355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Брэдфорд » Ангел » Текст книги (страница 11)
Ангел
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:31

Текст книги "Ангел"


Автор книги: Барбара Брэдфорд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 24 страниц)

Искоса взглянув на отца, который стоял, облокотясь на каминную доску, Ги проговорил:

– Это не совсем так, отец. Мы не все здесь. Не хватает Киры. На этот раз.

Воцарилось тяжелое молчание.

Колли, и Рози не осмеливались что-либо сказать и даже избегали смотреть друг на друга. Рози вся внутренне сжалась, ожидая взрыва.

Но его не последовало. Анри, подчеркнуто игнорируя сына, не удостоил его ответом, он просто спокойно отпил еще немного виски.

– Так где же все-таки наша прекрасная Кира? – продолжил Ги тем же язвительным тоном.– Я уже начал думать, что она стала неотъемлемой частью нашего дома.

После некоторого молчания Анри сказал:

– Кире пришлось поехать в Страсбург проведать сестру – Анастасия нездорова.

– И как ты собираешься с ней поступить? – спросил Ги, впиваясь в отца своими черными глазами.

– Я не понимаю... что ты имеешь в виду? – В голосе Анри послышались жесткие нотки, и он бросил на сына предупреждающий взгляд.

Возможно, не обратив на это внимания или умышленно предпочитая не замечать, Ги сказал:

– Ты прекрасно знаешь, отец, что я имею в виду. Ты собираешься на ней жениться?

– Я думаю, что тебя это ни в коей мере не касается! – воскликнул Анри, гневно сверкнув глазами.

– Нет, касается! – резко возразил Ги, многозначительно улыбаясь.

– Послушай, Ги. Я не позволю...

– Отец, ты можешь послушать хотя бы минутку? – прервал его Ги.

Это была явная грубость. Сделав глубокий вдох, Рози замерла в напряжении.

20

Колли сидела, откинувшись в кресле, растерянно глядя на брата, в ужасе от его поведения. Она понимала, что отец, всегда очень требовательный к этикету, глубоко оскорблен. «Неужели Ги этого не замечает?» – спрашивала она себя, поражаясь его тупому упрямству.

Тем временем Ги продолжал глупо настаивать:

– Мадам Кира Арно еще молода, ей только тридцать пять, и, следовательно, она еще может родить ребенка. Предположительно. Что же касается меня, мало вероятно, что у меня будут когда-нибудь дети,– при этом он с усмешкой взглянул на Рози,– принимая во внимание, что моя жена и я много лет фактически живем врозь. Ах нет, позвольте мне выразиться точнее: мало вероятно, что в создавшейся ситуации у меня будут когда-либо законные дети. В таком случае я вправе предположить, что ты захочешь обеспечить продолжение рода де Монфлери, произведя на свет сына от второго брака. Надо надеяться, что это будет сын.

Анри был в ярости, однако быстро овладел собой и произнес спокойным ровным голосом:

– Ги, это выходит за всякие рамки. Это просто нелепо! Сейчас не время и не место для подобных обсуждений. Кроме того, как я только что сказал, это совершенно тебя не касается,– холодно закончил он.

Не сознавая всей неуместности своих слов, Ги напролом бросился вперед.

– Нет, касается, отец! Ведь если я умру, не оставив наследника, род де Монфлери прекратится.

– Не совсем так! – рассерженно выкрикнула Колли и резко выпрямилась в кресле, гневно сверкая глазами.– Ты, возможно, забыл, что у тебя еще есть сестра. По французским законам я имею право наследования. Как, разумеется, и мой ребенок.

– Но я еще не умер! – резко прервал их Анри и залпом осушил свой бокал. Потрясенный услышанным, он круто повернулся на каблуках и, прошагав через комнату к столику, налил себе еще, на этот раз побольше, внутри у него все кипело.

Пытаясь как можно скорее разрядить обстановку и сменить тему разговора, Рози сказала, ни к кому конкретно не обращаясь:

– В будущем году я буду работать во Франции. Мгновенно поняв ее намерение, Колли воскликнула:

– О, дорогая, это прекрасно! Над каким фильмом ты собираешься работать? Или, может быть, пьесой?

– Нет, над фильмом. Это будет новый фильм Гэвина.

– Естественно,– заметил Ги, усаживаясь в кресло напротив Колли.

Не обращая никакого внимания на брата, Колли продолжала распрашивать Рози:

– О чем же этот фильм? Расскажи нам.

– О Наполеоне,– ответила Рози.– Гэвин собирается...

– Моп Dieu! Какое нахальство! Какой-то америкашка собирается ставить фильм о Наполеоне. Это абсолютная нелепость, абсурд! Да как он смеет! И, разумеется, играть императора будет он сам.

– Конечно,– спокойно согласилась Рози. Ей и раньше было крайне неприятно, что Ги позволял себе так разговаривать с отцом. Сейчас его язвительность и презрительный тон вызвали у нее еще большее раздражение. Но, довольная тем, что удалось отвлечь его от разговоров о Кире, Рози решила быть сдержанной.

Ехидно посмеиваясь, Ги произнес:

– По крайней мере одна общая черта с Наполеоном у Гэвина Амброза есть.– Не дождавшись дополнительных вопросов, Ги счел нужным пояснить сам: – Маленький рост. Наполеон был коротышкой, как и эта великая звезда экрана,– он опять рассмеялся, явно довольный собой.

Все остальные промолчали. Колли сухо заметила:

– Рост Наполеона был один метр шестьдесят восемь сантиметров, это совсем не мало. По тем временам нормальный мужской рост. Великаны у нас появились только в XX веке.

– А рост Гэвина, между прочим, метр семьдесят пять,– не смогла удержаться от замечания Рози.

– Ну, тебе, конечно, это лучше знать,– съязвил Ги, потом резким движением поднес ко рту бокал и сделал большой глоток.

Успокоившийся к этому времени Анри вернулся к камину. Как бы не замечая сына, он сел на диван рядом с Рози.

– Приятно слышать, что в будущем году тебе не придется так много бывать в разъездах, моя дорогая. Когда начинаются съемки?

– Не раньше чем через полгода. Надо сначала закончить предсъемочный этап, все спланировать. Но я начну подготовительную работу над костюмами сразу после Нового года. Практически я ее уже начала.

– Где будут проходить съемки? – спросила Колли, радуясь, как и Рози, что им удалось увести Ги от темы исчезновения рода де Монфлери.

Последнее время эта проблема часто его занимала. Она стала если не навязчивой идеей, то во всяком случае предметом его постоянного беспокойства.

– Мы начнем съемки в Париже,– ответила Рози,– в студии и, на что я надеюсь, в Мальмезоне. Разумеется, если будет разрешение властей. И кроме того, будем снимать и в других местах Франций. У меня пока еще нет сценария. Когда прочитаю, смогу рассказать подробнее.

– Слишком серьезное предприятие, даже для великого Гэвина Амброза, не так ли?– спросил Ги своим обычным саркастическим тоном.

– Я так не считаю.– В голосе Рози прозвучала твердая уверенность.– Гэвин – блестящий режиссер, не говоря уже о том, что он один из немногих величайших актеров современности. Он может взяться за любую тему и добиться успеха, я в этом убеждена. Но, если уж на то пошло, Гэвин не собирается снимать фильм о всей жизни Наполеона, а только об отдельных ее эпизодах.

– Да, в самом деле? И о каких же эпизодах? – спросил Ги с искренним интересом.

– Время непосредственно перед провозглашением его императором и сразу после этого.

– Ты хочешь сказать, Рози, перед тем как он провозгласил себя императором?

– Такова была воля французского народа,– заявила Колли, бросив на Ги уничтожающий взгляд. Ей начинало казаться, что брат сегодня непременно хочет вывести из себя отца, но она не могла понять почему. В конечном счете, умышленно или нет, ему удалось расстроить их всех.

– Не говори глупости, Колли,– бросил в ответ Ги. Он прошел по комнате и, наполнив очередной стакан, сказал: – Наполеон был тираном. Он ничуть не лучше Сталина или Гитлера.

Повернувшись к Рози, Анри начал объяснять ей задумчивым и немного назидательным тоном:

– Относительно личности Наполеона Бонапарта существуют две теории, Рози. Одни из нас любят, уважают его, восхищаются им и его деяниями, считая его великим спасителем Франции, избавившим ее от падения. Другие ненавидят его, на мой взгляд, не имея на то оснований, считают, что он был деспотом и разжигателем войн. Но, если внимательно изучить историю того времени, приходишь к выводу, что большей частью деятельность Наполеона была на благо Франции и французов.

– Все эти войны ты называешь благом?! – прервал его Ги с прежней запальчивостью в голосе.

– В основном это были оборонительные войны,– ровным тоном возразил ему Анри, стараясь не поддаваться нараставшему в нем раздражению против сына.– Войны, которые Наполеону приходилось вести ради спасения Франции.

– Это не так,– начал было Ги.– Наполеон...

– Нет, это именно так,– спокойно прервал его Анри, отметая в сторону возможные аргументы.– И, если ты мне не веришь, пойди в библиотеку и покопайся хотя бы в одной из многочисленных книг по истории. Видимо, школьные уроки ты уже забыл.

Переведя взгляд вновь на Рози, граф продолжил свои разъяснения:

– В этот исторический период Англия почти хватала Францию за горло, к тому же стремились и другие европейские страны на континенте. Наполеону не оставалось ничего другого, как начать войну, чтобы защитить Францию от вторжения. А, может быть, и от разгрома.

– В том, что касается Наполеона, папа настоящий знаток,– поспешно вклинилась в разговор Колли, прежде чем Ги успел произнести хоть слово.– Один из наших великих предков, Жан Мануэль де Монфлери участвовал вместе с Наполеоном в его египетской кампании. За проявленную отвагу Наполеон произвел его в бригадные генералы. Позднее Жан Мануэль, один из младших сыновей в семье, был удостоен императором звания полного генерала. Это произошло после Аустерлицкого сражения.

– Как интересно, – сказала Рози.– Я этого не знала.

– Откуда тебе было знать, дорогая? – улыбнулся граф.– Мы ведь не кричим повсюду о наших предках. Да и уроков по семейной истории мы тебе не давали.– Анри рассмеялся, к нему присоединилась Рози, и напряжение в комнате несколько спало.

Продолжая беседовать с Рози, граф заметил:

– Где-то в нашей необъятной библиотеке должна быть целая серия книг о Наполеоне и о периоде Империи в истории Франции. Завтра я попрошу Марселя принести из сарая стремянку и спустить тебе вниз нужные книги. Я уверен, они тебя заинтересуют. А может быть, и окажутся полезными для твоих костюмов.

– Спасибо, Анри. Это очень любезно с вашей стороны. Эти книги, конечно, мне очень помогут.

– Отец,– сказал Ги,– я хочу задать тебе один вопрос.

– Да? – Анри искоса взглянул на сына, сидевшего в кресле у огня.

– Кирин ребенок от тебя? Александр Арно в самом деле твой сын?

Рози окаменела. Она почувствовала, как напрягся рядом с ней граф. Затаив дыхание, она сидела, не отваживаясь даже поднять на него глаза.

Колли тоже была в полной растерянности. Она сидела тихо, чуть дыша, пристально глядя на огонь в камине. От напряженного ожидания и самых ужасных предчувствий у нее пересохло в горле. Сегодня брат зашел слишком далеко.

Как бы желая что-то сказать, Анри приоткрыл рот, но тут же закрыл его, в полной тишине напряженно глядя на Ги. Обескураженное лицо графа говорило само за себя. Он с тревогой оглядел комнату, убедился, что Лизетт и Ивонн всецело поглощены телевизионным шоу, и впервые испытал радость от их увлечения телевизором. Поставив на стол стакан, Анри де Монфлери резко поднялся с дивана и подошел к Ги, который, казалось, вдавился в кресло при виде приближающегося отца.

На мертвенно-бледном лице Анри гневом сверкали темные глаза.

– Встань! – приказал он, остановившись перед креслом Ги.

Ги нервно повиновался.

Анри сделал шаг вперед и пристально посмотрел в лицо сына. Взгляд его выражал непреклонность, а голос звучал твердо и очень тихо:

– Слушай меня, слушай очень внимательно. Никогда больше ты не посмеешь задевать честь и репутацию женщины в стенах этого дома, будь то Кира Арно, о которой ты говорил, или любая другая женщина. Никогда больше ты не будешь обсуждать проблемы взрослых в присутствии детей. И никогда больше ты не будешь пытаться нарушить мир этой семьи. Если ты не можешь подчиняться этим правилам, которые являются нечем иным, как общепринятыми правилами вежливости и хорошего тона, тебе придется покинуть этот дом раз и навсегда. И немедленно. Я больше не намерен терпеть такое твое поведение. Ты был рожден аристократом, джентльменом. Будь любезен и вести себя соответствующим образом. Или уходи.

– Но, отец, пожалуйста... Я не хотел огорчить тебя или кого бы то ни было, я не стараюсь разрушить мир в семье. Я просто обсуждаю с тобой некоторые вопросы. Пойми, мне просто хочется быть уверенным в будущем рода де Монфлери, если со мной что-нибудь случится. Что не исключено, принимая во внимание мои многочисленные дальние поездки. Я просто пытался тебе помочь...

Ги остановился, прерванный резким стуком в дверь. Все взгляды устремились на нее. Дверь медленно отворилась, и в гостиную вошел Гастон. Чуть наклонив голову он произнес:

– Monsieur le Comte... l'diner est servi.[18]18
  Господин граф... обед подан (фр.).


[Закрыть]

– Merci, Гастон,– ответил Анри,– мы уже идем.

21

Кира Арно вернулась в долину Луары неделю назад.

Обнаружила ее присутствие Рози, причем совершенно случайно. Рано утром в пятницу она поехала в деревню, чтобы выполнить кое-какие поручения Колли, и, возвращаясь обратно в Монфлери, неожиданно заметила Киру на террасе ее дома.

Этот небольшой особняк из серого камня стоял в стороне от дороги. Однако, располагаясь на некотором возвышении, он был хорошо виден даже сквозь густые кроны растущих вокруг деревьев. На террасе дома виднелась молодая женщина с великолепными рыжими волосами. Кому еще, кроме Киры, мог принадлежать этот блестящий золотисто-медный каскад! Сомнений не оставалось: это была Кира, волосы невольно выдали ее.

Рози проехала мимо, не останавливаясь, не желая смущать Киру неожиданным посещением, а когда несколькими минутами позже она вернулась в замок, то немедленно помчалась наверх искать Колли.

Тепло одетая в черный свитер, серые брюки и черный жакет, та сидела за письменным столом у камина, готовя карточки для рождественских подарков. Когда дверь открылась, Колли подняла от работы глаза, и лицо ее при виде Рози просветлело.

– Как ты быстро! Удалось найти клей и ленты? – спросила она.

Рози кивнула.

– Я нашла и еще кое-что, точнее, кое-кого.

– Кого? – озадаченно спросила Колли.

– Киру Арно! Она вернулась. – Ты встретила ее в деревне?

– Нет, проезжая мимо, я увидела ее, она стояла на террасе своего дома.

– А ты не ошибаешься? Ты уверена, что это была она? У нее ведь есть новая экономка, которая вместе со своей дочерью живет в доме.

– Нет, нет, совершенно точно, это была Кира,– поспешно проговорила Рози, снимая шерстяную накидку и поворачиваясь спиной к камину.– Ошибиться невозможно – эти пламенеющие волосы.– Рози бросила на Колли быстрый взгляд и усмехнулась.– Если только, конечно, у экономки или ее дочки нет таких же рыжих шевелюр.

– Насколько мне известно, нет,– ответила Колли.– Значит, это была Кира. Интересно, отцу известно, что она вернулась?

Рози пожала плечами и с сомнением покачала головой.

– Не думаю. Если они были в размолвке, когда она уезжала, почему бы им вдруг помириться сейчас?

– Они могли все уладить по телефону,– заметила Колли.—Откуда нам знать! Ведь он не станет обсуждать это с нами. А сама я с прошлой пятницы просто не отваживаюсь упоминать ее имя.

– Я тоже, это было бы все равно, что махать красной тряпкой перед быком. Неудивительно, что Ги улизнул на следующий же день. На этот раз он на самом деле основательно влип.

– Причем обеими ногами,– тяжело вздохнула Колли.– Я все еще никак не могу прийти в себя и, по-моему, ты тоже. Остается только удивляться самообладанию отца...– Взглянув на Рози и неожиданно улыбнувшись, она добавила: – С другой стороны, когда ты здесь, у него всегда хорошее настроение. А что касается моего брата, то более идиотского существа не найдешь во всем мире. У меня до сих пор дрожь по спине от его слов.

– Понимаю. Послушай, Колли, а что если мы с тобой поедем проведать Киру, поговорим с ней? Может быть, нам удастся как-то помирить ее с твоим отцом. Попробуем, так сказать, провести переговоры о примирении.

– Не знаю, я что-то сомневаюсь,– колебалась Колли.– Наше вмешательство может задеть ее. Ты знаешь, она иногда бывает очень обидчива и вспыльчива. К тому же и отцу может не понравиться, что мы вмешиваемся в его личные дела.

– В прошлый мой приезд, в августе, ты сказала мне, что не можешь избавиться от мысли о том, насколько маленький Александр напоминает Лизетт,– заметила Рози.– Я и сама обратила на это внимание. И, знаешь, я почти уверена, что он Монфлери.

– Нужно быть слепым, чтобы этого не заметить! И к чему ты клонишь?

– Очевидно, что твой отец искренне любит Киру. Мы обе считаем, что Александр его сын. И сейчас, когда Жак Арно дал Кире официальный развод, скажи мне, что в мире может помешать их браку? Я права?

– Да, и я сама всегда была за этот брак, я тебе говорила.

– Прекрасно, тогда в чем же дело? Что препятствует ему?

– Понятия не имею,– покачала головой Колли.

– Может ли быть такое, что твой отец сам не хочет на ней жениться?

– Не убеждена. В самом деле, Рози, не знаю.

– Очень странно. А может быть, дело в самой Кире, как ты думаешь? Возможно, это она не хочет выходить замуж за Анри?

Какое-то время Колли молчала, думала, поджав губы и глядя в пространство.

– Я просто не знаю,– наконец сказала она со вздохом.– Отец, конечно, намного старше ее.

– Не так уж намного. Ему шестьдесят три, а ей тридцать пять – ничего страшного. Анри молодо выглядит и ощущает себя молодым, он здоров и полон энергии.

– Все правильно, Рози. И тем не менее я не могу понять, куда ты клонишь.

– Послушай, Колли. Ты и я, мы должны попытаться выяснить, что мешает их женитьбе. Мы вот уже несколько дней ломаем голову над причиной их размолвки, но так и не можем найти ответа. И это естественно. Мы же не участвовали в их разговорах и не имеем отношения к их роману.

– Разумеется. Мы же не мухи на стене их спальни.

– Вот именно. И, значит, единственный возможный для нас способ разобраться в этой истории – попытаться поговорить с одним из участников.

Колли тяжело вздохнула. Рози продолжила:

– Мы не можем поговорить с твоим отцом. По крайней мере я не осмелюсь. А ты?

– О нет, только не я! Ни за что в жизни!

– Я так и думала. Таким образом, остается только одно – поговорить со вторым участником этого дела, то есть с Кирой.– Рози немного помолчала, потом, поймав на себе взгляд Колли, спросила: – Почему ты на меня так странно смотришь? Я всегда считала, что с Кирой легко иметь дело, она такая открытая, дружелюбная. И к тому же вы с ней давние подруги, не так ли?

– Да.

– Тогда почему ты так странно смотришь?

– Я думаю, мне не совсем удобно говорить с ней об отце. Я просто стесняюсь касаться их взаимоотношений. Избави Бог!

– Я тебя понимаю. Но ведь Кира единственный человек, который может нам все объяснить, за исключением Анри, конечно, но этот вариант мы уже отвергли.

Колли молча кивнула.

Рози остановилась у окна и несколько мгновений задумчиво смотрела на реку Шер. Потом быстро вернулась к камину. Опираясь на старинный письменный стол, за которым сидела Колли, решительно сказала:

– Я поговорю с ней. А ты просто поедешь со мной, за компанию, хорошо?

– Конечно! – воскликнула Колли.– Но сначала нужно позвонить ей, договориться о встрече.

– Разумеется. Я и не собиралась свалиться ей на голову без предупреждения,– ответила Рози с легкой улыбкой.– Ты можешь сначала позвонить ей, а потом мы поедем. Я думаю, чем скорее, тем лучше. Может быть, сегодня же после обеда?

– Почему бы и нет, в самом деле! – Не теряя времени, Колли сняла трубку телефона и набрала номер.

22

Рози подумала, что в Кире Арно есть что-то величественное. Да, именно это слова, по ее мнению, наиболее точно отражало внешность и манеру держаться этой русской женщины.

Гордый наклон головы, прямая осанка, каждое движение были исполнены царственного спокойствия. Кира была довольно высокой – около метра семидесяти пяти – и обладала стройной фигурой. И хотя лицо ее не отличалось классической правильностью черт, взглянув на него, люди не могли отвести глаз, пораженные необычайной элегантностью и красотой.

Лицо ее было узким, с высокими, чуть скошенными скулами и гладким широким лбом. Тонко очерченные брови выгибались над большими, лучистыми, широко поставленными глазами.

Самым удивительным в ее внешности были, конечно, волосы – вьющиеся от природы, густые, блестящие, естественного темно-рыжего цвета. Сейчас они были распущены и пылающим ореолом обрамляли ее лицо. Одетая в просторный свитер-тунику из разноцветной шерсти осенних тонов, коричневые лосины и того же цвета короткие замшевые ботинки, она грациозно передвигалась по своей гостиной, являя собой воплощение изящной, утонченной и уверенной в себе женщины.

Была суббота, вторая половина для, и Кира угощала только что приехавших к ней Рози и Колли горячим чаем с лимоном. Наливая чай в высокие стаканы в серебряных филигранных подстаканниках, она рассказывала гостям о своей сестре Анастасии и о ее болезни.

– У нее был аппендицит,– объяснила Кира,– но, слава богу, сейчас уже все хорошо. Первое время после того как она выписалась из госпиталя, она еще неважно себя чувствовала, поэтому мне и пришлось съездить навестить ее.

– Да, отец говорил,– тихо произнесла Колли, сочувственно глядя на подругу.– Я так рада, что ей уже лучше.

– Я тоже,– сказала Кира.

В течение еще нескольких минут Кира и Колли продолжали оживленно беседовать об Анастасии и ее семье, а также об Ольге, третьей сестре, переехавшей недавно в Нью-Йорк.

Рози сидела, откинувшись на спинку стула. Одним ухом прислушиваясь к разговору, она ломала голову над тем, как бы перейти к теме Анри, ради чего они, собственно, и приехали. Вчера, договорившись с Кирой о встрече, Колли, конечно, не объяснила, почему они хотели бы ее видеть, а Кира не спрашивала.

Вчера вечером в разговоре с Колли Рози подчеркнула, что даже если они попытаются спросить Киру о причинах ее размолвки с Анри, она может и не сказать им всей правды. Колли с этим не согласилась, уверяя, что Кира всегда скрупулезно честна – иногда ее прямота доходит до резкости – и, конечно, она скажет им правду.

Звучала негромкая музыка. Это был один из редко исполняемых концертов Рахманинова, который, однако, был знаком Рози. Его звуки действовали успокаивающе. Наполненная солнцем гостиная была не слишком большой комнатой с высокими французскими окнами и выходящей в сад террасой. Беспорядочно украшенная французским и английским антиквариатом, находками с «блошиного рынка» и подобранными где-то Кирой непонятными обрывками и осколками, комната имела своеобразный богемный шарм и была весьма удобна несмотря на свой необычный вид.

Рози всегда нравилась Кира Арно. Сейчас, слушая, с какой любовью эта женщина рассказывает о своих сестрах, Рози прониклась к ней еще большей симпатией. Все три сестры были дочерьми русского дипломата, решившего остаться на Западе в 1971 году, когда Кире было пятнадцать лет. Ее отец тогда занимал пост атташе в советском посольстве в Вашингтоне. Он попросил политического убежища для себя, жены и трех дочерей, которое власти Соединенных Штатов ему незамедлительно предоставили. Затем под вымышленным именем он со своей семьей переехал жить на Средний Запад.

Когда в 1976 году отец умер, Кира с матерью и двумя сестрами перебрались жить во Францию, где у них были родственники по материнской линии. В двадцать семь лет Кира вышла замуж за Жака Арно, известного художника-импрессиониста. Но через два года их брак расстроился, и вскоре после этого, в 1980 году, Кира переехала из Парижа в долину Луары, где и поселилась в купленном ею старом особняке.

Кое-что из кириной истории Рози узнала от Колли, остальное рассказала сама Кира. И хотя Рози не очень часто общалась с этой русской, она всегда испытывала к ней теплое чувство.

– В общем я вернулась сюда в четверг днем,– говорила Кира в тот момент, когда Рози, оторвавшись от своих мыслей, выпрямилась на стуле и внимательно прислушалась.

– Не знаю, сколько я здесь еще пробуду. Но скорее всего, что недолго,– с сомнением в голосе сказала Кира.

– Но почему? – воскликнула Колли, вопросительно глядя на Киру.

Та промолчала. Рози спросила:

– Ты хочешь сказать, что не будешь здесь на Рождество?

– По-видимому, нет. Мне здесь, пожалуй, нечего делать. Да и Александру тоже. Лучше уж поехать обратно в Страсбург и провести праздники в семье сестры. Мама тоже будет там. И Ольга обещала прилететь из Нью-Йорка.

– Ты говоришь, что тебе здесь нечего делать на Рождество, но это неправда,– сказала Колли, нежно сжимая Кирину руку.– Ты можешь прийти к нам, как приходила все последние годы.

– Нет, я так не считаю,– покачала головой Кира. На секунду разговор прервался.

– Возникли какие-то проблемы, Кира? Я имею в виду, между тобой и Анри? – решила спросить напрямик Рози.

Опять возникла неловкая пауза.

– Именно поэтому ты хочешь вернуться в Страсбург? – настаивала Рози.

– Примерно так,– наконец согласилась Кира, слабо улыбаясь.

– Можем ли мы как-то помочь это уладить? – снова спросила Рози.

Кира отрицательно покачала головой. Тогда Колли сказала:

– Мы ведь из-за этого приехали сюда. Рози и я, мы подумали, что у тебя с отцом что-то не так, и решили стать, так сказать, посредниками ООН для улаживания конфликта. Мы хотим, чтобы между тобой и отцом наступил мир. Мы обе чувствуем, что между вами какой-то разлад. Но вы же так глубоко любите друг друга.

– Да, это так. И все же я не думаю, что здесь можно что-то исправить.

– Почему? – Рози впилась в нее глазами.– Когда ты кого-то любишь, а он любит тебя, всегда есть возможность помириться.

– Рози права,– поддержала подругу Колли.– Отец очень привязан к тебе, он любит тебя, Кира, я это знаю. Я даже думала, что мне удалось убедить его сделать тебе предложение. Теперь я вижу, что ошиблась, и все мои усилия пропали напрасно.

– Не совсем,– тихо сказала Кира с выражением чистосердечной прямоты на лице.– Твой отец, он... В некотором роде он сделал мне предложение...

Колли изумленно взглянула на Киру.

– Что это значит? Объясни как следует.

– Он сказал, что, по его мнению, мы должны подумать о том, чтобы узаконить наши отношения. Но он при этом не становился передо мной на одно колено и не делал предложения в классическом стиле. Он также не употреблял и самого слова «женитьба».

– Но ты же поняла, что он имеет в виду, правда? – тихо проговорила Колли.

– Конечно. Я не собираюсь утомлять вас подробностями, но в общем, не услышав от меня немедленного восторженного «да», он начал отступать. Бормотал что-то о своем преклонном возрасте, о том, что разница в двадцать восемь лет – это слишком много, и что было большой глупостью с его стороны надеяться, что я захочу связать свою жизнь со стариком. Он выбежал из комнаты, все еще бормоча про себя, что он старый дурак.

– Тебе нужно было догнать его, Кира,– мягко упрекнула ее Рози.– Сказать ему, что ты согласна выйти за нею замуж, что возраст не имеет значения. Разве не это ему хотелось услышать?

– Думаю, что да. Но я начала это понимать только сейчас.– Лицо Киры вдруг помрачнело; она сидела, закусив губу.

– Когда это произошло? – спросила Колли.

– Незадолго до того, как я поехала в Страсбург.

– Поэтому ты и поехала, да? – предположила Рози.

– Отчасти. Анастасия, конечно, в самом деле хотела, чтобы я была возле нее, но с ней была мама. Это стало просто хорошим оправданием для моей поездки. Я чувствовала, что мне нужно побыть одной, собраться с мыслями. И я решила, что расстояние поможет мне в этом.

– Но почему ты не позвонила отцу из Страсбурга, почему не сказала, что согласна выйти за него замуж?

Кира взглянула на Колли и покачала головой. Лицо ее стало замкнутым, лишенным эмоций. Глубоко вздохнув, она откинулась на спинку дивана и закрыла глаза. Потом встала и подошла к окну. Какое-то время она стояла, глядя в сад затуманившимися от слез глазами. Сквозь слезы она различала неясные очертания деревьев. Они стояли голые и окоченевшие, трава пожухла, а бордюрные цветы по краям клумб засохли. Ее сад всегда зимой выглядел сиротливым, так ей казалось. Сиротливым, грустным и покинутым. Она подумала об Анри де Монфлери и почувствовала, что к горлу подступил комок. Последнее время ей все труднее управлять своими эмоциями. Кира знала, что Анри сейчас страдает так же, как и она сама, потому что они действительно любили друг друга. Но что оставалось делать? Она ничем не могла помочь ему. Как не могла помочь и себе.

Прерывисто и глубоко вздохнув, она кончиками пальцев смахнула слезы и вернулась к камину, возле которого сидели Колли и Рози.

– Я не позвонила Анри, потому что не хочу выходить за него замуж,– солгала она.

От растерянности Колли на какое-то время лишилась дара речи. Потом, обретя его вновь, она воскликнула:

– Но я не могу в это поверить, Кира! Это невозможно! Ты любишь отца, ты сама в этом призналась!

– Да,– сказала Кира,– я люблю его. Но иногда одной любви мало, чтобы преодолеть серьезные преграды.

– Ты имеешь в виду разницу в возрасте?

– Нет.

– Ну хорошо. Может быть, есть какое-то «обстоятельство, препятствующее браку»? Та причина, по которой ты не можешь выйти замуж за Анри де Монфлери? – спросила Рози, пристально глядя на Киру.

– Если ты говоришь об официальных препятствиях – их нет. Я разведена с Жаком.

– Но какое-то препятствие все-таки есть,– воскликнула Рози, глядя Кире в глаза.– Во всяком случае такой вывод напрашивается.

Кира покачала головой, как бы в ответ своим мыслям, потом резко встала и снова отошла к окну. Но там она не остановилась, чтобы, как раньше, посмотреть на сад, а, повернувшись, опять приблизилась к камину, потом снова вернулась к окну. Так она мерила шагами комнату – к окну и обратно – довольно долго. При этом лицо ее оставалось совершенно спокойным, почти неподвижным, но ее серые глаза выдавали огромное душевное волнение.

Наконец она остановилась и посмотрела на Колли и Рози. Потом сделала глубокий вдох и быстро, отрывисто заговорила:

– Хорошо, я скажу вам правду. Да, я хотела бы выйти замуж за Анри. Но не могу. Я боюсь Ги. Он знает обо мне одну... тайну. Если я выйду замуж за Анри, Ги ему все расскажет. Чтобы ранить его. Я этого не вынесу. Поэтому я должна уехать.

Колли и Рози не сводили с нее глаз. Они даже привстали со своих мест, слушая Киру.

– Какая тайна, Кира? – поспешно проговорила Колли.– Что может знать о тебе Ги?

Кире хотелось полностью довериться им, но она не могла этого сделать. Нервы ее уже не выдерживали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю