Текст книги "Избранница мести (ЛП)"
Автор книги: Барбара Элсборг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 20 страниц)
Джек схватил Кейт за подбородок и повернул ее лицо к себе.
– Почему ты не сказала ей, что беременна?
– Потому что я знала, что они обвинят меня.
Джек оперся на локоть и посмотрел на нее сверху вниз.
– Тебе следовало перестать навещать ее. Это то, чего она хотела. Она не любила тебя. – Если он думал шокировать ее, то ошибался.
– Я знаю. – Как и ее отец. Однажды он сказал ей, что во всем виновата она. Кейт готовила. Он вошел на кухню, произнес это и вышел. Он больше никогда с ней не разговаривал. Ни «спасибо», ни «спокойной ночи». Когда она поехала в Эшленд, чтобы сказать маме, что он умер, хотела, чтобы ее обняли и сказали, что все будет хорошо.
На самом деле думала, что ее мать придет в себя, но та сидела так, как будто Кейт говорила о незнакомом человеке.
Джека коснулся губами ее плеча.
– Она сказала, что хотела бы, чтобы ты умерла.
Кейт хотела, чтобы ее мать умерла. Она была рада, когда из Эшленда позвонили, чтобы сообщить ей о ее смерти, – это означало конец ее ответственности. Она не могла избавиться от мысли, что ее мать все это время знала, кто они такие. В Эшленде она была другой. Она ходила и говорила по-другому, как будто обнаружила внутри себя другого человека, который ей нравился больше, у которой нет ни мужа, ни дочери.
Джек приблизил губы к ее уху.
– Я спросил ее, хочет ли она, чтобы я убил тебя.
Кейт широко раскрыла глаза.
– Не волнуйся. Она сказала «нет».
– Она тебя попросила найти меня?
Джек не ответил, и это заставило Кейт подумать, что она права.
– Она просила тебя найти ее настоящую дочь. Ты знал, что я ее настоящая дочь, так что это было не так уж сложно. Но ты не сказал ей, что ты тот ублюдок, который изнасиловал меня в шестнадцать лет.
От дальнейшего осмысления к горлу подступил комок. Медсестра нашла ее мать в своей комнате, висящей на поясе халата, с розовой шелковой петлей, туго затянутой вокруг шеи. Она привязала его к дверной ручке.
«Нужно быть очень решительной, чтоб вот так покончить с собой». Точные слова, которые использовал доктор. Что, если?..
– О чем ты думаешь?
– Ты сказал ей, и она покончила с собой, – произнесла Кейт.
– Ты уверена, что тебе не интересно, убил ли я ее?
Желудок Кейт сжался.
– Зачем тебе это?
Джек прижался губами к ее уху.
– Потому что она была гребаной бессердечной сукой и обращалась с тобой как с дерьмом.
Глава 8
Джинни Лоуренс не переставала звонить Фрайеру, управляющему зданием, пока тот не пообещал проверить квартиру Кейт на следующий день. Во вторник утром она не получила ничего, кроме его голосовой почты. После пяти попыток она пошла и постучала в его дверь.
В глазах Фрайера мелькнуло раздражение.
– Миссис Л., что я могу для вас сделать?
Джинни вздрогнула от этой аббревиатуры.
– Поднимись наверх с ключом от квартиры Кейт. – Она скрестила руки на груди и уставилась прямо на него.
– Я уже говорил вам, что не могу врываться в квартиры жильцов. Возможно, она принимает душ.
Джинни смотрела, как кончик его языка скользит по губам, и старалась не дрожать.
– Я беру на себя всю ответственность. Она может быть больна.
– Она могла бы воспользоваться телефоном.
– Ее телефон отключен. Если она больна, то не сможет вызвать врача. Мне нужно, чтобы ты пошел и проверил.
– Полагаю, ты не оставишь меня в покое, пока я этого не сделаю, – проворчал он, потянувшись за связкой ключей.
Джинни следовала за ним по пятам. Она знала, что он не должен позволять ей идти с ним, но была полна решимости убедиться в этом сама. Ее сердце затрепетало. Она не хотела, чтобы Кейт оказалась там.
– Мисс Эванс? – позвал Фрайер, отпирая дверь и распахивая ее. – Это Мартин Фрайер. Я с миссис Л., вашей соседкой. Вы в порядке?
Никакого ответа. В главной комнате горел свет. Когда управляющий вошел в квартиру, Джинни последовала за ним. Цветы были разбросаны по полу. Она узнала гвоздики, герберы и лилии звездочетов – все сломанные и гниющие.
– Смотри, – указала она. – Почему Кейт не забрала их? Теперь они мертвы.
Фрайер наклонился к карточке.
– Не трогай это, – произнесла Джинни.
Он закатил глаза, но наклонился, чтобы прочитать записку.
– Я так рад, что ты сказала «да», Кейт. Встретимся в десять у нас дома. Мы всегда будем вместе. Люблю, Джек. – Он выпрямился. – Тайна
раскрыта. Она со своим парнем.
– Никакого парня нет. – Джинни заломила руки. – Нам нужно проверить всю квартиру.
– Хорошо, Джессика Флетчер.
Он не воспринимал это всерьез. Она заметила отсоединенный телефонный шнур.
– Подключи его обратно, посмотри, работает ли он. Используй свой рукав, – отрезала она, прежде чем Фрайер успел прикоснуться к кабелю. Джинни засунула руку в манжету кардигана, чтобы снять трубку. Четкий сигнал набора номера.
– Может, она не потрудилась подключить его, если знала, что ее не будет. Не хотела, чтобы это тебя беспокоило. Эти стены чертовски тонкие.
– Может быть. Тебе лучше снова отключить связь, чтобы мы покинули это место так же, как его оставила Кейт.
Они вместе прошли в спальню. Дверцы шкафа были открыты, одежда разбросана по всему полу. Джинни нахмурилась. Кейт нельзя назвать неопрятной. Джинни вошла в ванную, и ее сердцебиение участилось из-за того, чего она не нашла. И похлопала себя по груди. Она слишком много смотрела телевизор.
– Зубной щетки нет, – подтвердил Фрайер у ее плеча.
«Кейт ушла», – подумала Джинни, разочарованная тем, что она ее не предупредила.
– Она может не приходить, пока не закончится ее арендная плата, миссис Л.
Джинни знала, что больше не получит от него помощи. Вернувшись в другую комнату, ее взгляд снова упал на цветы. Зачем Кейт оставила их там, если они были от парня, с которым она сбежала? Все это не имело никакого смысла. Она вернулась в свою квартиру еще более убежденная, чем когда-либо, в том, что что-то не так.
***
Натан швырнул трубку телефона. Не то чтобы какой-то из его дней был замечательным, но этот грозил стать хуже большинства. Сейчас он принял решение поговорить с Джеком, и парень исчез. Он оставил не только работу, но и квартиру.
Натан едва мог в это поверить. В лучшем случае достаточно веский признак того, что он должен отпустить ситуацию, то не знал как. То, что он делал, было нездоровым. Как он рассчитывает жить дальше, пока одержим Джеком Томпсоном?
Поэтому Натан не был уверен, почему пришел поинтересоваться у управляющего зданием, может ли он взглянуть на недавно освободившуюся квартиру Джека.
Место пустело.
– С этим парнем все в порядке? – спросил управляющий. – Мы обменялись машинами на прошлой неделе. Он хотел побольше. Документы были в порядке.
– На чем он сейчас ездит?
– «Шевроле Субурбан». Я предупреждал его, что он жрет бензин, но ему было все равно.
Натан удивлялся, зачем Джеку понадобился автомобиль такого размера.
Натан позвонил соседям Джека. Слева угрюмый пожилой мужчина утверждал, что редко видел или слышал его. Натан достал свой бумажник.
Мужчина взял двадцатку.
– Платить мне не имеет никакого смысла. Тут нечего рассказывать.
Дверь закрылась у него перед носом. Натан вздохнул. Ему следовало бы крепче держаться за банкноту. Симпатичная латиноамериканка занимала квартиру на другой стороне.
Она взяла удостоверение Натана, внимательно изучила его, но цепочку не сняла. Даже через узкую щель он увидел настороженность в ее глазах.
– Что он сделал? – спросила она.
– Ничего. – К сожалению. – Мне просто нужно найти его.
– Для женщины?
Натан покачал отрицательно головой.
– Это семейное. Вы видели его с какой-нибудь женщиной?
– Нет.
Натан почувствовал, что это еще не все, и стал ждать.
– Он всегда был вежлив, но есть в нем что-то, что мне не нравилось. Я даже не знаю, что сказать тебе, просто у меня такое чувство, что под всеми его манерами он не был хорошим парнем.
Как, черт возьми, она увидела то, что он упустил?
– Он тебя чем-то расстроил?
Латиноамериканка колебалась.
– Наверное, по тому, как он на меня смотрел. Я не знаю. Может, это мое воображение. Я рада, что он переехал.
Натан не мог остановиться сейчас. Он обошел квартал и направился в гастроном.
– Конечно, я его знаю. Хороший клиент. Любит индейку моей жены с маслом.
Судя по размеру живота парня, Натан догадался, что тому это тоже нравилось.
– Он говорил вам, что уезжает из этого района?
– Нет. Мы болтали только о погоде, дорожном движении и спорте.
– Что-нибудь необычное было в последний раз, когда вы его видели?
– Нет. Ну, да. Если подумать, он покрасил волосы. Они торчали у него из-под бейсболки. Светлые, а не темные. Я никогда раньше не видел, чтобы он носил кепку, может быть, плохо окрасил. – Мужчина усмехнулся.
Натан поехал в страховую компанию «Хаммонд». Он показал свою лицензию частного детектива и поговорил с боссом Джека. Колин Кертис явно не был обеспокоен отъездом Джека. Он закатил глаза, когда Натан упомянул имя Джека.
– Он уволился в пятницу без предупреждения. Мы должны разобраться с его беспорядком, и у него хватает наглости просить, чтобы ему заплатили мелкими купюрами. Этот высокомерный ублюдок проработал здесь всего три недели. Сказал, что закрыл свой банковский счет и ему срочно нужны деньги.
– Он доставил вам какие-нибудь проблемы?
– Между нами говоря, он был пустой тратой времени. Он ни за что не сдаст экзамены по страхованию. В конце концов я бы его уволил. Он утверждал, что страдает от мигрени, хотя и не сообщил нам об этом в своем заявлении. Он часто отлынивал от работы, утверждая, что болен. Часто он приходил, а потом просто вставал и уходил. Я не уверен, сколько полных дней он на самом деле проработал. Когда находился здесь, он обычно делал то, за что ему платили, но иногда нам казалось, что он был на планете Джек, с единственным население в его лице. Пару раз он выходил из себя, разговаривая по телефону с клиентами.
– Ничего, если я поговорю с некоторыми из его коллег?
– Конечно, но я сомневаюсь, что у него были друзья.
Кертис был прав.
– Какие-нибудь служебные романы? – спросил Натан.
Никто не признался, что видел его вне работы. Натан наблюдал за их лицами и не видел лжи.
– У него на столе стояла фотография девушки, – рассказала ему невысокая коренастая женщина.
– Как она выглядела? – спросил Натан.
– Хорошенькая. Длинные темные волосы. Очки. – Женщина поправила свою оправу обратно на нос.
Не Элисон, у которой были светлые волосы, и она не носила очки.
– Видимо, он сделал снимок в зоопарке. На фотографии был бегемот.
Был ли Джек в зоопарке, когда Натан думал, что он работает? А кто та женщина на фотографии? Натан начал задаваться вопросом, как много он пропустил.
Один из продавцов-консультантов «Дель Флорио» вспомнила, что Джек покупал цветы в прошлую субботу. Продавщица держала фотографию в руке.
– Да, он был милым. Купил наш праздничный букет. Он заплатил наличными и подождал, пока я все сделаю за него. Я помню, потому что это был первый букет, что я сделала сама.
– Он сказал, для кого цветы? – спросил Натан.
– Для любви всей его жизни. Я помню, как подумала, что это так мило.
Больше женщина ничего не могла добавить. Натан не хотел слышать, что Джек милый. И чувствовал себя виноватым, надеясь, что Джек причинил кому-то боль, но именно этого на самом деле хотел Натан, чтобы посадить брата за решетку.
Его разум гудел. Он ждал три месяца, пока Джек что-нибудь сделает, но такого не предвидел. Брат сменил машину, уволился с работы, покрасил волосы, собрал свои вещи и уехал. Куда и почему? Натану стало интересно, чем занимался Джек в те дни, когда думал, что он на работе. Натан знал, что лучше не принимать все как должное. Он был неосторожен.
Натану нужно сделать еще один звонок. Последняя женщина, которую Джек подцепил, работала в баре возле Риверуок. Натан выпил две порции содовой, прежде чем появилась официантка с коктейлем. Бармен указал на нее. Темноволосая женщина была стройной и симпатичной, с сексуальной походкой. В другое время Натан, возможно, заинтересовался бы.
– Ищешь меня? – спросила она.
Он встал и показал свое удостоверение.
– Я пытаюсь найти этого парня. Вы можете помочь? – Он вырезал Элисон из фотографии, хотя ее рука все еще была в кадре, касаясь плеча Джека.
– Ах, его.
Два слова сказали Натану, что она разозлилась, и задал следующий глупый вопрос:
– Он посылал тебе цветы за последние пару дней?
– Цветы? Не тот тип. Что он сделал?
– Я просто пытаюсь найти его. Все, что вы расскажете мне о нем, может помочь.
– Я видела его только в ту ночь. Не думаю, что он раньше бывал здесь. Он немного выпил. Мы флиртовали. Он симпатичный парень. Я не веду к себе домой каждого симпатичного парня, но он был в некотором роде убедителен, очарователен. – Она нервно улыбнулась.
– Да, я знаю, – утвердительно произнес Натан. – Он может быть действительно очаровательным.
– Когда мы пришли ко мне домой, я открыла бутылку вина, но мы выпили только по бокалу. Я выпила два бокала за всю ночь. – Натан кивнул. – Я уверена,
что не была пьяна, но следующее, что помню, – уже пора идти на работу. Совершенно не помню, что произошло между нами.
Она негромко рассмеялась, но Натан услышал в ее голосе неуверенность.
– Единственное, что исчезло из моей квартиры, – это он. Джек ничего не украл, кроме, может быть, кусочка меня. Я почти уверена, что мы…Я не знаю наверняка. Думаю, он был джентльменом и пользовался презервативом. На прикроватном столике лежала пара пустых пакетиков.
– Полагаешь, он накачал тебя наркотиками?
Она кивнула.
– Да, думаю, что он подсунул мне рогипнол, но какого черта? Зачем же я привела его к себе? Я не собиралась говорить «нет».
– Ты обращалась в полицию?
Она фыркнула.
– Что они могли сделать? Я ничего о нем не знаю. Я могу описать им его, но, честно говоря, хотела забыть об этом. На всякий случай приняла таблетку на следующее утро и сделала пару анализов.
Натан не мог предложить ничего утешительного. Он понятия не имел, что задумал Джек, но был полон решимости выяснить это.
Глава 9
Джек поехал по Вегас-стрип в дальний конец города, где огромные комплексы сменились небольшими мотелями. Один раз он остановился, чтобы свериться с картой, и наконец заехал на стоянку мотеля «Милый дом». Пыльные пластиковые розы поднимались по стенам, достигая фальшивой соломенной крыши. Джек выключил двигатель. Он отметил возросшее содействие Кейт, но не стал рисковать. И связал её…
нейлоновыми шнурами вокруг запястий и лодыжек и заклеил скотчем ее рот. Кейт не сопротивлялась.
В качестве последней меры предосторожности он накрыл ее одеялом.
– Автомобильная сигнализация будет включена. Ты пошевелишься, и я это услышу. Не позволяй этому случиться.
Джек запер машину и некоторое время смотрел в окно, прежде чем направиться к стойке регистрации. В небольшом вестибюле у стены стояли три игровых автомата, и все они были заняты.
Девушка за стойкой подняла глаза, когда подошел Джек. – Могу я вам чем-нибудь помочь?
– У меня заказан номер. На Джека Томпсона.
Девушка проверила по компьютеру и положила на стойку прямоугольный пластиковый ключ от номера и белый конверт.
– За углом, в конце ряда. Приготовления к вашей свадьбе подробно описаны в конверте. Вам нужно прийти в офис за пятнадцать минут до назначенного времени. Ваша кредитная карточка?
Джек подал ей.
– Где-нибудь поблизости я могу сделать новые очки?
– В паре миль отсюда есть мастер по изготовлению линз. -
Она достала карту из-под прилавка. – Мы здесь. – Она поставила крестик на карте красным маркером, а затем нарисовала круг над торговой площадью в крайнем левом углу. – А это здесь.
Джек припарковался перед номером, затем снял одеяло и освободил Кейт.
Убедившись, что Кейт видит нож в его руке, он взял ее за локоть, подтолкнул к пятнадцатому номеру и закрыл за ними дверь. Джек рассмеялся, увидев обстановку. Кровать с балдахином и стены, украшенные изображениями лошадей и собак. Чья-то идея английского загородного коттеджа. Джек потащил Кейт в ванную и не остановил ее, когда она сорвала скотч со рта.
Английская тематика не распространилась дальше стен и кровати, остальное – обычный тариф в мотеле. Большая белая угловая ванна и две раковины, установленные внутри блока с мраморной столешницей. Встроенный туалет. Никаких гребаных труб. Джек вздохнул, защелкнул один металлический браслет наручников на запястье Кейт и поднял ее руки, перекинув цепочку через штангу для душа. Затем закрепил ей другое запястье, так что ей пришлось стоять с поднятыми руками.
Джек снял с ее лица очки и провел пальцем по ее лбу, по носу, задержавшись на губах, прежде чем перейти к подбородку, а затем к впадинке у основания шеи.
– Я собираюсь купить тебе новые очки. Веди себя хорошо, дорогая.
Он завязал нейлоновый шнур вокруг ее лодыжек и туго затянул его, оторвал полоску скотча и плотно прижал его ко рту.
– Посмотри на себя, полностью связанная, свисающая, как кусок мяса.
Джек положил руки ей на талию и поцеловал в шею. Когда он опустил руки вниз по ее бедрам, Кейт закрыла глаза. Он укусил ее за шею и сосал до тех пор, пока не образовался засос. Джек ухмыльнулся и вышел, повесив на ручку двери табличку «не беспокоить».
Услышав, как закрылась дверь, Кейт открыла глаза. Если он пошел за очками, у нее есть, по крайней мере, час. Она с изумлением и восхищением наблюдала, как пустынный кустарник уступил место сказочному городу замков, фонтанов, пирамид и вулканов. Лас-Вегас достаточно велик, чтобы найти, где спрятаться. Ей просто нужно сбежать. Она вела себя хорошо весь день – не спорила, молчала, и он не заставил ее принять еще одну таблетку. Кейт почувствовала себя более бодрой, чем когда-либо.
Кейт потянула за наручники. Один казался более свободным, чем другой. Кейт попыталась вложить большой палец в ладонь, потянув за руку, сопротивляясь так сильно, что ей стало трудно дышать. Когда не смогла наполнить легкие воздухом, она перестала двигаться, сосредоточившись на дыхании. Успокоиться. Перестать тратить время впустую.
Кейт взялась за штангу для душа, оторвала ноги от пола и почувствовала, как металл поддался, но у нее не было ни малейшего шанса его сломать. Ей необходимо снять скотч со рта, чтобы позвать на помощь. Кейт посмотрела на край ванны. Если бы она могла поднять ноги, ее рот оказался бы в пределах досягаемости ее рук. Она попыталась, но со сжатыми лодыжками это оказалось труднее, чем полагала, и первые пару попыток привели к ушибленным голеням и более прерывистому дыханию.
После того, как успокоилась, она попробовала еще раз и на этот раз поставила ноги туда, куда хотела. В отчаянии пытаясь сорвать скотч, она потеряла равновесие. Кейт навалилась всем своим весом на штангу, и плитка откололась, заставив Кейт пошатнуться вперед. Ее голова ударилась о стену, и все потемнело.
Когда Кейт открыла глаза, она лежала, ссутулившись, в ванне, перекинув через себя штангу, но скотч был снят с ее рта. Она ждала, чтобы понять, что причиняет боль.
Ничего не сломано, но у нее болели голова и поврежденное запястье. Кейт натянула наручники на конец штанги. Ванна была залита кровью, и когда Кейт прикоснулась к голове, ее пальцы стали красными и липкими. «О черт, как долго я была в отключке? Джек может вернуться в любую секунду».
Кейт высунула из ванны голову, встала, пошатываясь, и оставила кровавый отпечаток руки на стене. Один прыжок со связанными ногами, и Кейт поняла, что это не сработает. Упав обратно, она перекатилась на колени и локти и поползла, как червяк, из ванной и через спальню. Ее голова раскалывалась, пока мозг выдавал инструкции. «Продолжай двигаться! Выбирайся!» Кейт открыла дверь, когда «Субурбан» въехал на парковочное место перед ней.
Дерьмо. Она ринулась вниз.
Джек добрался до нее одновременно с пожилой парой.
Женщина наклонилась.
– У тебя голова кровоточит.
– Полиция, – прошептала Кейт.
Джек подхватил ее на руки.
– Что ты наделала, ангел?
– Должно быть, она упала, – произнесла женщина.
Джек посмотрел прямо в глаза Кейт, и ее мужество улетучилось.
– Почему она связана? – спросил мужчина.
– У моей невесты эпилепсия.
– О, бедняжка, – посочувствовала пожилая женщина.
– Я ушел, чтобы купить новые очки. Она сломала свои во время последнего припадка.
– Но зачем наручники? – спросила женщина.
– Она боялась, что у нее случится еще один, пока меня не будет. Знаете, из-за этих мигающих огней, которые только провоцируют. Она попросила меня пристегнуть ее, чтобы не пораниться.
Похоже, это не сработало, не так ли, дорогая? – Его пальцы впились в нее.
– Мне вызвать врача? – спросила женщина
– Нет, с ней все будет в порядке. Я все, что ей нужно. Если возникнут проблемы, я отвезу ее в отделение неотложной помощи. Глупая девчонка. Тебе следовало остаться на месте.
Прежде чем пара успела возразить, он отнес Кейт в комнату и пинком закрыл дверь. Прислонившись к ней, Джек прислушался. Его взгляд велел Кейт ничего не предпринимать.
– Она что-то говорила о полиции? – спросила женщина.
Кейт вздрогнула.
– Я этого не слышал. Она, наверное, сказала «пожалуйста». В любом случае, сейчас с ней все в порядке.
– А как насчет наручников?
– Не начинай, – сказал мужчина, смеясь. – Мы немного староваты для этого.
– Говори за себя.
Джек тоже засмеялся. Он отнес Кейт в ванную и положил ее на пол. Кейт закрыла глаза. Так близко. Удар ногой в бок застал ее врасплох. Кейт вскрикнула и свернулась калачиком.
– Ты что, совсем тупая? Какого хрена ты творишь?
Еще один удар по бедру вызвал у нее слезы на глазах.
– Ты что, ничему не научилась? Ты хочешь пойти со мной в соседнюю комнату и навестить наших соседей.
– Пожалуйста, нет.
Джек опустился на колени на пол и перерезал путы на ее лодыжках, затем снял наручники. Оба ее запястья кровоточили. Джек приставил нож к ее подбородку и повернул ее голову к себе лицом.
– Это наша брачная ночь. Ты не пытаешься сделать меня счастливым.
Выражение его глаз напугало ее больше, чем нож.
– Мне жаль. Не трогай их.
– Убери этот беспорядок.
Кейт прикрепила плитку на место к стене, затем намочила маленькое полотенце для рук и начала вытирать кровь.
Пока Кейт была занята, Джек схватил пластиковые стаканы с верхней части холодильника. И достал из пластикового пакета две белые таблетки размером с десятицентовик и бросил их в один из стаканов. Бутылка дешевого шампанского – часть свадебного пакета – стояла в холодильнике. Джек открыл его с тихим хлопком, налил в один стакан больше, чем в другой, и ухмыльнулся.
Кейт мыла ванну, когда вошел Джек. Он предложил стакан с большим количеством, но она проигнорировала его.
– Возьми, Кейт.
– Что ты в него добавил?
– Ничего. Я не буду заставлять тебя ничего делать сегодня. Я обещаю. – Он знал, что она ему не поверила, но это была правда. Джек поднял стакан с наименьшим количеством и стукнул им по ее стакану. – За нас.
– Дай мне твой.
– Хорошо. – Джек сохранял невозмутимое выражение лица, пока они обменивались стаканами. – Когда-нибудь пробовала шампанское раньше?
– Я недостаточно взрослая, чтобы пить.
Джек расхохотался.
– Да, я забыл. Я бы сел в тюрьму за то, что дал тебе алкоголь, но не за то, что трахнул. – Джек лежал на кровати, наблюдая, как она убирает комнату. – Скажи, как сожалеешь о беспорядке, который ты устроила.
– Прости.
– Смотри мне в лицо, когда разговариваешь со мной, – огрызнулся Джек.
Кейт подняла голову.
– Извините за беспорядок, который я устроила.
– Иди и смой кровь с волос.
Джек улыбнулся, когда Кейт уходила. Каждое действие, которое он заставлял ее выполнять, все больше подчиняло ее его контролю. Физически Кейт не в силах противостоять, но она не была глупой. Джек не позволит ей придумать, как уйти. Его цель – полное владение, поэтому он также нуждался в эмоциональном контроле.
Когда Джек услышал, как льется вода, то подошел и встал у двери ванной. Кейт стояла на коленях у ванны, сжимая насадку для душа. Какое-то время вода, капавшая с ее волос, была окрашена в красный цвет, затем стала прозрачной.
– Наполни ванну, дорогая.
Она открыла оба крана на полную мощность, затем тяжело опустилась на пол. Джек сунул ей в руку еще один бокал шампанского. Она не ела ничего существенного, и алкоголь подавил ее нервную систему, позволив наркотику действовать быстрее. Кейт будет делать именно то, что он хочет, в течение нескольких часов. Жаль, что она почти ничего об этом не вспомнит. Он купил три белые таблетки в ночном клубе, протестировав одну на грудастой официантке, а остальные приберег для Кейт.
Кейт сделает то, что он хочет сегодня вечером, проспит большую часть завтрашнего дня и практически ничего не вспомнит. Идеальный наркотик для изнасилования на свидании.
Джек выключил воду и снял одежду. Кейт не стала возражать, когда он снял с нее. Словно в ее голове щелкнул выключатель. Она улыбнулась, и у Джека перехватило дыхание. Улыбка для него, даже если она не знала, что делает. Он поцеловал ее. В первый раз она не стала вырываться. Ее рот открылся, и он облизнул ее губы, нежно прикусив их, прежде чем скользнуть языком по ее губам. Без наркотика она бы никогда этого не допустила. Он затвердел в одно мгновение.
Джек притянул Кейт на себя сверху. Его руки поднимали ее бедра вверх и вниз. Кейт, которая не была Кейт, чувствовала себя хорошо. Он хотел, чтобы она сделала это сама, но когда отпустил ее талию и обхватил груди, она не пошевелилась. Джек перевернул ее на спину и врезался в нее, пока напряжение скручивалось внутри него. Как только он кончил, увидел, что она смотрит на него, и в ее глазах пустота.
***
Джек извинился за медленную реакцию Кейт в бюро бракосочетаний округа Кларк рассказом об избытке алкоголя и падении в ванне.
– У нас не будет церемонии до завтра. – Джек плавно смешал правду и ложь. Он передал документы, расписался и вложил ручку в пальцы Кейт. Когда стало ясно, что она ничего не сможет подписать, бросил бумагу на пол, притянул ее к себе и подписал сам. Он подделал ее подпись на заявлении об увольнении. Он так же хорошо писал ее имя, как и она сама
Джек поехал прямо в их мотель и отвез Кейт в свадебное бюро. Их встретила толстая женщина в светло-зеленом костюме.
– Я Фиона. Вы, должно быть, Джек и Кейт. Добро пожаловать! – На ее лице растянулась пластичная улыбка, показав полный рот блестящих белых зубов.
– Кейт плохо себя чувствует. Она немного перебрала с выпивкой и ударилась головой. – Джек старался не выглядеть так, словно он единственная причина, по которой Кейт оставалась в вертикальном положении.
– О боже мой. Вы хотели бы отложить? Я уверена, мы могли бы найти вам другое окно у преподобного Аткинса.
– Нет, нет, это то, чего мы хотим. Не так ли, принцесса? – Джек не ожидал ответа.
– Хорошо, хорошо, мне нужно, чтобы вы заполнили эти формы. Вы захватили с собой свои права?
Здорово. Теперь вы пойдете за серебряной упаковкой шампанского, возможно, вам следовало подождать с этим? – Она рассмеялась. – Свадебные наряды, цветы и фотографии, правильно?
Вы принесли свои кольца?
– Да.
Женщина нахмурилась, когда Кейт уронила голову на плечо Джека. Он поднял ее, и Кейт обняла его. Он был так потрясен, что чуть не уронил ее.
– Я позову Пьера и Сандру, чтобы они помогли вам с одеждой. – Она нажала на звонок, и вошли молодая женщина и мужчина постарше.
– У нее размер шесть. Размер обуви восемь, – подсказал Джек Сандре. – Выбери пару простых белых фасонов с длинными рукавами, и когда Пьер оденет меня, Кейт сможет их примерить.
Джек провел Кейт в мужскую раздевалку и усадил в кресло.
– Ты хорошо себя чувствуешь? – спросил Пьер.
– Она немного не в себе, не так ли, дорогая?
– Ворот сорок второго размера? Размер обуви двенадцать? – спросил Пьер.
– Близковато. Это придется в самый раз.
Вдоль стены висел ряд нарядов. Джек указал на простой серый костюм с белой рубашкой и голубым с серебром галстуком. Он хотел, чтобы фотография была сделана как можно более со вкусом, а это непросто, учитывая, что его будущая невеста теряла контроль с каждой минутой. Он быстро переоделся и повернулся к Кейт.
– Как я выгляжу? – спросил Джек.
Никакого ответа.
Джек рассмеялся.
– Ладно, пора тебя подготовить.
Он повел Кейт в женскую раздевалку, где ждала Сандра.
– Прогуляйся, – приказал Джек. – Нам не нужна помощь. Джек не хотел, чтоб она видела, в каком состоянии находится Кейт, ни ее синяки, укусы и царапины, ни то, что на ней не было нижнего белья. Он выбрал самое простое платье, и ему пришлось положить невесту на пол, чтобы впихнуть в него. Кейт начала хихикать, и Джек тоже засмеялся. Он опустился на колени верхом на нее, чтобы застегнуть неудобные атласные пуговицы. После борьбы и безуспешных попыток надеть туфли на ее ноги, он отбросил их в сторону и оставил ее босиком.
Как только Кейт выпрямилась, Джек поправил ее платье, прическу и новые очки, прежде чем они прошли в соседнюю комнату.
Он почувствовал облегчение, когда поставил ее прямо перед служителем. Сандра, играя роль свидетельницы, потянулась за цветами, только Кейт их не отпустила. Последовала короткая борьба, и Джек хихикнул.
– Добрый вечер, – произнесла преподобная Аткинс. Ее улыбка дрогнула, когда она увидела Кейт. – Не хотите ли присесть на минутку?
– С ней все в порядке, – отрезал Джек, затем понизил голос до заговорщического шепота. – Мы пили шампанское, а Кейт
не привыкла к алкоголю. Она упала и ударилась головой. – Он печально улыбнулся и продолжал сжимать руку Кейт, как в тисках.
– Вы могли бы перенести церемонию. – Пристальный взгляд преподобной Аткинс задержался на бледном лице Кейт.
– Не нужно, – ответил Джек.
– Но..
– Нам нужно сделать это быстро. – Джек почувствовал, как в нем поднимается гнев, и постарался сохранять спокойствие.
– Мы оставили нашего сына с друзьями. Мы не можем перенести. Нет времени.
Все шло хорошо, пока Кейт не понадобилось заговорить.
– Вы должны ответить, – произнес служитель.
Джек приблизил губы к уху Кейт.
– Хочешь лечь спать? – прошептал Джек.
– Да, – тихо ответила Кейт, и Джек ухмыльнулся.
– Властью, данной мне Всемогущим Богом и штатом Невада, я объявляю вас мужем и женой. Вы можете поцеловать невесту.
Все было кончено. Кольца на пальцах, фотографии, поцелуй, еще фотографии и еще один поцелуй. Вернувшись в раздевалку, Джек переодел Кейт на покрытом ковром полу, поменял свою одежду, а затем поднял свою невесту без сознания и отнес ее обратно в комнату, улыбаясь людям, мимо которых они проходили, говоря ей, что она его прекрасная принцесса. Он торжествующе пинком захлопнул за собой дверь их комнаты и бросил ее на кровать.
Он сделал это. Хотя и не сомневался, что сможет, он все еще поражен, что ему это сошло с рук. Чертовски женат. Было странно называть Кейт своей женой, хотя и не так странно, как ей покажется, поскольку ее воспоминания об этой ночи останутся отчетливо расплывчатыми. Джек ухмыльнулся. Кольцо на ее пальце станет шоком. Он догадывался, что она ему не поверит, но не сможет отрицать фотографии и свидетельство о браке. Он позвонил на стойку регистрации и попросил поздний выезд, пообещав освободить к часу тридцати. Он оставил Кейт в комнате, пока забирал ее свадебный подарок.








