Текст книги "Сабрина"
Автор книги: Барбара Делински
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
– Все бумаги судьи Баллантайна были переданы Чикагскому университету.
– Это были официальные бумаги. Так называемое досье Баллантайна представляет собой собрание документов и сведений о его преступных деяниях.
– Совместных преступных деяниях, – сухо уточнила Алексис.
– Совершенно справедливо. Совместных, – согласился Дерек с Алексис, которая оказалась не только умной, но и язвительной женщиной. – Так вот: как вы уже, наверное, поняли, мы с женой знаем, что судья Баллантайн – ваш отец. У нас есть доказательства того, что он вел двойную жизнь и завершил свое существование, покончив с собой. Понятно, что для этого у него должна была быть веская причина, а более веской причины для самоубийства у человека с его положением в обществе, нежели шантаж, трудно себе представить.
Алексис прижала к себе портфель, который находился у нее в руках, и перевела взгляд на Сабрину.
– Все равно не понимаю, зачем вы обратились ко мне. О том, что судья Баллантайн – мой отец, я узнала только после его смерти. Как, скажите, я могу вам помочь в этом расследовании?
– Мы полагаем, что судья передал это досье вам, – сказала Сабрина.
– С какой стати? – быстро спросила Алексис.
– Чтобы оставить вам хоть что-нибудь ценное. Своего рода компенсацию за то, что он мог для вас сделать – и не сделал.
Алексис покачала головой.
– Ни о каком досье я ничего не знаю. Но если бы даже оно у меня и было, зачем, спрашивается, мне передавать его вам? Какая в этом для меня выгода?
– Если вы, как мы предполагаем, ненавидите отца, вам, возможно, доставит удовлетворение то обстоятельство, что порочащие его сведения будут преданы гласности. Напротив, если вы его любите, вам будет приятно узнать, что человек, который его шантажировал и стал причиной его безвременной кончины, привлечен к ответственности.
– А вам это зачем?
Сделав паузу, чтобы лучше обдумать свои слова, Дерек произнес:
– Попытайтесь правильно меня понять: тот же самый человек, который шантажировал вашего отца, засадил меня по сфабрикованному при его участии обвинению в тюрьму, где я провел два года. Ясное дело, у меня возникло сильное желание отомстить этому субъекту.
Дерек замолчал, склонил голову набок и некоторое время внимательно смотрел на Алексис.
– Вы очень молоды, и у вас наверняка есть идеалы, – сказал он. – Поэтому попробую сформулировать свою мысль иначе. Считайте, что я затеял все это, чтобы не допустить к власти очередного коррумпированного бюрократа. Как вам такое объяснение – нравится?
– Будь вы помоложе и обладай идеалами, такое объяснениие меня бы вполне устроило, – ответила Алексис. – Но в вашем возрасте реальной причиной расследования может являться только месть.
– Подавив смешок, Сабрина посмотрела на Дерека.
– Эта малышка – твердый орешек, – сказала она.
– Да… – согласился с женой Дерек. – Но я тоже не паштет. – Повернувшись к Алексис, он спросил: – Ну так что? Вы готовы нам помочь ниспровергнуть коррумпиро– їнного чиновника?
Алексис продолжала настаивать на том, что ничего о досье судьи Баллантайна не знает. Как Сабрина и Дерек ее ни упрашивали и как на нее ни давили, им не только не удалось получить от нее досье, но даже добиться признания того, что оно существует в действительности.
Интуитивно они понимали, что она лжет, но продолжать на нее давить, чтобы получить нужные им сведения, считали себя не вправе. Оставив ей название отеля, где они остановились, а также свой вермонтский адрес – на тот случай, если она вдруг передумает, – Сабрина и Дерек вернулись к себе в номер.
В тот вечер настроение у обоих было неважное. Упорное нежелание девятнадцатилетней девушки с ними сотрудничать свело на нет все их усилия. Впрочем, сдаваться они не собирались.
Похоже, Алексис Фаррел это почувствовала. Неизвестно, ненависть ли к отцу была тому причиной, то ли, наоборот, любовь к нему, а может быть, как и предполагал Дерек, ее подтолкнул к решительным действиям идеалистический взгляд на мир – но, так или иначе, она рано утром позвонила Дереку и Сабрине в отель и согласилась передать им то, что они добивались. Ровно в девять часов Дерек встретился с ней в холле и получил от нее досье Баллантайна.
Ни Алексис, ни Дерек не заметили, как сидевший в холле мужчина сложил газету, которую читал, поднялся с месра и направился к находившимся в углу телефонным будкам.
19
В доме царила атмосфера праздника. И не только потому, что Дерек и Сабрина вернулись в Вермонт с победой. Их журналистский коллектив продал свои первые три репортажа, а Джей Би завершил наконец свою книгу. Отметить «это дело» предложил именно Джей Би, пригласив всех обитателей дома в ресторан местной гостиницы. Впрочем, это было только началом вечера. Когда члены маленького вермонтского сообщества вернулись на ферму, праздник получил продолжение. Собравшись в сарае, Дерек, Сабрина, Джей Би, Энн, Джастин и еще трое репортеров, которые подключились к работе, подняли бокалы с шампанским в ознаменование достигнутых ими успехов.
Когда пробило час ночи, на ферме спали все – за исключением Сабрины. Она лежала рядом с Дереком, прокручивая в сознании события прошедшего дня. От досье Баллантайна мысли Сабрины незаметно перетекли к процессу переработки документов в очерк и его последующей публикации. Она вспомнила об анализах, которые ей должны были проводить на следующей неделе, и подумала, с каким нетерпением, страхом и надеждой будет дожидаться их результатов.
После этого она обдумала высказанную Дереком мысль, что все происходящее в мире имеет определенную цель, и задалась вопросом, какую цель преследовала судьба, допустив, чтобы Ники превратился в жалкое существо, обделенное умом и памятью. Неужели все это случилось с ее сыном только для того, чтобы они с Дереком встретились И полюбили друг друга? А что же их будущее дитя? Будет ли она так же его любить и лелеять, как любила и лелеяла своего первенца?
Стараясь избавиться от лишавших ее покоя мыслей, она прикрыла глаза и попыталась уснуть. К сожалению, у нее ничего не получилось, и мысли потекли по привычному руслу. Дерек… Джей Би… Энн и Алексис… Неужели все они и вправду мужественнее и сильнее ее?
Сон все не шел. Понимая, что в ближайшее время ей заснуть не удастся, Сабрина поднялась с постели, набросила халат, закуталась в шаль и вышла из спальни. Распахнув заднюю дверь и оставив ее открытой, она направилась по залитой лунным светом тропинке к сараю. Через несколько минут она вернулась в дом, держа в руках досье Баллантайна.
Закрывшись в кабинете, она при свете настольной лампы стала просматривать бумаги, изредка делая пометки в блокноте. Читая и перечитывая документы и, словно губка, впитывая в себя прочитанное, она провела за этим занятием пару часов. Когда веки у нее налились свинцом, а глаза стали сами собой закрываться, она заперла папку с бумагами в ящик стола и отправилась спать.
Настенные часы пробили три раза.
Незадолго перед рассветом Сабрину разбудили громкий стук в дверь спальни и крики:
– Дерек! Дерек! Сабрина!
Просыпаясь, она заворочалась; рядом с ней заворочался Дерек.
– Эй, ребята! Просыпайтесь! – кричала Энн, продолжая колотить в дверь. – Сарай горит!
– Господи, – пробормотал Дерек. Он вскочил с кровати и бросился к окну. Потом стал торопливо натягивать на себя одежду. – И вправду пожар. Вот дьявольщина! Я побежал туда, а ты вызывай пожарных…
Сабрина, стараясь подавить в себе панику, потянулась к телефону и набрала номер пожарной охраны. Когда она повесила трубку, Дерек уже бежал вниз по лестнице. Сабрина схватила со стула халат, набросила его на плечи и поспешила вслед за ним.
Это был поджог. Дерек не сомневался в этом. Огонь вспыхнул сразу и в мгновение ока охватил весь сарай. Поджог был совершен мастером своего дела, который хотел уничтожить бумаги в офисе, но предоставлял шанс на спасение тем, кто спал в задней части сарая.
По счастью, люди этим шансом воспользовались. Ночевавшие в сарае Джастин, Джейсон, Денис и Билл были живы и здоровы, хотя и основательно напуганы. Больше всех пострадал Джей Би, кинувшийся в пылающее чрево сарая, чтобы спасти свою книгу. Дереку едва удалось вытащить его за пояс брюк наружу, прежде чем обрушились перекрытия. Джей Би получил удар горящим бревном по плечу, но помимо этого повреждений у него не было.
Сарай спасти не удалось. К тому времени, как приехали пожарные, он полыхал, как спичечный коробок. Пожарные залили горящие руины водой, а заодно, чтобы избежать новых возгораний, полили из брандспойтов дом и деревья вокруг сгоревшей постройки.
Дерек нервно расхаживал по пепелищу, втягивая в себя острые запахи влажной земли и дыма. Все, что он так долго искал, исчезло в пламени. Потеря была столь велика, что ему хотелось поднять голову к небу и огласить окрестности воплем отчаяния. Теперь ему оставалось одно: последними словами ругать себя за отсутствие предусмотрительности.
Ему следовало установить в сарае пожарную сигнализацию. Узнав о том, что люди Грира за ним следят, он просто обязан был завести на участке сторожевую собаку. Да что собака! Он должен был установить вокруг территории фермы электронную охранную систему.
Но прежде всего следовало скопировать злополучное досье, а оригинал спрятать в сейф.
Он ничего этого не сделал, и теперь ему оставалось лишь горько об этом сожалеть.
Для него это было крушением всех надежд, крупнейшим поражением, какое ему только доводилось переживать в своей жизни. Злобно выругавшись, он в сердцах пнул обуглившуюся балку. Черт с ним, с сараем. Сгорел – туда ему и дорога. Дерек давно уже подумывал о покупке в городе дома, чтобы разместить в нем офисы своих коллег. Честно говоря, жизнь в общине стала ему надоедать.
Короче, все бы ничего – если бы не пропажа досье.
Дерек огляделся. Сабрина должна была вернуться с минуты на минуту. Он отправил ее в больницу вместе с Энн и Джей Би, чтобы в хлопотах о брате она хотя бы на время забыла о поджоге и обо всем, что с ним связано. Тем временем ему нужно было придумать, что ей сказать. Но что, сращивается, можно сказать в подобной ситуации?
– Мои соболезнования, Макгилл, – послышался голос у него за спиной.
Дерек замер: он сразу узнал этот голос.
– Не скрою, это тяжелая потеря для задуманного тобой нового предприятия, но я тебя знаю: ты все восстановишь Н енова начнешь работать, – негромко продолжал знаковый голос.
Дерек медленно обернулся.
Стоявший перед ним человек разменял пятый десяток. Он был высок, строен и хорошо сложен. На висках у него серебрилась седина, лицо было покрыто ровным золотистым загаром, а черты несли отпечаток властности и самоуверенности.
– Что вы здесь делаете, Грир? – холодно спросил Дерек, стараясь не выдать противнику своих эмоций.
Грир неожиданно расплылся в улыбке.
– Новости распространяются быстро. О том, что на ферме был пожар, я узнал по телефону в полдень. И тогда я сказал себе: «Бедняга Макгилл. Жизнь не слишком ласково обходилась с ним в последние годы. Съезжу-ка я к нему, поговорю: может быть, смогу чем-нибудь помочь». – Грир глянул на дом, потом перевел взгляд на росшие на участке высокие деревья и находившийся чуть в стороне от дома пруд. – А у вас здесь красиво.
Дерек стиснул зубы.
– В сарае спали люди. Четыре человека.
Взгляд Грира выразил вежливую озабоченность.
– Да, я об этом слышал. Слава создателю, все успели выскочить. Между прочим, если бы кто-нибудь пострадал, вас могли бы привлечь к ответственности, Макгилл. С вашим-то прошлым!
– Вы и ваш подручный, который поджег сарай, поставили под угрозу жизни людей.
– Значит, вы полагаете, что имел место поджог? – наигранно удивился Грир. Он посмотрел на сидевшего в автомобиле на парковочной площадке офицера пожарной службы, что-то писавшего в своем блокноте. – Поджог доказать трудно. Одно дело, когда вы живете в городе и у вас есть свидетели, которые могут подтвердить, что какой-то человек бежал от вашего дома, после чего в доме возник пожар. Но здесь, в этой глуши… – Грир пожал плечами. – Какие же здесь свидетели – особенно на рассвете?
Дерек знал, что Грир совершенно прав. Даже если бы пожарные подтвердили факт поджога, найти человека, который это сделал, было практически невозможно.
– Вы для чего сюда приехали? Чтобы позлорадствовать? – едва сдерживаясь, спросил он.
– Позлорадствовать? Боже сохрани. У меня уже была такая возможность – в Нью-Йорке. – Грир сунул руки в карманы и качнулся вперед-назад на каблуках. – Вы хороший человек, Макгилл. – Он поднял руку, чтобы остановить готовые сорваться с языка Дерека злые и горькие слова. – Правда, у вас, как и у всех, есть свои слабости, но в своей основе вы – человек очень даже приличный. Я уж хотел было предложить вам поработать в Вашингтоне – скажем, в должности моего пресс-секретаря, но теперь, после того, как вы пустили корни в Вермонте, понимаю, что предлагать вам работу бессмысленно. К тому же меня смущают ваши слабости. Вы очень упрямый человек, Макгилл. Не знаете, когда нужно остановиться. – Он покачал головой. – В политике это неприемлемо. Она целиком построена на компромиссах.
Грир говорил с таким апломбом, словно уже занял вакантное место в сенате. Это ужасно злило Дерека, но более всего его бесила мысль, что этому человеку хватило наглости приехать на место преступления, которое было совершено с его благословения.
– Я многое знаю, – произнес он, сверля Грира тяжелым взглядом. – Знаю, к примеру, как вы использовали Джо Падилла, чтобы меня подставить, и догадываюсь, что в ваши планы мое досрочное освобождение не входило. Мне не ясно одно: почему меня не убили, когда я вышел из тюрьмы. К чему было следить за мной в течение многих месяцев, когда вам было значительно проще дать командусвоему снайперу, чтобы он прострелил мне голову, а не колесо моей машины?
Поначалу Грир хранил молчание. Потом, присев на корточки и брезгливо ковырнув пальцем груду углей, сказал:
– Как я понимаю, вы сами перестраивали сарай? Поработали вы неплохо, но не поставили сигнальную пожарную систему. И очень зря. Видите, как все обернулось? – Грир поднял голову и посмотрел Дереку в глаза. – Впрочем, я понимаю, какое удовлетворение вы получили от своей работы. Представьте, мне тоже это не чуждо. Ведь это огромное наслаждение – все тщательно продумать, спланировать, а потом постепенно, шаг за шагом осуществлять задуманное…
– Но почему вы сами не отыскали это досье? – спросил Дерек. – Ведь ваши люди могли проделать всю ту работу, которую проделал я. Так было бы куда проще.
Не сводя с Дерека глаз, Грир выпрямился.
– Вы плохо меня слушали, Макгилл. Кстати, это еще одна ваша слабость. Вы не слушаете, когда говорят другие.
– Я вас слушал и все слышал. Я просто не в силах поверить, что вы затеяли все это исключительно для того, чтобы немного поразвлечься.
Грир повертел в руках зонтик, который предусмотрительно прихватил с собой на случай дождя.
– Как вы знаете, я создал огромную корпорацию и долгое время ею управлял. И это кое-чему меня научило. Я это потому говорю, Макгилл, что вы тоже создаете нечто вроде исследовательского центра, и мой опыт может вам пригодиться. Так вот, для такого рода учреждений правильная организация – это все. Вам придется научиться делить людей на тех, кто делает работу, и тех, кто правильно распоряжается ее результатами. Обычно одному человеку два эти занятия совместить не удается. Да это и не нужно.
– Другими словами, – сказал Дерек, вытирая со лба капельки моросившего апрельского дождика, – я делал дело, а вы держали меня под контролем, собираясь распорядиться плодами моего труда по собственному усмотрению. Ведь вы давно знали об этой девушке. Но вы сидели и чего-то ждали. Интересно знать, чего?
Грир устремил взгляд в сторону озера. Лицо у него было на удивление спокойное, да и голос – тоже. Можно было подумать, он разговаривает о погоде.
– Политик должен вести себя осторожно. В последнее время журналисты совершенно распоясались и не признают никаких авторитетов. Попади только им на карандаш или в объектив телекамеры – до смерти не отмоешься. Так что человеку с положением рисковать ни к чему – особенно в том случае, если он хочет со временем занять самый высокий пост.
Дереку оставалось только догадываться, что понимал под словами «самый высокий пост» Ноэл Грир, и догадка, к которой он пришел, весьма и весьма ему не понравилась.
– Вы играете в опасную игру, Грир, – сказал он. – Возможно, в этот раз вы меня переиграли, но настанет день, когда я возьму реванш.
– Грир насмешливо посмотрел на него:
– Я – человек осторожный.
– Нельзя быть настороже все время.
– Я не только осторожен, но и умен.
– Вы самонадеянны. Вам нравится манипулировать людьми, поскольку это дает вам ощущение власти. Но когда-нибудь вам придется за это ответить.
Грир снова обвел взглядом окрестности. Потом покачал головой и ухмыльнулся.
– Живописное тут у вас местечко. Красивый дом, да и хозяйка, как я слышал, тоже очень симпатичная.
Дерека словно окатили ледяной водой.
– Она знает, в какой семье вы росли? – поинтересовался Грир, с издевкой наблюдая за ним. – Трудно жить с приличной женщиной, имея такое прошлое. А уж с таким криминальным досье, как у вас, трудно вдвойне. Честно говоря, я был весьма удивлен, узнав, что полицейский чиновник, который вас курирует, смотрит на ваши многочисленные отлучки сквозь пальцы. Обычно чиновникам больше по сердцу, когда условно освобожденные сидят на месте. Так их легче держать под контролем. – Он помолчал, потом спросил: – Надеюсь, вы сообщили ему о своей последней поездке?
Дерек молчал. Только ноздри у него едва заметно трепетали от с трудом сдерживаемого гнева.
– Кажется, вам так и не удалось получить приличную работу в Нью-Йорке? – продолжал Грир. – Когда я узнал, что вы выходите из тюрьмы, то кое с кем встретился и поговорил.
– В этом я не сомневаюсь, – раздельно, чуть ли не по слогам, произнес Дерек.
– Я устал всем говорить, какой вы прекрасный журналист, но эти люди почему-то решили, что брать на работу бывшего зэка, к тому же убийцу, дело рискованное. Думаю, в их еловах был определенный резон…
– Я могу убить и вас, Грир.
Грир ухмыльнулся.
– Не сомневаюсь, что вы на это способны.
– Проваливайте отсюда! Нечего топтать мою землю!
– Насколько я знаю, это земля принадлежит вашей жене.
– Убирайтесь отсюда, пока я вас не придушил! – Дерек непроизвольно сжимал и разжимал пальцы: до того ему хотелось разделаться с этим подонком.
– Это что – угроза?
– Скорее обещание, – пробормотал Дерек. Хотя с неба продолжал сеять мелкий дождик и он основательно промок, все его внимание было сосредоточено на Грире, который чувствовал себя хозяином положения и, беседуя с ним, самым откровенным образом наслаждался своей властью.
– Почему, интересно знать, меня это не пугает? – насмешливо спросил он. – Ах да, ведь кругом полно пожарных, которые в мгновение ока пресекут любую вашу попытку к насилию, а потом еще и засвидетельствуют, что вы на меня напали. После этого вас отправят в тюрьму, откуда, смею вас уверить, вы уже не выберетесь так легко, как в первый раз. Нападение на кандидата в сенаторы Соединенных Штатов – преступление серьезное. – Прищурившись, он с вызовом посмотрел на Дерека. – Ну давайте, Макгилл, нападайте.
Дереку безумно хотелось наброситься на Грира и бить его ногами до тех пор, пока он не превратится в комок окровавленной, скулящей от боли плоти. В тюрьме он тысячу раз мысленно расправлялся с Гриром. При этом он входил в такой раж, что начинал пинать ни в чем не повинный табурет.
– В чем дело, Макгилл? – продолжал подначивать его Грир. – Смелости не хватает?
– Смелости-то у меня хватит, – процедил Дерек.
– Так за чем же дело стало? Вы не смогли дискредитировать меня с помощью досье Баллантайна – так давайте, нападайте, отомстите мне. – Грир расплылся в улыбке. – Не можете? Боитесь? Правильно делаете. Без этого досье вы – ничто. Пшик. Ну, что вы на это скажете?
Дерек не сказал на это ни слова.
Грир обвел рукой участок, на котором стоял дом Сабрины.
– Как я уже говорил, вы неплохо здесь устроились. Очень неплохо – для неудачника!
– Я могу вас убить, Грир, – пробормотал Дерек, пряча охватившее его отчаяние.
– Тогда почему вы медлите?
В самом деле, почему? Да потому что у него есть жена, которую он любит больше всех на свете. Потому что ему нравится жить в Вермонте в этом доме и руководить молодыми репортерами, которые собрались под его крылом… Нет, Грир не прав. Он, Дерек, не неудачник. Более того, он никогда бы не поменялся с Гриром местами, несмотря на все его деньги, власть и могущество.
– Я не стану вас убивать, – проговорил он с презрением, – потому что… потому что вы этого не стоите. – Плюнув Гриру под ноги, Дерек резко повернулся и направился к дому. Но не успел он сделать и несколько шагов, как увидел стоявшую неподалеку от пепелища Сабрину.
Почувствовав, как на него теплой волной нахлынула нежность, он торопливо подошел к жене, обнял за плечи и, ничего не объясняя, повел к парковочной площадке, где находился автомобиль офицера пожарной охраны. Сабрина бросила удивленный взгляд через плечо на смотревшего на них с точно таким же удивлением Грира.
– Дерек, что этот человек?..
– Как там Джей Би?
– С ним все нормально… Скажи лучше, что этот человек здесь делает?
– Ничего. Он уходит. Можно сказать, уже ушел, – пробурчал Дерек. Подойдя к офицеру, он указал на Грира и сказал: – Сэр, этот человек забрел в наши владения и не хочет уходить. Это нарушение закона о частной собственности. Я был бы вам крайне признателен, если бы вы вызвали полицию.
Пожарный – местный парень, который с симпатией и уважением относился к Дереку, с готовностью кивнул:
– Сейчас сделаем, мистер Макгилл.
Дерек повел Сабрину к дому.
– Произошло невероятное…
– С кем – с тобой или с Гриром? Это ведь Грир?
– Да. Он специально приехал сюда, чтобы убедиться, что досье сгорело, и поиздеваться надо мной.
– Но…
Дерек прижал к ее губам палец, открыл дверь и пропустил жену в дом.
– Я стоял у пепелища и размышлял над тем, как жить Дальше после утраты документов, как вдруг появился Грир и начал меня изводить. Он до такой степени достал меня своими насмешками и издевательскими замечаниями, что я боялся, не выдержу. Честно тебе скажу: я был очень близок к тому, чтобы его убить.
Они миновали кухню и вошли в спальню. Дерек снял свою промокшую насквозь куртку, повесил ее на ручку двери и начал расстегивать пуговицы на рубашке.
– Но я его и пальцем не тронул. Не стал ему мстить. И знаешь что, Сабрина? Оказывается, я могу жить, не отомстив Гриру. Я теперь все в состоянии пережить – даже потерю досье…
– Но ты…
– Потому что я узнал правду. Во всем этом деле для меня нет больше тайн, и теперь я смогу спать спокойно.
Швырнув рубашку на кровать, он заглянул в ванную комнату и взял полотенце.
– Но я все равно зол, как черт, – сказал он, принимаясь энергично вытирать мокрые волосы. – Как ни крути, этому типу снова удалось выйти сухим из воды. Похоже, он выиграет выборы… – Дерек опустил полотенце и посмотрел Сабрине в глаза. – Но мне надоело жить со злобой в сердце. У меня, нет, у нас, есть будущее, и я не допущу, чтобы эта проклятая злоба его исковеркала.
Я сделал все, чтобы отомстить Грйру. Пусть мне это не удалось, но я старался. По этой причине я слагаю с себя вину за происшествие. – Дерек посмотрел на свои руки со следами сажи. – А насчет «яблоко от яблони недалеко падает» скажу так: будь я и вправду точным слепком со своего отца, я бы сейчас забил Грира до смерти. Нет, вру – нашел бы человека, который сделал бы эту грязную работу за меня. Но я ничего этого делать не стану. Мой отец и я – не одно и то же. Я – это я.
Дерек глубоко вздохнул: раз, другой, потом поднял глаза на Сабрину и с чувством произнес:
– Я освободился от всего этого, Сабрина. Теперь я свободен.
Сабрина, которой Дерек не давал вставить и слова, молча слушала его исповедь. По-мере того как он говорил, она проникалась к нему все большей любовью и уважением. Охватившее ее чувство было настолько острым, что у нее на глаза навернулись слезы. Ее муж сделал выбор: прогнал от себя демонов мести и остался с ней.
И она – подумать только! – считала себя неудачницей? Какая чушь* У нее есть красивый дом, полный друзей и смеха, муж, который ее обожает, любимая работа; она, наконец, беременна, и у нее будет ребенок…
Впервые в жизни Сабрина по-настоящему осознала, кто она. Писательница, хозяйка дома и любящая жена – вот кто она такая! А еще, и это самое главное, она – заботливая, нежная мать, которая будет любить и лелеять всех своих детей, сколько бы их у нее ни было.
Она поняла, что нашла наконец свое место в жизни.
Обняв мужа, она прижалась влажной от слез щекой к его сильной груди.
– Я люблю тебя, – прошептала она, задыхаясь от нахлынувших на нее чувств. В следующую минуту, однако, когда Дерек намеревался заключить ее в объятия, она от него отстранилась. – Погоди…
– Сабрина, я…
Но она уже была у двери. Потом послышался дробный перестук ее каблуков на лестнице: она поднималась на третий этаж. Прошла минута, другая…
Когда Сабрина снова вошла в спальню, вид у нее был торжествующий. Она медленно подошла к Дереку и протянула ему папку, которую прижимала к груди.
Дерек в полном недоумении молча смотрел на жену.
– Вчера я никак не могла уснуть, – тихо сказала она. – Когда вечеринка закончилась и все легли, я продолжала размышлять об этом досье. Оно волновало мое воображение ничуть не меньше, чем твое. Ну так вот. Я поднялась с постели, забрала досье из сарая и читала его в кабинете. Потом мне захотелось спать, а возвращаться в сарай, чтобы положить бумаги на старое место, было неохота. Тогда я заперла папку в ящик письменного стола и отправилась на покой. Ну а потом… когда начался пожар, мне было не до досье. Я вспомнила о нем, только когда оказалась в машине, которая везла Джей Би в больницу. Я попыталась до тебя дозвониться, но к телефону никто не подходил – должно быть, ты был во дворе…
Дерек все так же молча продолжал в изумлении смотреть на жену.
– Забирай свое досье, – сказала она. – Оно меня нервирует…
Неожиданно для Сабрины, да и для самого себя, Дерек бросил папку на кровать и заключил Сабрину в объятия, поскольку это было единственное, что ему в ту минуту хотелось сделать.
– Так что будем делать с документами? – спросила она, прижимаясь к нему всем телом.
– Сначала позвоним Дэвиду и сообщим о том, что произошло. А потом сделаем ксерокопии со всех документов – два комплекта.
– Два?
– Один комплект поместим в банковский сейф, а другой – в сейф Дэвида. – Дерек прижал голову Сабрины к своему сердцу. – После этого мы с Дэвидом отправимся с оригиналом в Вашингтон. Думаю, эти бумаги чрезвычайно заинтересуют Департамент юстиции.
– А как же газеты?
– С публикацией пока придется подождать. Но не волнуйся, ты напишешь свой очерк, а если захочешь, то и книгу – только чуть позже. – Он помолчал, вдыхая знакомый аромат жасмина. – Ты удивительная женщина. Господи, как же я тебя люблю, – произнес Дерек и приник к ее губам поцелуем.
Когда они наконец оторвались друг от друга, Сабрина лукаво улыбнулась.
– Ты бы не стал этого говорить, если бы досье все-таки сгорело.
– Ошибаешься. Я до конца осознал, как сильно тебя люблю, когда разговаривал с Гриром. Я в состоянии жить без этого досье, – признался он, глядя Сабрине в глаза, – а вот без тебя – нет.
– По счастью, вышло так, что у тебя есть и я, и это досье, – улыбнулась она.
Он ласково поцеловал ее в кончик носа, а потом в щеку.
В его поцелуях было столько нежности и подлинного чувства, что она отважилась наконец высказать мужу свое самое заветное желание.
– Дерек? Я хочу девочку.
Он, чуть отстранившись от нее, поднял голову.
С улыбкой посмотрев на жену, Дерек покачал головой:
– Извини, дорогая, но с заявкой ты немного опоздала. Чтобы исполнить твой заказ, нам понадобится полных девять месяцев.
Она нежно ему улыбнулась и, приподнявшись на цыпочках, крепко обхватила его руками за щею. Дерек почувствовал, как от ее прикосновений в него вливаются новые силы. Любовь, которую он испытывал к этой женщине, была столь велика, что другой такой просто не могло быть на свете. Теперь он знал точно: вдвоем они преодолеют все трудности и, какие бы сюрпризы ни преподносила им в будущем жизнь, непременно осуществят то, что задумали.