова провел рукой по ее щеке.
– Ты хочешь получить сокровище, которое нашли здесь? Ты хочешь увидеть, как оно будет переливаться на твоей нежной коже? – Его голос стал низким и глухим. Он ощупал ее мешочек и вынул оттуда сверкающую золотом пектораль – ожерелье принцессы Мерет, которое обрекало на рабство ту, которая наденет его на шею.
– Ты спрятала другое ожерелье в моей библиотеке. Скрывая свои истинные намерения, ты пыталась соблазнить меня. Почему ты вернула его, Бадра? Потому, что это Рашид попросил тебя?
«Он узнал, что я нашел ожерелье в его книгах? Он нашел его!»
У нее пересохло во рту. Она едва могла говорить.
– Кеннет, пожалуйста…
– Какой же я был дурак! – он сухо засмеялся. – Он использовал тебя, чтобы сделать эту грязную работу. Конечно, так.
Она стояла неподвижно. Смятение и ужас охватили ее.
– Что ж, – его пальцы обхватили ее дрожащее запястье. – Теперь я обо всем расскажу Джабари. Он проведет расследование и рассудит это дело.
– Нет! – эхом отозвался в камере ее протестующий крик.
– Ты не хочешь правосудия Хамсинов? Тогда я передам тебя в руки властей. Что ты предпочитаешь?
В его сузившихся глазах сверкала дикая ярость. Джабари потребует ответов на свои вопросы. Поднимется шум, и человек Масуда, присутствующий на раскопках, предупредит его об опасности. Жасмин тут же продадут тому европейцу. Немедленно.
У нее не было выбора. Не было выхода. Ей придется возвратиться в бордель и занять место дочери. Но она теряла время. Кеннет будет держать ее, как в западне. Она посмотрела на его разъяренное лицо. И у нее появился план. Он ведь так желал ее! Похоть делает мужчин безумными.
Бадра видела перед собой один-единственный путь спасения. В ее голове эхом раздавались слова, сказанные главным евнухом во Дворце наслаждений: «Если ты возвратишься без ожерелья, единственным способом спасти дочь для тебя будет занять ее место».
Ее охватило странное спокойствие, рожденное отчаянием. Уперев руки в бока, Бадра приняла соблазнительную позу, облизнула пересохшие губы.
– Хорошо. Я отвечу на твои вопросы в твоем шатре. Я буду ждать тебя там. Дай мне немного времени подготовиться.
Ярость перемешалась в нем со смущением. Он никогда еще не видел Бадру такой вызывающей, такой откровенно соблазняющей. Что она задумала? Она пытается уговорить его не рассказывать ничего Джабари?
Не выйдет. Он не поддается на ее уловки.
Он медленно сосчитал, до ста. Затем вывел ее из гробницы. Напряженно выпрямившись, он собирался с силами, как перед битвой. В следующий момент Кеннет шагнул к шатру и вошел внутрь.
Стоявшая на раскладном столике лампа мягким светом освещала внутренность шатра. Бадра стояла спиной к стенке шатра, темные волосы в беспорядке падали ей на грудь. Она надела одну из его белых рубашек, которая была ей до колен. Больше на ней ничего не было, и она подняла рубашку так, чтобы он видел то, о чем мог только мечтать. Желание бурей налетело на него. Ошеломленный, он не мог оторвать от нее глаз.
Его эротические фантазии о том, как он держит в своих объятиях обнаженную и покорную Бадру, померкли при виде того, что он увидел наяву. Ее грудь с темно-розовыми сосками была твердой, а кожа – золотистой, как спелый персик. В тусклом свете лампы ее тело светилось, как мед. У нее была тонкая талия и круглые бедра, ее лобок был прикрыт мягкими черными завитками. Несмотря на то, что ростом она едва доходила ему до щеки, ноги у нее были стройные и длинные.
Но ее прекрасное лицо – о, на нем застыло выражение тупой покорности. Оно было холодное и мертвое, ни игривости, ни страсти, ни нежности, ни любви… Безжизненное, как гробница.
Она стояла не двигаясь, как статуя, освещаемая неярким светом лампы.
И это было то, чего она хотела? Она хотела близости с ним?
Он не мог поверить в это. Одной рукой Кеннет взял ее за подбородок, стараясь заставить ее посмотреть ему в глаза. Ее теплые, атласные губы встретились с его, как сказочное, фантастическое облачко.
Пораженный, Кеннет подался назад, продолжая держать ее за подбородок. Ее поцелуй раздразнил его, лишал самоконтроля. Гнев его погас. Его закрутил дикий водоворот наслаждения. Кеннет закрыл глаза, подчиняясь своему страстному желанию. Продолжая крепко держать ее в объятиях, он обнял в руками ее голову и приблизил к себе.
Горячая кровь запульсировала у него в венах, когда он ощутил вкус ее губ.
Неожиданно он все понял.
Бадра целовала его совершенно бесстрастно. Ее губы, прикасавшиеся к его губам, были лишены всякого чувства. Он прижал ее еще ближе к себе, продолжая свой поцелуй и стараясь вызвать в женщине ответную реакцию.
Под возбуждающим беспощадным поцелуем Кеннета Бадра застонала, почувствовав, как он зажигает ее кровь. В ее теле разгорался жар, оно наполнялось неведомым ей сладким напряжением.
«Но не так, – билась у нее в мозгу протестующая мысль. – Не здесь».
Она вся сжалась в его объятиях. Он укусил ее за нижнюю губу, провел языком по ее рту, дразня и порхая по нему. Как жестокий завоеватель, его язык проник в ее рот и метался там, добиваясь своими прикосновениями ее ответной реакции.
Она прерывисто дышала, как в ловушке, зажатая его сильным телом. Их дыхания слились. Его язык бушевал у нее во рту, требуя ее капитуляции.
Два чувства овладели ею – страсть и ужас. Она не могла разрешить ему зайти слишком далеко, потому что ей нужно было только возбудить его. Убедить его, что она стоит его страсти. Разжечь его, чтобы он пошел за ней на край Земли.
Или в бордель в Каире.
Сегодня Бадра позволит вовлечь себя в этот древний как мир танец. Сегодня она станет его участницей, а не наблюдателем со стороны, как когда-то, подглядывая за Хепри с той вдовушкой… Она должна убедить его, что она стоит такой цены. Будет лучше, если во Дворце наслаждений ее купит бывший ее телохранитель, чем если это сделает какой-нибудь другой, жестокий мужчина. Кеннет, по крайней мере, постарался бы быть добрым. А она будет заботиться о нем.
В ее нежный живот уперся его твердый возбужденный член. Его большие теплые руки мяли край ее рубашки. Она успела вывернуться из его объятий прежде, чем его руки нащупали следы давно зарубцевавшихся шрамов от жестоких побоев у нее на спине.
– Нет, – сказала она, – Еще нет.
Согнувшись от напряжения, Кеннет тихо выругался, поняв, что опять остался ни с чем.
Она опять поступила с ним так же, как и в прошлый раз в библиотеке. Бадра. Его любовь. Его проклятье. Но только его женщина. Он остро желал обладать ею, он хотел взять ее, как мужчина берет женщину. Почувствовать ее мягкую кожу, но она подразнила его и снова выскользнула.
Он с опаской наблюдал, как она надевала свой кафтан цвета индиго, скрывая от его голодных глаз свое прелестное обнаженное тело. Она вздернула подбородок:
– Не надо арестовывать меня, Кеннет. Не надо просить правосудия у Джабари. Я стану твоей наложницей. Это та цена, которую я плачу за то, что взяла твою вещь. Я прошу только об одном одолжении. Отправляйся в Каир, в Шеферд-отель, и найди там маленькую девочку по имени Жасмин. Позаботься о ней. А потом ты найдешь меня во Дворце наслаждений, в том борделе, куда меня продали в первый раз. Они выставят меня на аукцион. Если ты хочешь меня, то купи.
– Что?? – ошеломленно спросил он, вне себя от потрясения.
Ее глаза потемнели от печали.
– Есть вещи еще более важные, чем жизнь сама по себе. Твоя мать знала это. Она пожертвовала своей жизнью, когда прятала тебя в ту корзину во время нападения Аль-Хаджидов. Любовь матери сильнее, чем Нил, она жарче, чем солнце. Мать, которая любит свое дитя, сделает все, чтобы его спасти.
Она помолчала. Ее печаль сменилась беспокойством.
– Ты арестуешь меня, Хепри? – спросила она тихо.
Он закрыл глаза и помотал головой:
– Никогда. Я никогда не посмею этого сделать, Бадра.
Когда он снова открыл их, она уже исчезла во мраке ночи.
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Стоя перед распорядителем рабов во Дворце наслаждений, Бадра произносила слова, от которых содрогалась ее душа:
– Мне не удалось достать ожерелье, и поэтому я предлагаю себя вместо дочери.
Темные глаза Масуда остались бесстрастными. Он не удивился. Они находились в передней комнате борделя, предназначенной для приема клиентов и заключения сделок. Обстановку деловой комнаты смягчали пестрые – огненно-красные с бирюзой – покрытые вычурной резьбой диваны и столики атласного дерева, инкрустированные перламутром. У стены высилось нарядное шведское бюро.
Дрожащие ноги не слушались ее. Бадра хотела как можно скорее закончить это дело.
Она молила Аллаха, чтобы Кеннет сразу же последовал за ней. Несмотря на то что все происшедшее привело его в ярость и замешательство, у Хепри было доброе сердце. Он позаботится об ее дочери. Сейчас имело значение только то, что связано с Жасмин.
Бадра подняла подбородок кверху.
– Мы так договорились. Я предлагаю себя взамен дочери. Отдай мне ее.
Масуд щелкнул пальцами. Через несколько минут в дверях появилась Жасмин. Лицо девочки носило следы переживаний. Она с нетерпением ждала ее. При виде Бадры ее ангельское личико просветлело. С зажатым в руках маленьким мешочком она подбежала к ней. Бадра подалась вперед и крепко ее обняла. Затем, подняв глаза, она пристально посмотрела на стражников и Масуда:
– Я хочу побыть с ней немного наедине. Это все, о чем я прошу.
Мужчины, поворчав, все-таки удалились.
Бадра наклонилась над дочерью, вложив в свои объятия всю силу своей любви, все надежды своего любящего материнского сердца. Она поцеловала девочку и мягко зашептала ей в ушко. Она заглянула в мешочек девочки и удивилась, что у нее так мало вещей. Рваное тряпье на смену, еще какая-то мелочь.
Взяв в свои руки пальцы девочки, она вложила в них немного денег.
– Они собираются отпустить тебя. Возьми эти деньги, найми извозчика и поезжай в Шеферд-отель. Это очень большой дом, извозчик знает дорогу. Дождись одного англичанина по имени Кеннет, герцог Колдуэлл. Не уступай, если кто-нибудь будет мешать тебе встретиться с ним. Скажи ему, что я здесь. Он добрый, он поможет тебе.
По лицу девочки было видно, что она колеблется. Бадра сжала ее руки.
– Пожалуйста, ты должна мне верить, – умоляла она девочку. – Только так я могу вызволить тебя отсюда.
Жасмин посмотрела на нее снизу вверх, ее взгляд светился невинностью и добротой. Бадра увидела в ее глазах отражение своего собственного детства, невинного и полного радости, до тех пор пока все это не украли у нее.
«Я должна спасти свою дочь!»
– Я сделаю так, как ты говоришь, – прошептала Жасмин.
Когда мужчины возвратились, Бадра стояла, обнимая свою дочь.
– Я объясняла ей, как выбраться отсюда, – сказала она Масуду холодно. – Вам я не доверяю.
В сопровождении двух вооруженных стражников они вышли в отрытый двор, опоясывающий здание.
Низко в небе висела луна. Луна… Ее имя… Бадра посмотрела вверх с надеждой – пусть луна направит шаги ее дочери. Мрачные стражники цепко держали ее за руки. Жасмин шла впереди, бросая через плечо встревоженные взгляды. Они прошли двор и вышли наружу.
Бордель располагался в конце пустынной улочки, на частной земле, как уединенный дворец паши.
Бадра дошла до конца переулка, где был перекресток с главной улицей, на которой было более оживленное движение. На перекрестке в ожидании пассажиров стоял извозчик.
– Иди к этому человеку. Делай так, как я тебе велела, – сказала она Жасмсин.
Девочка обернулась, на ее лице отразилась неуверенность.
– Иди, – сказала Бадра, подталкивая ее и чувствуя, как горячие слезы обжигают ей глаза. – Сейчас! Беги, Жасмин.
Ее маленькая девочка быстро побежала прочь, поддерживая руками подол своей юбки. Стражники молча наблюдали, как в этот момент Бадра тихо молилась.
– Иди с Богом, малышка. Да спасет тебя Аллах.
Потом она повернулась, и стражники повели ее назад по направлению к Дворцу наслаждений.
Когда Кеннет поведал Джабари о том, что случилось, шейх не стал тратить времени зря. Он настоял на том, чтобы сопровождать герцога. Кеннет заказал билеты первого класса для шейха, для себя, Рашида и Рамзеса. Их маленький отряд сейчас напоминал ему все племя Хамсинов, крепко спаянное узами верной дружбы.
Два чувства боролись в нем – беспокойство и гнев. Всю дорогу в Каир потрясение, испытанное им, душило его, как крепкие кольца змеи. Он вынул из ножен тот кинжал, который Бадра выронила на раскопе.
Когда-то этим ножом он порезал себе пальцы и бросил к ее ногам. Теперь он стал символом их прошлого. И их настоящего.
Бадра никогда ничего не делала без причины. Она не любила перемен. Мало что могло заставить Бадру желать чего-то, но если это происходило, она действовала с твердой решимостью.
Ее возвращение в тот самый бордель, в который ее когда-то продали, было равносильно тому, чтобы самой броситься в яму с шипящими змеями. Этот поступок был подобен самоубийству, потому что Кеннет знал, что означал ее упрямо вздернутый подбородок. На кон, видимо, поставлено было что-то ужасно важное.
Она была в глубоком волнении, и он должен был узнать, почему. Бадра обрекла себя, воздвигнув между ними препятствия толще стен пирамиды. Он должен был разрушить эти барьеры и понять, отыскать то, что же она скрывала.
В Каире, выйдя из поезда, они поехали прямо в Шеферд-отель. Кеннет вошел прямо в холл, не обращая внимания на недоумевающие взгляды благовоспитанных постояльцев отеля. Он проследовал мимо группы приветствовавших его англичан, которые были заняты в холле оживленной беседой, и остановился перед стойкой портье, когда перед ним внезапно выросла маленькая девочка в ярко-красном платье с вышитыми желтыми цветочками.
Это была тоненькая девочка с узлом темных, как ночь, волос. Она умоляюще смотрела на него.
– Пожалуйста, сэр, это вы герцог Колдуэлл?
Спешивший за ней большими шагами швейцар схватил ее и сердито заорал по-арабски:
– Дерзкая девчонка! Я велел тебе уходить и не попрошайничать! Она пришла сюда вчера ночью и пристает к каждому англичанину.
Кудрявые волосы девочки падали ей на лицо, и у нее был упрямо вздернут подбородок, точно так же, как у Бадры. Она цепко схватила Кеннета за штанину брюк. Величественным жестом он остановил швейцара и присел, чтобы рассмотреть лицо девочки.
– Ты Жасмин? – спросил он по-арабски.
– Да, я сестра Бадры. Она просила передать, что будет ждать вас во Дворце наслаждений.
Его охватило смятение. Кеннет смотрел на ребенка. Несмотря на свой несчастный вид, она отважно подняла кверху свой подбородок. Совсем, как Бадра. «Отважный вид, в то время как внутри у нее все замирает от страха», – догадался он. Снова, как Бадра…
– Откуда ты пришла, малышка? – мягко спросил он.
В ее огромных карих глазах он прочел ужас.
– Я пришла из Дворца наслаждений. Бадра… сказала, что они отпустят меня, но взамен осталась сама. Почему?
У него в голове вдруг зазвучали слова, которые сказала ему Бадра. С его глаз упала пелена, он понял все. От переживаний у него перехватило горло.
– Она осталась потому, что очень-очень любит тебя, милая. Из любви к тебе она продала себя.
К ним подошли шейх Хамсинов и остальные и встали вокруг.
– Сестра Бадры? – нахмурился Джабари.
– Нет, не сестра, – медленно ответил Кеннет по-английски, вставая и глядя в лицо шейху. – Это ее дочь.
И дочь Фарика.
В какой-то момент на лицах его друзей появилось до смешного комичное выражение. Они были ошеломлены новостью. Жасмин в замешательстве оглядывалась, когда услышала странный язык, на котором говорят белые англичане.
Кеннет придвинул девочку к себе и обнял ее. Он посмотрел вниз, чувствуя что-то неладное. Бедное дитя дрожало от ужаса. Он достал из кармана небольшой овальный сверток и развернул его. Потом наклонился и протянул его девочке.
– Ты любишь лимонное драже?
С торжественным видом она взяла конфеты.
– Что это такое?
– Попробуй одну, – подбодрил он ее.
Ее милое личико расцвело от удовольствия, когда она положила в рот одну конфетку. Кеннет улыбнулся ей.
– Не беспокойся, Жасмин, – сказал он ей мягко. – Бадра доверила мне опекать тебя. И теперь я буду заботиться о тебе.
В ее больших глазах, слишком взрослых и осмысленных для ее возраста, выразилась благодарность.
– Бадра сказала, что я могу доверять тебе, – Жасмин крепко сжала ручонкой его пальцы. – Я верила ей, и поэтому буду верить тебе.
От этих простых слов у него сжалось сердце. Он кивнул в сторону Рамзеса.
– Это Рамзес. У него есть маленькая дочка, и он хороший отец. Некоторое время заботиться о тебе будет он.
Жасмин настороженно рассматривала мускулистого воина, который смотрел на нее с нежной улыбкой.
– У него есть еще лимонные драже?
Рамзес развел руками. Кеннет засмеялся. Он передал конфеты своему другу.
– Теперь есть. Ступай с ним, милая.
Он видел, как Рамзес подвел ее к стоявшим в вестибюле креслам и стал делать то, что должен делать хороший отец – успокаивать ребенка, который, совершенно очевидно, перенес большое потрясение. Джабари наблюдал за ними с отвисшей челюстью, явно изумленный.
– Почему Бадра ничего нам не рассказала? – наконец смог выдавить он.
– Я предполагаю, что она хранила в секрете существование Жасмин, потому что боялась сообщить, что у нее есть внебрачный ребенок. Ребенок от человека, которого ты ненавидишь больше всех на свете.
Шейх был в ужасе:
– Ты думаешь, она считала, что я не приму в наше племя ее дочь?
В газах Кеннета было твердое выражение, но он не обвинял Джабари.
– Помнишь, как ты однажды сказал о том, как могут относиться к детям Фарика его враги и что они сделают с любым из них, если те попадут к ним в руки?
Кровь отхлынула от лица Джабари. Он выглядел потрясенным.
– Я сказал это в гневе. Но я бы никогда не обидел ребенка Бадры.
Кеннет кивнул.
– Я знаю. Разреши мне пойти и организовать номера для всех нас. У меня счет в этом отеле.
Взгляд Джабари стал таким же твердым, каким был несколько минут назад у Кеннета.
– А куда ты пойдешь потом, Хепри?
– Я собираюсь вернуть Бадру, – мрачно ответил он.
– Это моя обязанность! – вдруг рассвирепел молчавший до того Рашид.
– У тебя нет денег, – ответил Кеннет с резковатой честностью. – И потом, английский герцог, ищущий экзотических развлечений, вызовет у них меньше подозрений, чем воин-египтянин.
– Итак, богатый английский герцог хочет купить Бадру. Ты думаешь, что ты купишь ее за свои английские фунты? Но это не прибавит тебе чести, – в тон ему ответил Рашид.
– Ты осмеливаешься оскорблять меня?
Наполнившиеся злобой темные глаза Рашида встретились с его взглядом.
– Я осмелился говорить правду. Ты хочешь купить Бадру, чтобы потом сделать ее своей шлюхой.
Внутри у Кеннета поднялся бешеный гнев. Его руки сами сжались в кулаки, но он вовремя спохватился, вспомнив о Жасмин. Он посмотрел на маленькую девочку, сидевшую рядом с Рамзесом.
– Не здесь– проскрежетал он сквозь стиснутые зубы. – Давай выясним наши отношения на улице.
Джабари стоял молча, слегка кивая головой, когда Рашид перевел свой взгляд на него. Ворча что-то себе под нос, Рашид вышел вслед за Кеннетом. За элегантной террасой, на которой немолодые джентльмены попивали свой файф-о-клок, у лестницы, на которой заклинатель змей развлекал туристов, они встали лицом к лицу, сжав кулаки.
– Давай раз и навсегда выясним наши отношения, Рашид. Ты и я. Прямо сейчас.
Темные глаза Рашида загорелись.
– С радостью.
Кеннет не стал ждать. Лениво прохаживавшиеся со своими английскими мужьями женщины вскрикнули, когда его кулак ударил в подбородок Рашида.
– Это за то, что оскорбил меня, – прорычал он.
Рашид даже не покачнулся. Два человека начали бой.
Тяжелый кулак Рашида угодил Кеннету в живот. Он скорчился, тяжело дыша. Черт побери, у этого человека был мощный удар!
– Это тебе за оскорбление Джабари, моего шейха. Когда ты уезжал в Англию, – съязвил Рашид.
Сделав обманный выпад, Кеннет ухитрился нанести прямой удар. Рашид сморщился от боли и отступил.
Все это выглядело смешно, как будто дрались школьники. Кеннет схватил Рашида за полы его бениша цвета индиго и притянул к себе. Ноздри воина раздувались.
– Слушай меня, сказал Кеннет низким зловещим голосом. – Бадра моя. Она всегда была моей. Я сделаю все, что должен, чтобы спасти ее. Она отдала все, что имела, чтобы освободить свою маленькую дочь из рабства. Теперь я собираюсь освободить ее, но сомневаюсь, смогу ли сделать это в одиночку. Если ты не будешь таким тупоголовым упрямцем, ты поможешь мне, и я не буду зря тратить на тебя свое время.
Губы Рашида сжались в узкую полоску, но он больше не размахивал кулаками. Вместо этого он уставился на Кеннета.
– Всегда твоя, Кеннет? Чтобы унижать ее? Чтобы использовать ее и оставить? Я лучше умру, чем разрешу тебе причинить ей вред!
– Боже милостивый! – ответил ему Кеннет. – Ты думаешь, что я хочу так поступить? Да я скорее убью себя этим кинжалом. Я люблю ее! И всегда любил!
Проклятье! Он не имел намерения признаваться в этом Рашиду.
– Что? – спросил Рашид, подняв брови домиком.
– То, что слышал. Я люблю ее, – повторил Кеннет, ослабляя хватку. – Я всегда любил ее. И всегда буду любить. Все те годы, когда я был ее телохранителем, я любил ее.
На лице Рашида появилось тревожное выражение. Казалось, он обмяк, грустно размышляя.
– Ты любишь ее, – повторил он, не веря словам Кеннета.
– Да, – Кеннет кивнул. – И я никогда не причиню ей вреда. Намеренно. Я сделаю все, чтобы она была счастлива.
По лицу Рашида пробежала тень.
– Теперь ты будешь помогать мне? Давай оставим наши глупые ссоры и хотя бы один раз объединимся, чтобы спасти женщину, которая нам обоим, кажется, не безразлична. – Кеннет протянул ему свою руку.
Одно мгновение ему казалось, что воин откажется и в гневе оттолкнет его. Но вместо этого Рашид взял его руку и потряс ее:
– Да, я пойду с тобой.
Кеннет усмехнулся.
– Хорошо. Теперь приведи себя в порядок. Ты выглядишь, как черт из преисподней.
– Ты выглядишь еще хуже, – заверил его Рашид в то время, как они с трудом поднимались по лестнице отеля.
С помощью извозчика, осторожно расспросив его и подкрепив свои расспросы несколькими монетами, Кеннет нашел бордель на окраине Каира. Здание выглядело, как жилище зажиточного египтянина.
Это был обычный для Каира дом, двухэтажный, с крепкой деревянной дверью. Однако он стоял на обширном уединенном участке – соседних строений вокруг не было. И не было поблизости никого, кто бы мог услышать крики маленьких девочек, проданных сюда в рабство для услады толстых сладострастных богачей.
Его провели в дом. Он увидел пышную обстановку. Мраморный пол был покрыт пушистым персидским ковром, высокие потолки украшены лепными карнизами. Кеннет узнал, что аукцион состоится на следующий день после полудня. Будут продавать двух женщин. Одна из них – Бадра.
Он вернулся в отель расстроенный и встревоженный. Немногословный Джабари, услышав новости, сообщил только, что послал за небольшим подкреплением. Кеннет отправил срочную телеграмму своему адвокату в Лондон, отдав распоряжение переслать по телеграфу большую сумму денег в Центральный каирский банк. Эти деньги могли понадобиться ему, чтобы выкупить Бадру. Он нашел Саида и велел ему отправляться на раскопки, чтобы объяснить де Моргану и Виктору свой срочный отъезд неотложными делами. Кеннет велел Саиду оставаться там и не спускать глаз с Виктора. Он не доверял своему кузену.
Этой ночью в своем роскошном номере он не мог уснуть. Он лежал на широкой просторной кровати. Москитная сетка окутывала его, как саван. Во сне его мучили кошмары. Ему снилось, что Бадру купил какой-то другой человек, и он увлекает ее в темную комнату. Кеннет видит ее расширившиеся от ужаса глаза, дверь медленно закрывается. В его ушах стоит пронзительный крик Бадры…
На следующий день к полудню он опять приехал во Дворец наслаждений. Прохаживаясь в ожидании торгов по просторной приемной вместе с еще одним мужчиной, он сумел подавить свой гнев. На полу, на красных подушках, развалившись и облокотясь на черные полосатые валики, разложенные вдоль стен, сидели еще двенадцать мужчин. Некоторые прохаживались, поедая финики и попивая фруктовые соки. Кеннет сел, нервно барабаня пальцами по коленам.
Когда страж Дворца пригласил потенциальных покупателей в комнату, где должен был проходить аукцион, он собрал все свои душевные силы. Но он оказался неподготовленным к виду мучений той, которая стояла на специальном возвышении, как товар, выставленный на продажу. Ее миндалевидные глаза испуганной газели, густые волнистые волосы – Бадра была прекрасна, как ночь в пустыне и горящие над ней в небе мириады звезд.
В одной руке она сжимала подол ярко-красной юбки. Ее подбородок был вызывающе поднят.
Бадра всматривалась в море мужчин. В их глазах горела похоть, они отпускали грубые замечания. Инстинкт требовал, чтобы Кеннет сдернул ее с помоста, обнял, защищая, и умчался с ней отсюда прочь. Защищать ее было его второй натурой. Он существовал для того, чтобы спасти ее.
Он понял, что ее продавали как наложницу вместо дочери. Ее неистовая любовь восхитила его и усмирила его. Но зачем она украла ожерелье? Ее принудили к этому? Кто? Почему? Ему нужно было получить много ответов на свои вопросы.
У него защемило сердце, когда он ее увидел. Ее глаза были печальны, хотя она стояла на помосте с королевским видом. Бадра не дрожала. Бурная смесь любви, жалости и желания прошла по его разгоряченной крови, когда ведущий аукциона поворачивал ее, демонстрируя ее грудь, талию, бедра, ноги…
Его охватила ярость, желание избить аукциониста, показать этому человеку силу кулаков храброго воина Хамсина. Кеннет сосредоточил свой взгляд на лице Бадры. Он собрал все свое самообладание воина, как его этому научили соплеменники, когда его собственное желание бродило в нем самом. Когда больше всего в мире он хотел опрокинуть Бадру на песок и войти глубоко в мягкие глубины ее цветущего тела и шептать слова страсти в ее маленькое, изящное как раковина ушко. Когда он готов был продать душу просто за возможность быть подле нее.
«Моя, моя, моя», – повторял он нараспев про себя, глядя на других мужчин.
То же самое страстное желание отражалось на их распаленных лицах, как если бы Бадра была вкусным блюдом, предлагаемым на десерт.
Но он никогда, ни разу на протяжении всех пяти лет, когда охранял ее, не думал о ней, как о чем-то, что можно было использовать и выбросить. Все эти мужчины не знали ее, не могли оценить ее. Ее ум, ее гордость, ее чувство собственного достоинства. Наконец, они не знали, какой ужас охватывает эту хрупкую женщину перед сексуальным насилием, грубостью самцов, их жаждой иметь ее как вещь…
Кеннет чувствовал, как вся его любовь, которую он сдерживал, выливается, как океан на сухой песок.
Он смотрел на Бадру и посылал ей немой призыв, умоляя, чтобы она услышала его.
«Я люблю тебя. Я не допущу, чтобы другой мужчина использовал тебя для удовлетворения своей похоти и насиловал то, чего я добивался в течение пяти лет, когда охранял тебя – твою честь, твое целомудрие. Ты не товар, Бадра, чтобы тебя продавали и покупали. Ты заслуживаешь любви человека, который будет обожать тебя, как сокровище, которым ты являешься. Для мужчины ты дороже золота. Я бы отдал все свои богатства, чтобы держать тебя в своих объятиях хотя бы одну ночь. Я бы пожертвовал своим будущим за одну ночь твоей истинной любви».
Он все больше разгорался, когда мельком увидел ее стройные икры. Бросив на нее похотливый взгляд, аукционист поднял ее платье, как он обычно это делал, чтобы показать, что ожидает покупателей Бадры в постели. Кеннет молча выругался, его рука потянулась к поясу. Кинжала не было. В его распоряжении был только его ум и пылкая любовь.
Кеннет заскрипел зубами. Он обвел взглядом мужчин, столпившихся перед помостом. Чувствуя ее ужас, он послал ее очередное свое послание.
«Не бойся. Я не допущу, чтобы кто-то другой овладел тобою».
Перед ее глазами разворачивалось все ее проклятое прошлое. У мужчин, стоявших у помоста, не было лиц. Она не желала показать им свой ужас, свой стыд от того, что ее продавали как овцу. Она уже пережила это, когда ей было одиннадцать лет, дрожа и смущаясь, испытывая ужас от взглядов потемневших мужских глаз, глядевших на девочку голодными глазами. Тогда она еще ничего не знала о мужчинах. Теперь она знает все.
Тянулись мучительные минуты аукциона. Бадра до боли прикусила свою нижнюю губу, когда аукционист поднял подол ее одежды до половины бедра.
– Взгляните сюда, мои добрые друзья. Видели ли вы когда-нибудь подобное сокровище? Уверен, одно это перенесет вас в рай, когда вы возьмете ее в свою постель. Она не девственница, это правда. Зато она в совершенстве постигла науку чувственных удовольствий.
Раздался возбужденный гул голосов. Самцы спорили по поводу ее достоинств. Если они заметят ее страх, то будут вести себя, как безумная стая шакалов, загоняющая газель. Бадра выпрямилась и постаралась успокоить свое бешено бьющееся сердце.