355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бонкимчондро Чоттопаддхай » Хрупкое сердце » Текст книги (страница 17)
Хрупкое сердце
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 21:52

Текст книги "Хрупкое сердце"


Автор книги: Бонкимчондро Чоттопаддхай



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)

Часть IV
Искупление
Что сделал Протап

Протап-помещик являлся одновременно Протапом-разбойником. В те времена, о которых идет речь, многие заминдары становились разбойниками.

Дарвин утверждал, что предками человека были обезьяны. Если это не оскорбляет никого из людей, то мы можем надеяться, что современные заминдары не рассердятся на нас за рассказ об их предках. В самом деле, нет ничего дурного в том, что у кого-то предки были разбойниками. В других странах люди с таким происхождением нередко занимают высокое положение в обществе. Потомки разбойника Тимура благодаря славе своего рода получили известность во всем мире. В Англии же тот, кто хочет гордиться своим родом, называет себя потомком нормандских или скандинавских пиратов. В древней Индии большой славой пользовался род кауравов. Но ведь они тоже являлись разбойниками: кауравы пытались украсть коров царя Бирата. В Бенгалии едва ли найдется две-три семьи заминдаров, которые могли бы гордиться столь знатными предками.

Но Протап отличался от разбойников былых времен. Он вступал в союз с другими разбойниками только в том случае, если дело касалось защиты его собственности или борьбы с более сильными врагами. Сам он никого не грабил и не притеснял, зато всегда защищал слабых и угнетенных.

Протап очень обрадовался, когда, проснувшись утром, увидел Рамчорона. Но Шойболини куда-то неожиданно исчезла, и это очень беспокоило Протапа. Некоторое время он ждал ее, потом отправился на поиски. Долго Протап искал Шойболини на берегу Ганги, но женщины нигде не было. Тогда ему в голову пришла страшная мысль: вдруг Шойболини утонула? Он понимал, что теперь она могла решиться на подобный шаг.

Сначала Протап считал, что он повинен в смерти Шойболини. Но потом рассудил так: «В чем же моя вина? В том, что я не пошел по пути греха? Нет, я не мог устранить причину гибели Шойболини». Таким образом, у Протапа исчез повод досадовать на себя.

Тогда он стал сетовать на Чондрошекхора – зачем тот женился на Шойболини? Протап ругал и Рупаши – зачем его женой стала она, а не любимая Шойболини? Виновата оказалась и Шундори: если бы она не сообщила ему о похищении Шойболини, все сложилось бы иначе: ему не пришлось бы переплывать с Шойболини Гангу, и она не утопилась бы. Но больше всего Протап негодовал на Лоуренса Фостера: ведь если бы он не похитил Шойболини, все было бы спокойно. А если бы англичане не пришли в Бенгалию, Шойболини не попала бы в руки к Фостеру. И Протап проникся непреодолимой ненавистью ко всем англичанам. Он решил во что бы то ни стало найти Фостера, убить его и сжечь. Ведь если просто закопать его в землю, он, чего доброго, вылезет оттуда. И еще Протап решил, что нужно всех англичан изгнать из Бенгалии, потому что среди них немало «Фостеров».

Обуреваемый такими мыслями, Протап в той же маленькой лодке возвратился в Мунгер и сразу же отправился в крепость. От его внимательного взора не укрылось, что наваб энергично готовится к войне с англичанами.

Протап очень обрадовался. «Неужели наваб не выгонит этих демонов из Бенгалии? – думал он. – Неужели не поймают Фостера? Каждый по мере своих сил должен помочь навабу. Ведь даже обезьяны смогли построить мост через море [113]113
  Имеется в виду эпизод из эпической поэмы «Рамаяна»: обезьяны помогли Раме построить мост, и Рама спас свою жену Ситу от царя Раваны.


[Закрыть]
. Но чем я могу быть полезен в этой войне? Войска у меня нет, есть только латхиалы да разбойники. А умеют ли они воевать? Впрочем, если не умеют, то можно будет просто громить и уничтожать. Станем разорять деревни, жители которых помогают англичанам. Обнаружим склады англичан – разгромим, попадутся повозки с продовольствием – разграбим. Уже этим мы окажем большую помощь навабу. Победа в открытом бою – половина дела. Чтобы одолеть противника, надо громить его и в тылу, уничтожать продовольствие. Я сделаю все, что в моих силах. Но во имя чего я стану все это делать? – продолжал размышлять Протап. – Впрочем, причин больше чем достаточно. Во-первых, англичане погубили Чондрошекхора; во-вторых, умерла Шойболини; в-третьих, они взяли меня в плен; в-четвертых, и с другими индусами они поступают или могут поступить точно так же; в-пятых, если я окажу поддержку навабу, он может дать мне в награду несколько крупных владений. Вот почему я буду бороться против англичан».

Подкупив лестью приближенных наваба, Протап добился встречи с Мир Касимом. О чем они говорили, никто не знает, известно только, что Протап сразу же отправился домой.

Когда после долгого отсутствия Протап наконец вернулся, Рупаши успокоилась. Однако ее очень огорчило известие о гибели Шойболини. Как только стало известно о возвращении Протапа, к ним пришла Шундори – и она тоже глубоко опечалилась смертью подруги.

– Случилось так, как и должно было случиться, – задумчиво проговорила Шундори. – Зато сейчас Шойболини счастлива. Что и говорить, для нее смерть оказалась лучшим выходом, чем жизнь.

Повидавшись с женой и сестрой, Протап снова уехал.

Вскоре пронесся слух о том, что все разбойники и латхиалы от Мунгера до Катвы объединились под предводительством Протапа Рая. Это известие обеспокоило Гургана Хана.

Что сделала Шойболини

Шойболини лежала в темной пещере на жестком каменном ложе. Сюда ее принес тот высокий человек, которого она встретила в горах. Буря и дождь уже стихли, но в пещере по-прежнему царила непроглядная тьма и безмолвие. Закроешь глаза – темно, откроешь – тоже темно. Тишина. Слышно только, как где-то капли воды разбиваются о каменный пол да какое-то живое существо – не то человек, не то зверь – вздыхает в дальнем углу пещеры.

Шойболини охватил страх. Впрочем, это, пожалуй, был не страх. Есть граница твердости человеческого рассудка. Шойболини перешла эту границу. Страха уже не было, потому что жизнь для нее превратилась в такое невыносимое бремя, избавиться от которого стало бы радостью. Все, что когда-то имелось у нее в жизни: счастье, вера, каста, семья, честь, – все теперь потеряно. Что еще можно потерять, чего еще бояться?

Сегодня, а может, даже раньше, Шойболини вырвала из сердца надежду, которую тайно и бережно лелеяла с самого детства; теперь ей пришлось отказаться от того, ради которого она пожертвовала всем. Душа ее опустошена.

Почти два дня Шойболини ничего не ела. Скитания по горам, неистовая буря окончательно истерзали женщину – тело ее обессилело так же, как и дух. И в довершение всего – это невероятное происшествие! Шойболини оно казалось именно невероятным. Сколько же может выдержать человеческий рассудок? Шойболини почти лишилась чувств и впала в забытье. Спина ее ныла от жесткого каменного ложа.

Когда Шойболини окончательно забылась, ей стало вдруг казаться, что впереди тянется бесконечная лента реки, только вместо воды река до краев наполнена кровью. Покачиваясь на волнах, плыли человеческие трупы, черепа, скелеты. Огромные чудовища со страшными горящими глазами, похожие на крокодилов, охотились за трупами.

Потом Шойболини как будто очнулась. Тот сильный, высокий человек, который принес ее в пещеру, теперь снова взял ее на руки и понес к этой реке. Не было ни солнца, ни лунного света, ни звезд, ни туч – вообще никакого света, но не было и тьмы. Словно в тумане Шойболини видела сцепившиеся друг с другом скелеты и костлявых голодных крокодилов. На берегу реки вместо песка повсюду торчали железные иглы. Высокий человек приказал Шойболини немедленно переправиться на другой берег. Но как это сделать: нет ни лодки, ни моста. Тогда он сказал: «Переправляйся на другой берег вплавь, ты ведь умеешь плавать, сколько раз ты переплывала Гангу вместе с Протапом!»

Но разве может Шойболини войти в кровавую реку? Тогда высокий человек замахнулся палкой, которую держал в руке, и тут Шойболини с ужасом заметила, что это раскаленный железный прут. Видя, что она все еще не решается войти в реку, высокий человек начал стегать ее по спине прутом. Раскаленное железо нестерпимо жгло тело.

Шойболини не могла вынести боли и прыгнула в кровавую реку. Крокодилы сразу же ринулись к ней, но не тронули ее. Шойболини плыла, захлебываясь кровью. Высокий человек был по-прежнему рядом, он шагал по воде, словно по земле. Иногда проплывавшие мимо зловонные трупы касались Шойболини, и она испытывала невероятное отвращение. Наконец она переплыла реку. Выйдя на берег, Шойболини в ужасе закричала: «Спасите! Спасите!»

Все вокруг заливал тусклый свет. Но свет этот до боли жег глаза, словно в них накапали яду. В нос ударило такое зловоние, что Шойболини зажала нос и зашаталась будто пьяная. Со всех сторон на нее обрушились душераздирающие вопли, дьявольский хохот, страшный рев, грохот разверзающихся гор, раскаты грома, грохот камней, шум воды, завывание ветра, стоны умирающих. Временами в лицо Шойболини дул такой горячий ветер, что ей казалось, будто ее лижут горячие языки пламени. А порой ее вдруг пронизывал такой холод, словно в ее тело вонзались тысячи ножей.

Шойболини закричала: «Умираю! Спасите!»

В этот момент огромный, нестерпимо зловонный, отвратительный червь нацелился на ее рот.

– Помогите! – кричала она. – Это ад! Неужели нельзя спастись?!

– Можно, – проговорил высокий человек.

Шойболини проснулась от собственного крика. Какое-то время она продолжала пребывать в мире кошмаров; она ощущала на своей спине острые камни.

Окончательно проснувшись, Шойболини все еще продолжала кричать:

– Что со мной будет?! Неужели нельзя спастись?

– Можно, – снова ответил глухой голос из глубины пещеры.

Что это? Неужели она действительно в аду?

– Как же спастись отсюда? – испуганно спросила потрясенная Шойболини.

– Дай обет, которому ты будешь строго следовать двенадцать лет, – услышала она в ответ.

– Какой обет? – спросила обессиленная Шойболини. – Кто мне подскажет?

– Я.

– Но кто ты?

– Прими обет.

– Что должна я для этого сделать?

– Сними свое разорванное сари и надень то, которое я тебе дам. Протяни руку, – произнес таинственный голос.

Шойболини повиновалась. Кто-то вложил ей в руку сари. Она переоделась.

– Что я еще должна сделать? – спросила женщина.

– Где дом твоего свекра?

– В Бедограме. Мне надо идти туда?

– Да. Ты пойдешь в Бедограм и на краю деревни построишь себе хижину.

– А потом?

– Будешь спать на голой земле.

– Что еще я должна сделать? – спросила Шойболини.

– Ты не должна ничего есть, кроме плодов и овощей. Будешь питаться ими один раз в день.

– Что еще?

– Ты не должна причесываться.

– Это все?

– Нет. Каждый день под вечер ты будешь ходить по деревням из дома в дом, просить милостыню и рассказывать о своем грехе.

– О моем грехе нельзя рассказывать! – воскликнула Шойболини. – Может, есть другое искупление?

– Есть, – последовал ответ.

– Какое?

– Смерть.

– Я принимаю обет, – проговорила Шойболини. – Но кто вы?

Ответа не последовало. Тогда она снова печально проговорила:

– Кто бы вы ни были, я поклоняюсь вам как божеству гор. Ответьте мне только на один вопрос – где мой муж?

– Зачем ты спрашиваешь об этом?

– Я хочу знать, увижу ли я его когда-нибудь?

– Только когда закончится твое искупление.

– Через двенадцать лет?! – воскликнула Шойболини.

– Да, через двенадцать лет, – ответил голос.

– Вряд ли я проживу столько. А что, если я умру раньше, чем исполню свой обет?

– Тогда ты увидишь его в минуту смерти.

– Неужели невозможно встретить его раньше? Ведь вы – божество, вы, наверное, знаете, как это сделать?

– Если ты хочешь увидеть его раньше, ты должна прожить в этой пещере в одиночестве целую неделю. Все это время, день и ночь, ты обязана думать лишь о муже и ни о чем больше. Выходить из пещеры можно только раз в день, вечером, чтобы собрать плоды и коренья; но ты не должна наедаться ими досыта, пусть твой голод останется неутоленным. Не смей приближаться к людям, а если тебе кто-нибудь встретится, не разговаривай с ним. Если ты целую неделю проживешь в этой темной пещере и в твоем просветленном сердце непрестанно будут мысли о муже, ты увидишь его.

Ветер поднялся

Шойболини так и поступила: семь дней провела она в пещере и только раз в сутки, вечером, выходила, чтобы собрать плоды и коренья. Семь дней она не разговаривала с людьми. Пребывая в ужасной темноте, чуть живая от голода, она думала только о муже. Все чувства и мысли Шойболини были заняты Чондрошекхором. Семь дней и ночей в этой непроглядной тьме она видела только его лицо. В глубокой тишине она не слышала ничего, кроме его мудрых и нежных слов; чувствовала запах цветов, которые он собирал для богослужений; тело ее ощущало нежные, полные любви прикосновения Чондрошекхора. Все ее надежды воплотились теперь в одно желание – увидеть мужа. Как пчеле, поранившей о колючки крылья, трудно взлететь на дерево с душистыми цветами и она все время опускается к земле, так и Шойболини все время возвращалась к образу своего мужа, человека с высоким челом и прекрасным лицом, обрамленным бородой...

Тот, кто заставил принять обет, несомненно обладал способностью проникать в тайники человеческой души. В самом деле, если пребывать в полном одиночестве, в безмолвии и мраке, томиться от голода и усталости и настойчиво думать об одном и том же, мысль эта целиком поглотит сознание. Так случилось и с Шойболини. Обессиленная и измученная, она подчинила свой ослабевший рассудок одной мысли о муже; и рассудок ее не выдержал: Шойболини помешалась.

Что это было – помешательство или божественное провидение? Перед мысленным взором Шойболини вдруг встал как живой образ ее мужа. Стройный, словно дерево шал, гибкий и изящный, как юноша, он казался Шойболини совершенством красоты. Его высокий лоб, украшенный сандаловым узором [114]114
  Знаки сандаловой пастой ставят на лбу во время различных торжественных церемоний, а также во время ритуального омовения.


[Закрыть]
, изрезанный морщинами, был поистине ложем Сарасвати, полем сражений Индры, обителью счастья Камадевы, троном Лакшми.

«Что есть Протап в сравнении с ним? – думала Шойболини. – Все равно что река в сравнении с океаном! А его глаза? Большие, сияющие, спокойные, любящие, добрые, слегка насмешливые и пытливые, они горят, смеются. Разве можно сравнить их с глазами Протапа? Почему же я забыла их? Зачем поддалась наваждению и погубила себя? Красивый, по-юношески сильный, он словно шал, одетый в наряд из молодой листвы, словно гималайский кедр, обвитый лианами, словно гора, усыпанная цветами. В нем – красота и сила, луна и солнце, Дурга и Шива, Радха и Кришна, надежда и страх, свет и тень, огонь и дым. Что Протап рядом с ним? Почему я не видела всего этого раньше? Зачем поддалась наваждению и погубила себя?

А как он говорит! Его речь, ясная, чистая, иногда насмешливая, полная любви и нежности, разве может она сравниться с речью Протапа? О, зачем я погубила себя? Зачем лишилась семьи? Его улыбка, как букет жасмина, украшающий вазу, как молния, сверкнувшая среди туч, как праздник Дурги, наступающий после трудных дней, как самые счастливые мои сны. Почему я не видела этой улыбки раньше? Зачем я поддалась наваждению и погубила себя?

А его любовь! Она словно море, безграничная, глубокая, все время меняющаяся, и в то же время умиротворенная, спокойная, нежная, а иногда взволнованная, выходящая из берегов, устрашающая, недоступная, непобедимая. Почему не поняла этого раньше? Почему я не открыла для нее своего сердца? Почему я не отдала ему всей своей жизни? Разве я достойна его? Кто я? Я – девчонка, глупая, невежественная, испорченная, бессильная перед лицом его великих познаний! Кто я по сравнению с ним? Раковина в море, червь на цветке, пятно на луне, пылинка на ноге... Что я в сравнении с ним? Дурной сон в жизни, забвение в сердце, помеха в счастье, сомнение в надежде, ил в пруду, шип на ветке, букашка в пламени! Я поддалась наваждению. Зачем я не умерла?!

Тот, кто повелел ей думать о своем муже, хорошо понимал бескрайнее море человеческих чувств и все предвидел. Он знал, что его заклинание заставит реку течь по новому руслу и остановит ветер; знал, что этот удар грома расколет скалу, знал, что пригоршней можно вычерпать море. И вот в душе Шойболини река повернула вспять, раскололась скала, высохло море и утих ветер. Она забыла Протапа и полюбила Чондрошекхора.

Если поставить преграду на пути человеческих чувств, уничтожить их, подавить разум, отнять у него силу, оставить для него один только путь, разум устремится по этому единственному пути. На пятый день Шойболини уже не ела собранных плодов и кореньев, на шестой – даже не пошла собирать их; а утром седьмого дня она подумала: «Увижу я мужа или нет, но сегодня я умру». Ночью ей показалось, что в сердце ее расцвел лотос и в нем, в позе йога, сидит Чондрошекхор, а она сама, превратившись в пчелу, с жужжанием кружится у его ног.

После непрестанных размышлений о своем муже Шойболини окончательно утратила рассудок. Ее преследовали кошмары. Ей казалось, будто она попала в страшный ад, где бесчисленные змеи необыкновенной длины с раздувшимися капюшонами обвиваются вокруг ее тела, вот они раскрывают свои пасти, чтобы проглотить Шойболини, их дыхание становится гулким, похожим на шум ветра. Неожиданно появляется Чондрошекхор, он наступает ногой на раздувшийся капюшон огромной змеи, и все змеи исчезают.

Но на смену одному кошмару приходил другой. Она видела, что в громадной яме горит огромное пламя, его языки поднимаются до самого неба; в этом пламени горит она, Шойболини; но вот снова появляется Чондрошекхор, он выплескивает пригоршню воды в огонь – и пламя тотчас же гаснет.

Потом она видела прозрачную реку, которая с журчанием бежит по дну ущелья. Дует прохладный ветерок. По воде плывут огромные лотосы, и на одном из них стоит Чондрошекхор. А потом ее вдруг схватил огромный тигр и понес в горы. И снова Чондрошекхор спасает ее. В руках у него чаша с цветами для богослужения. Он берет один цветок из букета, ударяет им тигра, и тигр тотчас же умирает. Шойболини с ужасом замечает, что дикий зверь похож на Фостера.

Перед рассветом ей приснилось, что она умерла. Вот демоны схватили ее и подняли в небеса. Держа ее за волосы, они мчатся сквозь океан черных туч, сквозь огонь сверкающих молний. Небесные нимфы и киннары [115]115
  Киннары– мифические существа, небесные музыканты и певцы.


[Закрыть]
выглядывают из-за туч и смеются над ней. На золотых облаках проплывают прекрасные богини, чудесные гирлянды из блестящих молний украшают их тела, на головах – диадемы из звезд, но эти звезды меркнут, как только ветер, поднятый движением грешного тела Шойболини, касается их.

Страшные женщины-демоны, летящие по небу, изгибают свои темные, словно беспросветная ночь, тела над огромными черными тучами и кружат в диких вихрях по небу. Они заметили зловонное мертвое тело Шойболини, из их ртов засочилась слюна, они с криком бросаются на труп, чтобы сожрать его. Вот на облако упала светлая, почти прозрачная тень от колесницы одного из богов; но колесница тотчас же свернула в сторону, чтобы тень грешницы не коснулась ее священной тени ведь тогда искупятся грехи Шойболини. Шойболини слышит, как красавицы звезды, сверкающие в небесной синеве, отворачивают от нее свои лица и, указывая в ее сторону лучистыми пальчиками, шепчут друг другу: «Смотрите, сестры, смотрите, среди букашек-людей есть и нечестивые». Одни звезды вздрагивали и закрывали глаза, другие от стыда прятали лица в облаках, третьи, услышав о грешнице, пугались и гасли.

А демоны поднимались все выше и выше, унося с собой Шойболини. Наконец, они взлетели в самую высь, чтобы оттуда бросить Шойболини в бездну ада. Там, куда они поднялись, темно и холодно, там нет ни облаков, ни звезд, ни света, там нет даже ветра и царит безмолвие. Но вдруг откуда-то снизу донесся глухой гул, словно ревели и грохотали тысячи океанов. Демоны сказали: «Этот шум доносится из ада. Здесь мы ее и бросим».

Шойболини почувствовала, что она летит вниз. Ее тело кружилось все быстрее и быстрее, пока наконец не стало вращаться со скоростью гончарного крута. Изо рта и из носа у нее потекла кровь. Постепенно шум преисподней становится все более отчетливым, зловоние усиливается, и Шойболини, мертвая, но по-прежнему сознающая все, что происходит вокруг, видит ад. Потом она уже ничего не видит и не слышит. В ее сознании остается только одна мысль, и эта мысль – о муже.

Шойболини стала его звать: «Где ты? Где ты, мой повелитель? Ты – моя единственная опора, мое божество, мое единственное счастье! Где ты, Чондрошекхор? Тысячи раз я припадаю к твоим стопам! Спаси меня, я виновата перед тобой, поэтому и попала в ад! Если ты не сжалишься надо мной, меня не спасет даже божество! Помоги же мне! Помоги, приди сюда, коснись стопами моей головы – и тогда я смогу вырваться отсюда».

В этот миг мертвая Шойболини вдруг почувствовала, что кто-то взял ее на руки. Ужасный шум внезапно умолк, зловоние сменилось благоуханием цветов. К Шойболини вернулись слух и зрение, и она поняла, что снова жива, что все это происходит не во сне, а наяву. Сознание вернулось к ней.

Открыв глаза, она увидела, что в пещеру проникает слабый свет, снаружи доносится щебетание птиц. Но что это? У кого на коленях лежит ее голова? Чье лицо видит она перед собой в предрассветной тьме? Это лицо светится, словно луна. Над ней склонился Чондрошекхор в одежде брахмачари.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю