412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Япония в эпоху Хэйан (794-1185) » Текст книги (страница 12)
Япония в эпоху Хэйан (794-1185)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 14:21

Текст книги "Япония в эпоху Хэйан (794-1185)"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанры:

   

Культурология

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)

Оэ-но Масафуса (1041–1111)[1030]1030
  Оэ-но Масафуса (1041–1111) – знаменитый ученый эпохи Хэйан. Автор многочисленных произведений (его дарование проявилось и в прозе, и в поэзии), к числу который принадлежит обширный свод придворного церемониала «Гокэ сидай». Оэ-но Масафуса участвовал во многих поэтических сборниках, в том числе в «Госюисю» и «Мудайси». Наиболее всего он прославился в жанре коротких дидактических рассказов (яп. сэцува). Кисти Оэ-но Масафуса принадлежат «Хонтё синсэн дэн» (Жизнеописания святых и бессмертных нашей страны), «Кобики» (Записки о лисьих чарах) и многие другие шедевры японской литературы.


[Закрыть]

Юдзёки
(Записи о юдзё)

Если предпринять однодневное путешествие на запад вниз по реке Удзи от пристани Ёдо, что в провинции Ямасиро, то достигнешь местечка под названием «Кая». Все, кто отправляется [в столичный град] и обратно по дорогам Санъё, Сайкай и Нанкай обязательно минуют это место. Река течет на юг, извиваясь вокруг поселений и проходя меж домами, пока не достигает земельное владение провинции Кавати. Место это и называется «Эгути». Там располагаются кормовые долины Адзифу Аптекарского управления и «сёэн» Оба, принадлежащее Хозяйственному управлению.

Добравшись до провинции Сэццу, достигнешь местностей Камусаки и Касима. Там много жилых домов и постоялых дворов. Группы женщин веслами отталкивают небольшие лодки от берега, устремляясь на встречу входящим в порт судам, и предлагают мужчинам разделить с ними ложе. Их голоса сдерживают облака, плывущие через долины, а ветер разносит их музыку по водной глади. И путники забывают даже о своих семьях. Волны омывают тростник, растущий вдоль берега. Лодки старых рыбаков и торговцев выстраиваются в линию, одна за другой, как будто между ними нет воды. Это и есть самое известное в Поднебесной место для плотских удовольствий[1031]1031
  Японские исследователи горячо дискутировали проблему происхождения «юдзё». Существую две основные теории. Сторонники одной точки зрения отмечают, что традиции «юдзё» в сфере развлечений восходят к китайским и корейским иммигрантам. Другие специалисты допускают возможность происхождения женских объединений «юдзё» от женщин-шаманок, которые выполняли особые религиозные ритуалы магического свойства при дворе. И хотя ни одна из представленных теорий на данный момент не может быть окончательно доказана, тем не менее, они имеет точки соприкосновения: большинство специалистов предполагают, что становление традиций «юдзё» происходило в промежутке между VIII и X веками, и к середине X столетия в целом культура «юдзё» оформилась. Представительницы родов «асобубэ», которые в VIII веке принимали самое активное участие не только в церемониале погребения (в качестве плакальщиц и исполнительниц ритуальных танцев), но и в песенно-обрядовых действах «утагаки», в X столетии предоставляли широкий спектр услуг (в том числе и интимного плана). Рё-но сюгэ. Указ. соч., т. 4, с. 966–967; Сёку Нихонги, Хоки, 1-3-28, 770 г. Араи Кикуфу. Асобубэ ко (Размышления об «асобубэ»). / Сёку нихонги кэнкю (Изучение «Сёку нихонги»). т. 9, № 9, 1978. Подробнее о теориях происхождения «юдзё» см.: Накаяма Таро. Нихон мико си (История шаманок в Японии). Токио, Парутосу ся, 1984, с. 469–476; Такигава Масадзиро. Указ. соч., с. 14–18.


[Закрыть]
.

Старшая в Эгути – Каннон. Ей подчиняются: Нака-но кими, […], Кома, Сиромэ и Тономори. В Касима все подчиняются Мияки. Среди таковых: Нёи, Ко:ро, Кудзяку и Татимай. В Камусаки хозяйка Како-химэ. Косо, Мияко, Рикимэй и Сёни работают под ее началом[1032]1032
  Сведения о структуре объединений «юдзё» не слишком обширны. Сохранились упоминания о том, что такие объединения организовывались и управлялись женщинами. По всей вероятности, главу «юдзё» (яп. тёдзя) выбирали либо из наиболее авторитетных представителей группы, либо ими становились самые состоятельные (в финансовом смысле этого слова) женщины. Подробных сведений о методах контроля главами групп простых ее членов не сохранилось, но некоторые источники содержат упоминания о необходимости получения простыми «юдзё» письменных разрешений даже в случае временного отсутствия на территории «увеселительного квартала». Такое разрешение выдавалось главой объединения. Тёсюки (Записи долгой осени). т. 1–2. Киото, 1965, Гэнъэй, 2-9-б, 1119 г. Подробное исследование положения глав объединений «асоби» в периоды Хэйан и Камакура см.: Тоёнага Сатоми. Тюсэй-ни окэру асоби-но тёдзя-ни цуйтэ (О главах «асоби» в средние века). / Тюсэй Нихон-но сёсо (Альтернативные подходы к средневековой Японии). Под ред. Ясуда Мотохиса. Токио, 1989, с. 408–421.


[Закрыть]
. Все они – воплощение Кусира и последовательницы Сотохори-химэ. В свои покои они приглашают всех: и высокопоставленных сановников, и простой люд, одаривая их своим вниманием. Иногда они становятся женами и наложницами [мужчин], которые готовы умереть ради любви. Даже мудрецы и благородные мужи не могут избежать этого[1033]1033
  В исторических и литературных источниках периода Хэйан сохранились упоминания о возможных брачных отношениях между придворными чиновниками и деятельными женщинами из числа незнатных особ. «Уцухо моногатари», в частности, свидетельствует о браке между министром Такамото и «богатой женщиной» по имени Токумати. Повесть о дупле (Уцухо моногатари). т. 1, СПб., 2004, с. 146. По мнению Фукуто Санаэ, браки между высокопоставленными придворными и женщинами незнатного происхождения – это сравнительно позднее явление, непосредственно связанное с изменением социально-политической обстановки в стране. Чиновники в условиях нерегулярных выплат сезонного жалования из казны, о чем, к примеру, свидетельствует седьмой пункт «Рекомендаций в 12 пунктах» Миёси-но Асоми Киёюки (полный перевод документа смотри в настоящем издании), дабы поправить свое имущественное положение, даже, порой, несмотря на неодобрительное отношение окружающих, женились на состоятельных дамах. Наиболее предпочтительными партиями в этом плане считались браки с женщинами, управляющими торговыми корпорациями, или с дамами, которые возглавляли объединения «юдзё». Фукуто Санаэ. Хэйан-но мияко… Указ. соч., с. 250–253.


[Закрыть]
.

К югу располагается святилище Сумиёси, а к западу – святилище Хирота, куда они отправляются, дабы вознести молитвы божествам. И все для того, чтобы боги ниспослали им хороших любовников. Главнейшее имя среди их божеств-охранителей – Хяку дайбу. Если бы каждая посетительница [святилищ Сумиёси и Хирота] вырезала бы его изображение, то таковых насчитывались бы сотни, даже тысячи. «Асоби» умело соблазняют мужчин, как и в стародавние времена.

В годы «Тёхо»[1034]1034
  Тёхо (999-1004) – один из девизов правления государя Итидзё (986-1011).


[Закрыть]
, когда государыня Хигаси Сандзё отправилась в паломничество в святилище Сумиёси дзиндзя и храм Тэннодзи, ее спутник Фудзивара Митинага благоволил Сёканнон[1035]1035
  Нихон киряку, Тёхо, 2-3-20, 1000 г.


[Закрыть]
. В годы «Тёгэн»[1036]1036
  Тёгэн (1028–1037) – один из девизов правления государя Гоитидзё (1016–1036).


[Закрыть]
во время поездки государыни Дзётомон-ин сопровождающий ее Фудзивара Ёримити осыпал похвалами Нака-но кими[1037]1037
  Сёюки, Тёгэн, 4-9-25, 1031 г.


[Закрыть]
. В годы «Энкю»[1038]1038
  Энкю: (1113–1118) – один из девизов правления государя Тоба (1107–1123).


[Закрыть]
, когда государь Госандзё удостоил своим вниманием святилище [Сумиёси дзиндзя] и храм [Тэннодзи], Комаину, Коуси и их спутницы приблизились к его кораблю[1039]1039
  Фусо рякки, Энкю, 5-2-20, 1117 г.


[Закрыть]
. Люди называют их «чародейками». Они самое необычное явление нашего времени.

В соответствии с преданиями, когда придворные мужи совершали путешествие из столицы в направлении Кая, дабы насладиться общением с «юдзё», они пользовались услугами женщин из Эгути. Люди, путешествующие по реке из западных провинций, начиная от помощника управителя провинции до простого писца, предпочитали общаться с женщинами из Камусаки. И все это по причине необходимости сделать остановку на первом перевалочном пункте.

Оплата услуг [у «юдзё»] называется «дансю». Когда наступает время распределения заработков, женщины теряют всякий стыд. Старшие и младшие становятся необыкновенно сварливыми, превращая разногласия в настоящую драку. Иногда приходят к единому решению, разрезая длинный отрез шелковой материи на отдельные, равные по размеру куски, или делят весь имеющийся рис на маленькие порции, подобно тому, как Чэнь Пин разделял на одинаковые порции мясо[1040]1040
  В «Ши цзи» сказано: «Чэнь Пин стал распорядителем [запасов] в храме поселения. Он так равномерно распределял жертвенное мясо и другие припасы, что фулао [старейшины общины] говорили: „Превосходно. Юный Чэнь – хороший распорядитель!“ На это Чэнь Пин отвечал: „О, если мне Пину, поручили распоряжаться Поднебесной, то я поступал бы так же, как с этим жертвенным мясом и припасами!“». Сыма Цянь. Указ. соч. т. VI., с. 225.


[Закрыть]
.

Если женщины из наиболее известных родов[1041]1041
  В тексте используется термин «гокэ» – «сильные (известные) дома». В трактате XIV «Какайсё» (Записи о реках и морях) отмечается, что «гокэ» могли включать от ста до тысячи членов, а в «Исторических записках» Сыма Цяня аналогичны термином называются родовые группы, в состав которых входило несколько тысяч человек. Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 447.


[Закрыть]
«юдзё» поднимаются на борт лодок, курсирующих по реке, это называется – «погрузка в последний момент», либо «выход для развлечения». Получают они немного – это заработок одного дня. Их прическа носит название – «разброс материала». В лодку они берут с собой зонты от солнца, а на одежде каждой из них есть символ в форме полумесяца – таковы их обычаи. Если вы читали предисловие Оэ-но Юкитоки[1042]1042
  Речь идет о сочинении знаменитого придворного ученого Оэ-но Юкитоки (955-1010) под названием «Юдзё-о миру» (О «юдзё»), где в манере, присущей произведениям изящной словесности, описывается повседневность «юдзё». В «Юдзё-о миру», в частности, есть такие слова: «Молоденькие девушки накладывают на лицо пудру, румяна и помаду. Они ублажают сердце мужчины песнями и улыбками. Более опытных из них можно увидеть в лодках с зонтиками. Мужья, если их и осуждают, то только за недостаточное количество почитателей, а родители желают им изобилия клиентов. Это стало повсеместным обыкновением и чувства людей не имеют значения». Хонтё мондзуй. Указ. соч., с. 60–61. Есть немало документальных свидетельств обеспокоенности властей вольготным и, порой, бесконтрольным поведением «юдзё». Почитатель строгих нравов Оэно Масафуса с раздражением писал: «Женщины изящно подводят брови и используют особые составы, дабы создать эффект ложных слезинок на щеках. В таком виде они и жеманничают во время прогулок. Украшая себя в красные тона, поют соблазнительные песни и играют чувственную музыку… Они не возделывают рисовые поля и не выращивают тутовых деревьев, а власти не способны их контролировать. Не занимаются они и ремеслом. Они как „перекати-поле“, словно не замечают вышестоящих чиновников, да и служащих местных управ не боятся. Они не платят налоги, и вся жизнь их основана на развлечениях. По вечерам они поклоняются ста божествам. Танцуют под барабаны и весело шумят, с мольбами обращаясь к божествам за благополучием». Кодай сэйдзи… Указ. соч., с. 158.


[Закрыть]
, думаю, что я записал здесь только несколько дополнительных деталей.


Оэ-но Масафуса (1041–1111)
Записи и размышления Оэ-но Масафуса
«Годансё» (нач. XII в.)
Свиток первый
Раздел 1. Об общественных делах.

1. О том, как не смогли провести церемонию повышения в рангах, потому что еще не бывало прецедента, дабы ее проводил «тюнагон»[1043]1043
  Тюнагон – должность придворного советника среднего ранга. Первоначально была введена в качестве замещающей для должности придворного советника старшего ранга (яп. дайнагон), а также определения круга потенциальных претендентов на пост «дайнагона». В окончательном виде иерархия придворных советников высшего ранга сложилась во время правления государя Камму и включала три различных должности: «санги» – советник третьего ранга; «тюнагон» – советник второго ранга; «дайнагон» – советник первого ранга. Такие советники входили в состав «Гисэйкана» – органа высшей политической власти и были допущены к самым важным секретам государственного управления. Тем не менее, в отечественном японоведении не сложилось единого порядка перевода названий должностей советников Гисэйкана. «Санги» традиционно переводится как «придворный советник», «тюнагон» – «средний советник двора», а «дайнагон» – «старший придворный советник».


[Закрыть]
.

Некто рассказывал: «В конце годов „Энтё“[1044]1044
  923–931 гг.


[Закрыть]
благодаря повышению по службе Фудзивара-но Тадахира[1045]1045
  Фудзивара-но Тадахира (880–949) – государственный деятель периода Хэйан. Сын Канцлера Фудзивара-но Мотоцунэ. Сделал блестящую придворную карьеру дослужившись до постов Главного министра и Канцлера-«кампаку». В источниках известен также под псевдонимом «господин Саданобу».


[Закрыть]
и Фудзивара-но Санэёри[1046]1046
  Фудзивара-но Санэёри (900–970) – государственный деятель периода Хэйан. Канцлер. Сын Фудзивара-но Тадахира.


[Закрыть]
государя при дворе стали называть „священным правителем“[1047]1047
  Речь идет о государе Дайго (897–930), во время правления которого получают распространение представления о «мудром правителе» (яп. сэйдай). «Мудрый правитель» должен был инициировать различные благие деяния и заботиться об образовании и нравственном состоянии подданных. Более того, могущество государя было настолько велико и всеохватно, что он обладал властью не только над подданными, но и над духами, нечистью и необыкновенными существами подведомственной ему территории. В историко-литературном памятнике XI столетия «Эйга моногатари» (Повесть о славе) сказано, что «сэйдай» – это правитель способный заставить своим благородным духом даже ветер оставить ветви деревьев в покое, дабы сберечь цветы, которые наполняют ароматом неподвижный весенний воздух, и темно-красные и желтые листья, мирно лежащие на ветках в осеннюю пору. Непочтение к правителю в любой форме считалось недопустимо и квалифицировалось не только как в высшей степени непочтительный акт (яп. мурэй), но, порой, как уголовнонаказуемое преступление.


[Закрыть]
. Но были и те, кто не столь высоко почитал государя. Однажды в день церемонии повышения в рангах Фудзивара-но Тадахира по причине болезни остался дома. В то время он был единственным „министром“. Тогда государь призвал „дайнагона“[1048]1048
  Дайнагон – должность придворного советника старшего ранга. Зачастую, чиновники, обладающие постом «дайнагона», замещали старших министров (Правого, Левого и Главного) во время их отсутствия на службе по уважительным причинам. Пост «дайнагона» в период Хэйан был свидетельством социальной, политической и экономической стабильности, а потому (как явствует из исторических и литературных источников этой эпохи) многие чиновники мечтали заполучить эту должность хотя бы перед смертью, дабы увеличить социальный престиж своего семейства.


[Закрыть]
Фудзивара-но Митиакира[1049]1049
  Фудзивара-но Митиакира (856–920) – крупный придворный сановник. Автор нескольких произведений в стиле подражания древним китайским мудрецам.


[Закрыть]
, но тот сказался больным и не пришел. Поскольку ранее еще не случалось примеров, когда церемонию повышения в рангах проводил „тюнагон“, то ее отменили. На следующий день Фудзивара-но Митиакира прибыл во дворец для участия в пиршестве. Государь спросил его: „Прошлой ночью ты ведь сказался больным. Как же ты сегодня сумел явиться во дворец? Поясни мне, прошу тебя“. Когда же Фудзивара-но Митиакира покидал дворец, государь, облегченно вздохнув, сказал: „Причина, видимо, в том, что у Митиакира был свой интерес“. Разве что добавишь к этому. После возвращения домой Фудзивара-но Митиакира опять сказался больным и совсем перестал появляться во дворце, а в скорости скончался».

2. О том, как управляющий делами Дайдзёкана[1050]1050
  Дайдзёкан – Большой государственный совет. Именно в Дайдзёкане решались все важнейшие государственные дела. Глава Дайдзёкана обладал огромным влиянием и, зачастую, юные государи находились под его мощным давлением. Управляющий делами Дайдзёкана (яп. Бэнкан) – ключевая должность в делопроизводственной рутине. В период Хэйан пост управляющего делами Дайдзёкана считался очень престижным с точки зрения политического влияния при дворе и возможности налаживания социальных связей. Согласно официальному протоколу существовало два главных управляющих – Левый (яп. Сабэнкан) и Правый (яп. Убэнкан), каждый из которых контролировал всю входящую и исходящую письменную документацию между Дайдзёканом и четырьмя (из восьми) министерствами. Помимо этого были управляющие среднего и низкого рангов.


[Закрыть]
 Фудзивара-но Корэсигэ[1051]1051
  Фудзивара-но Корэсигэ (?) – представитель среднерангового чиновничества. Фаворит государя Кадзана. Знаток сумо и частый участник веселых пирушек. В хэйанских источниках манеры Фудзивара-но Корэсигэ стали «притчей во языцах».


[Закрыть]
 сумел осуществить желаемое повышение в ранге.

Некто рассказывал: «Во время интронизации государя Кадзана[1052]1052
  Государь Кадзан (984–986). После отречения (ум. 1008) сохранял немалое влияние при дворе.


[Закрыть]
, перед тем, как колокол и барабан должны были возвестить при дворе о начале церемонии „сокуи“[1053]1053
  Сокуи – одна из церемоний интронизации японского государя. Основной смысл состоял в принесении подданными клятвы верности новому правителю, подношении ему священных регалий в виде «зеркала» и «меча», а также вручения (после церемониального троекратного отказа) символов власти: государственной печати и жезла верховного правителя.


[Закрыть]
, государь, находясь в Дайгокудэне[1054]1054
  Дайгокудэн (досл. Зал Полярной звезды) – Тронный зал в государевом дворце.


[Закрыть]
, сидел на троне и отдавал распоряжения придворному церемониймейстеру. Управляющий делами Дайдзёкана Фудзивара-но Корэсигэ, восхищаясь звоном украшений и колокольчиков на головном уборе правителя, сказал: „Докладная колокольчикам“ и подал государю прошение о повышении в ранге. Государь взял прошение и удалился, а повышение прошло именно так, как и задумывал Корэсигэ».

3. О том, как начинались придворные пиршества.

Далее некто рассказывал: «Первые „внутренние пиры“[1055]1055
  Внутренние (т. е. проходившие во «внутренних покоях» дворца или усадьбы аристократа) пиры (яп. найэн) представляли собой один из важнейших элементов «культурной жизни» знати эпохи Хэйан. Пиры являлись не просто приятным времяпрепровождением, но и одной из форм управления государством. Для начала, необходимо сказать, что существовало множество разновидностей пиршеств. Только во время первого лунного месяца в цикле мероприятий, направленных на осуществление благоденствия страны на протяжении всего будущего года, устраивались следующие пиры: новогодний пир (1-й день); пир для государыни и наследного принца (2-й день); пир в усадьбах «регента» и «канцлера» (2-й день); пир в «первый день Крысы» Нового года; пир в честь дня сбора молодой зелени (обычно 5-й день); пир после церемонии лицезрения государем белых лошадей (7-й день); пир по поводу празднования «Госайэ», когда государь читает сутру, защищающую страну от различного рода напастей в течение будущего года (между 8-м и 14-м днями); пир по случаю «первого дня Зайца»; пир по причине ритуально-песенного шествия «тока» (14-й или 16-й день). При этом источники периодов Нара и Хэйан позволяют говорить о многообразии форм пиршеств: после религиозных церемоний, по случаю счастливых знамений, по случаю прибытия гостя (гостей), в качестве завершающего элемента государственных ритуалов; по причине прибытия иностранных послов или представителей региональных элит во дворец и т. д. Именно на пирах заключались договоры между странами и отдельными территориями, налаживались добрососедские отношения между различными родами, а также устанавливались социальные связи между конкретными людьми. В период Хэйан классическим образцом пира в реализации его политической функции считается «найэн», проведенный в 886 году. Это ритуализованное мероприятие формально было связано с двумя очень важными событиями для канцлера Фудзивара-но Мотоцунэ, в частности, и всей «семьи регентов и канцлеров» (яп. сэкканкэ), в общем. Дело в том, что во 2-й день 1-го лунного месяца 2-го года Нинна (886 г.) была проведена церемония совершеннолетия для Фудзивара-но Токихира – старшего сына канцлера Фудзивара-но Мотоцунэ, а в 16-й день того же месяца удостоились повышения в рангах сразу 28 представителей «семьи регентов и канцлеров». По этой причине в 20-й день 1-го лунного месяца Фудзивара-но Мотоцунэ организовал грандиозный пир в Зале Стяжания гуманности. В этом пиршестве принял участие государь Коко (884–887), а также 63 высокопоставленных чиновника, включая всех министров и придворных советников различных рангов. Круг вопросов, решенных во время пира, был поистине огромен: рассмотрен вопрос о целесообразности поездки государя по провинциям региона Кинай, а также провинциям Оми и Мино; определено разграничение властных полномочий между канцлером и регентом; для них же установлен порядок предпочтения при испрашивании высочайшей аудиенции; обсуждена кандидатура нового придворного советника (яп. санги), нового главы Государевой канцелярии (Куродо докоро) и одного из управляющих делами Большого государственного совета и т. д. Всего было затронуто 27 вопросов государственного управления, а некоторые из них (по причине их окончательной разрешенности) так и не были вынесены на обсуждение Высшей политической палаты (Гисэйкан), состоявшееся 29-го дня того же месяца. Однако, помимо этого, нарские и хэйанские пиры – это и способ реализации идей «фурю» об изящности жизни представителей образованной элиты. Довольно распространенным явлением были так называемые «выездные пиршества», где на лоне природы занимались стихосложением, играли на музыкальных инструментах, а сам процесс винопития был эстетизирован. Известно, что хэйанские аристократы не только по причине определения вкусовых качеств, но и для получения большего чувственного наслаждения от такого благородного напитка как вино, зачастую не просто пили его, а капали себе на язык. Самой известной в древней и раннесредневековой Японии разновидностью пира (хотя его корни уходят в китайскую культурную традицию III–V вв. н. э.) являлся «гокусуй эн» – «пир искривленной воды», когда участники усаживались по берегу ручья, напоминающего изгибающуюся змею или дракона, и пускали вниз по течению чарку с вином. За то время, пока она подплывала к очередному игроку, необходимо было сочинить достойное его положения стихотворение. Иянага Тэйдзо. Нинна нинэн-но найэн (Дворцовый пир 2-го года Нинна). // Нихон кодай си ронсю (Сборник статей по истории древней Японии). т. 1. Токио, 1971, с. 505–563; Сайгуки (Записи из Западного дворца). Сер. «Кодзицу сосё». Токио, 1952, с. 267–279; Яманака Ютака. Хэйантё-но нэнтю гёдзи (Ежегодные праздники в период Хэйан). Токио, 2003, с. 94–166. О пирах в раннесредневековом Китае см.: Кравцова М.Е. Поэзия вечного просветления. СПб, 200, с. 168–187.


[Закрыть]
начали проводиться во время правления государя Сага[1056]1056
  Государь Сага (809–823). После отречения (ум. 842), зачастую, выступал в роли главного политического советника своего брата – государя Ниммё (833–850).


[Закрыть]
. То был четвертый год „Конин“[1057]1057
  813 г.


[Закрыть]
– год младшего брата воды и змеи. Говорят, что предисловие к стихотворному собранию „Восхищение цветами сакуры“, составленному на том пиру, написал Оно-но Такамура[1058]1058
  Оно-но Такамура (802–852) – известный придворный ученый. Автор многих произведений (поэзия и проза), как на китайском, так и на японском языке.


[Закрыть]
. А тему для собрания выбирал Миёси-но Киёюки»[1059]1059
  Миёси-но Киёюки (846–918) – государственный деятель и ученый. Автор различных произведений на камбуне. Профессор изящной словесности в столичной школе чиновников.


[Закрыть]
.

4. О том, что следует избегать проводить праздник Ясосима в день, неблагоприятный для государя.

Некто рассказывал: «Празднование Ясосима-но мацури[1060]1060
  Ясосима-но мацури – синтоистское празднество, проводимое на следующий год после завершения интронизации государя (церемония Дайдзёсай). По одной из версий, было направлено на окончательное подтверждение легитимности нового правителя.


[Закрыть]
и отправка государевых посланцев в провинции зачастую приходится на „день Курицы“. Если этот день является неблагоприятным, то празднование отменяется, но при этом регламент требует, чтобы отправку государевых посланцев и осуществление празднования проводилось именно в „день Курицы“. Так государь Дайго, когда ему исполнилось четырнадцать лет, все-таки отправил посланцев в провинции, хотя „день Курицы“ был неблагоприятен для правителя. Когда же ему исполнилось двадцать два года, „день Курицы“ опять стал неблагоприятным, и празднование Ясосима-но Мацури отменили. Поэтому неблагоприятных дней избегают».

5. Пример, что проведение того же праздника не следует осуществлять и в дни, неблагоприятные для наследного принца.

Некто рассказывал: «В годы „Эйкю“[1061]1061
  1069–1074 гг.


[Закрыть]
если день проведения Ясосима-но мацури не считался неблагоприятным для государя, но понимался как неблагоприятный для наследного принца, то празднования в тот день избегали».

6. О подготовке к проведению чтений сутр «Нинъо»[1062]1062
  Буддийский ритуал чтения сутр, проводившийся для защиты и умиротворения страны.


[Закрыть]
 и «Сайсё»[1063]1063
  Ритуал чтения сутры «Конкомё сайсё окё», во время которого проводились моления о благополучии государства.


[Закрыть]
, а также дополнительных чтений буддийских сутр.

Далее некто рассказывал: «Не следует проводить чтения сутр „Нинъо“ и „Сайсё“ при дворе, а также чтения сутры „Дайханнякё“, одинаково, с одной и той же утварью. Зал для чтений сутр „Нинъо“ и „Сайсё“ должен быть больше, чем помещение для чтения сутры „Дайханнякё“[1064]1064
  Во время чтения этой сутры молили о мире и спокойствии в государстве. В противоположность регулярным (сезонным) чтениям сутр «Нинъо» и «Сайсё», это был ритуал, осуществляемый по особым случаям.


[Закрыть]
. При этом зал для церемонии чтения сутры „Дайханнякё“ должен быть больше, чем во время ритуала чтения сутры „Обуцумё“»[1065]1065
  Во время чтения этой сутры на протяжении трех ночей (начиная с 19-го дня 12-го лунного месяца) монахи усердно молились об отпущении «грехов», накопленных за год.


[Закрыть]
.

7. О том, как началось внеочередное празднование в храме Ивасимидзудэра[1066]1066
  Один из окказиональных обрядов в период Хэйан. Иногда проводился в середине 8-го лунного месяца.


[Закрыть]
.

Далее некто рассказывал: «В своде внутриведомственных инструкций для чиновников Куродо докоро сказано: „Внеочередное празднование в храме Ивасимидзу начало проводиться в день Быка в середине третьего лунного месяца… года „Анва“[1067]1067
  Годы Анва – 968–970 гг.


[Закрыть]
. Государевым посланцем был Фудзивара-но Канэиэ. Исполнители ритуальных танцев были одеты в ситагасанэ цвета сакуры“. От купившего за деньги свою должность придворного советника из рода Оэ словно пахло медью, а несравненный „тюнагон“ был подобен редкому благовонию».

8. Об использовании шелковых одежд во время праздника Камо преступниками, отпущенными на волю.

Государь спросил Оэ-но Масафуса: «Что тебе известно о том, что преступники, отпущенные на волю и служащие при Кэбииситё[1068]1068
  Кэбииситё – Управа по исправлению нравов, осуществляющая как полицейские, так, зачастую, и военные функции.


[Закрыть]
, во время праздника Камо надевают шелковые одежды?» Оэ-но Масафуса отвечал: «Вы спросили меня о причинах этого, но сейчас я не могу дать пояснения». Во время праздника Камо на помосте я спросил об этом у Фудзивара-но Такаиэ[1069]1069
  Фудзивара-но Такаиэ (979-1044) – придворный сановник. Тюнагон.


[Закрыть]
и Фудзивара-но Таданобу[1070]1070
  Фудзивара-но Таданобу (967-1035) – крупный царедворец. Дайнагон. Считался одним из непревзойденных мастеров стихосложения на китайском языке.


[Закрыть]
. Такаиэ сказал мне, что они носят прекрасные шелковые одежды, как и все служащие Кэбииситё. Таданобу добавил, что они уже не являются обычными людьми, а потому им нечего стесняться носить запретные цвета. Если это так, то можем ли мы запретить носить роскошные одежды даже тем, кто совершает поджоги и убийства? Для остальных преступлений наказания только увеличиваются. «На что вы ссылаетесь, когда они одеты в прекрасные одежды?» – спросил Фудзивара-но Кинто[1071]1071
  Фудзивара-но Кинто (966-1041) – крупный государственный деятель. Занимал пост «исполняющего обязанности старшего придворного советника» (яп. гон-дайнагон). Фаворит государя Итидзё (986-1011) Составитель грандиозного обрядового свода «Бокудзансё» (Заметки с Северной горы) и поэтической антологии «Вака роэйсю». Автор нескольких трактатов по стихосложению на японском и китайском языках.


[Закрыть]
. Таданобу ответил: «Мы получаем ткань из хранилищ для конфискованных вещей, красим и шьем одежду и „хакама“[1072]1072
  Элемент хэйанского церемониального платья. Термин «хакама» может быть переведен как «штаны».


[Закрыть]
, а на праздник Камо одеваем ее, так как она яркая и бросается в глаза». «„Дайнагон“ Фудзивара-но Кинто был доволен таким ответом», – сказал государь.

9. О проведении чтений сутры «Сайсё».

Говорят, что чтения сутры «Сайсё» начали проводиться при дворе во время правления государя Итидзё[1073]1073
  Государь Итидзё (986-1011). Во время его правления происходит небывалый расцвет изящной литературы и различных искусств при дворе. В японской исторической литературе существует особый термин – «культура двора государя Итидзё» (яп. Итидзётё-но бунка).


[Закрыть]
. Такие чтения стали проводить после 7-го дня 5-го лунного месяца 4-го года Тёхо[1074]1074
  1003 г.


[Закрыть]
. Не проводились они только при государе Сандзё.

10. О том, как сановникам стали выдавать сезонное жалование во время соревнования борцов сумо[1075]1075
  История не сохранилась.


[Закрыть]
.

11. О том, как во время правления государя Тэмму начали осуществлять празднование «госэти».

Говорят, что празднование «госэти» началось во времена правления государя Киёмихара. Рассказывают, что когда начали играть на кото на берегу реки Ёсино, в сад спустились небесные девы и стали декламировать стихотворения. Именно после этого стали известны примеры «госэти». Небесные девы сочинили такое стихотворение: «Девы весело играют. Девы весело играют с китайской яшмой. О! Как прекрасна эта яшма!»

12. Об устройстве пиршества для дворцовой охраны во время церемоний «госэти».

Некто спросили: «Почему во время церемоний „госэти“ для дворцовой охраны обычно устраивают особое пиршество?» Оэ-но Масафуса отвечал: «Мне известно, откуда этот обычай берет свой исток. Но поговаривают, что управитель провинции Суо Фудзивара-но Митимунэ[1076]1076
  Фудзивара-но Митимунэ (?-1084) – представитель среднерангового чиновничества. Служил в нескольких провинциальных управах (Суо, Ното и Вакаса), а также в столичной гвардии.


[Закрыть]
, старший брат Мититоси[1077]1077
  Фудзивара-но Мититоси (1047–1099) – придворный сановник. Занимал должность «исполняющего обязанности придворного советника среднего ранга» (яп. гон-тюнагон). Входил в круг доверенных лиц государя Сиракава (1072–1086). Непревзойденный мастер стихосложения на японском языке. Частый критик Оэ-но Масафуса в области поэзии.


[Закрыть]
, договорился с придворной охраной, чтобы во время представления девочки-танцовщицы „госэти“ каждый подарил ей по комплекту прекрасной одежды. Пир понимался как плата дворцовой охране за несение службы во время проведения церемоний „госэти“».

13. О началах особых ритуалов в святилище Камо.

Говорят, что особые ритуалы в святилище Камо появились во времена правления государя Уда[1078]1078
  Государь Уда (887–897).


[Закрыть]
. А во время правления государя Мураками[1079]1079
  Государь Мураками (946–967).


[Закрыть]
с мелкими чиновниками Сютэнрё зачастую советовались о том, как особые ритуалы осуществлялись при государе Дайго[1080]1080
  Государь Дайго (897–930).


[Закрыть]
.

14. О том, необходимо ли устраивать специальные места для сидения, дабы наблюдать за церемонией оглашения имен Будды.

Говорят, что в свое время уже скончавшиеся ныне Фудзивара-но Суэнака[1081]1081
  Фудзивара-но Суэнака (1046–1119) – государственный деятель, занимавший должности как в провинциальных (Суо и Дадзайфу), так и столичных ведомствах. В 1105 году был отправлен в ссылку в провинцию Хитати. Автор многочисленных стихотворений на китайском языке.


[Закрыть]
и Минамото-но Сукэцуна[1082]1082
  Минамото-но Сукэцуна (1020–1082) – придворный сановник («тюнагон»).


[Закрыть]
спорили, стоит ли устраивать места для сидения, дабы наблюдать за церемонией оглашения имен Будды. Но это ведь очень просто. К чему здесь спорить? А еще говорят, что уже скончавшиеся Минамото-но Цунэнобу[1083]1083
  Минамото-но Цунэнобу (1016–1097) – придворный сановник. Дайнагон. Автор различных произведений на китайском (проза и поэзия) и японском (поэзия) языках.


[Закрыть]
и Минамото-но Такатоси[1084]1084
  Минамото-но Такатоси (1025–1075) – придворный чиновник. Дослужился до поста «исполняющего обязанности придворного советника среднего ранга» (яп. гон-тюнагон).


[Закрыть]
спорили, нужно ли использовать ударные инструменты. Тогда они так и не сумели договориться.

15. Об истоках занятий китайской классической литературой для отпрысков аристократических семей и представителей государева рода.

Говорят, что для начала занятий китайской классической литературой следует выбирать день старшего брата металла и тигра в двенадцатый лунный месяц. Если в текущем году нет такого дня, то церемонию не проводят.

16. О том, что на церемонии лицезрения лошадей государем должны присутствовать все служащие Конюшенного управления.

Говорят, что в древности на церемонии лицезрения лошадей государем присутствовали все служащие, начиная с помощника главы Конюшенного управления. Глава Министерства Народных дел Фудзивара-но Тадафуми[1085]1085
  Фудзивара-но Тадафуми (873–947) – государственный деятель. Возглавил подавление мятежа Тайра-но Масакадо (939–940). Дослужился до придворного советника (яп. санги).


[Закрыть]
, когда он еще был заместителем главы Конюшенного управления, присутствовал в восточной части сада на церемонии лицезрения лошадей государем Дайго. Лошади тогда шествовали в северном направлении. Вдруг две строптивые лошади встали на дыбы, но никто не решался к ним подойти. Тогда Тадафуми подбежал к лошадям и увел их поодаль от государя. Когда церемония завершилась, и Тадафуми собирался отправиться домой, к нему подошел старый слуга из конюшни и тихо прошептал: «В какое жалкое время мы живем. Во времена прежнего государя такого не бывало». Рассказывают, что государю было стыдно услышать об этом.

17. Об обряде чтения сутры, вызывающей дождь, в саду Божественного источника.

Говорят, что обряд чтения сутры, вызывающей дождь, в саду Божественного источника проводится четыре раза. «Дайсодзу»[1086]1086
  Дайсодзу – высокая должность (старший помощник главы) в системе иерархии буддийской общины.


[Закрыть]
Кукай[1087]1087
  Кукай (774–835) – один из известнейших деятелей японского буддизма. Основатель школы «истинного слова» (яп. Сингон). Известен под посмертным именем Кобо-дайси – «Великий наставник, распространяющий дхарму».


[Закрыть]
проводил обряд семь дней, но дождь не шел. Тогда он молился еще два дня. На девятый день из сада Божественного источника вырвался дракон и поднялся на небо. Тотчас же пошел дождь и смочил сухую землю. Оммёси Сигэока-но Кавахито[1088]1088
  Сигэока-но Кавахито (?-874) – глава Управления по делам Инь и Ян (Оммёрё). Автор первых японских комментариев к китайским сочинениям по гаданию и осуществлению «тайных» ритуалов.


[Закрыть]
молился пяти драконам, и, говорят, что старался подобно Кукаю. Еще рассказывают, что семнадцать дней не было дождя и «дайсодзу» Гэнко продлил обряд еще на два дня и на девятый день пошел дождь. Про «сёсодзу»[1089]1089
  Сёсодзу – второй помощник главы буддийской общины.


[Закрыть]
Гэнсина говорят, что дождя не было семнадцать дней, и хотя он продлил обряд на два дня, дождь все равно не пошел. Поэтому он затворился в храме Анракудзи на Кюсю. «Адзяри»[1090]1090
  Адзяри – святой, подвижник.


[Закрыть]
Нинкай начал проводить обряд 4-го дня 6-го лунного месяца 2-го года Каннин[1091]1091
  1018 г.


[Закрыть]
. Дождь шел пять дней. Его должны были назначить «рисси»[1092]1092
  Рисси – должность руководителя хозяйственного управления при отдельно взятом буддийском храме.


[Закрыть]
, и 11-го дня 8-го лунного месяца он получил повеление государя о назначении его «гон-рисси»[1093]1093
  Гон-рисси – должность «исполняющего обязанности „рисси“».


[Закрыть]
.

18. О том, как гадатель Абэ-но Ёсихира[1094]1094
  Абэ-но Ёсихира (?) – сын знаменитого астролога Абэ-но Сэймэя (921-1005). Преподавал искусство взаимодействия Инь и Ян в столичной школе чиновников (Дайгаку).


[Закрыть]
 молился три раза пяти драконам[1095]1095
  История не сохранилась.


[Закрыть]
.

19. О том, что произошло, когда государь Дайго был во дворце, дабы совершить особые подношения божествам.

Один человек рассказывал, что однажды государь Дайго пребывал во дворце Сисиндэн, дабы совершить особые подношения божествам. И тут поднялся ветер. Государь взял жезл, надел туфли и собрался поклониться божествам, как налетел ветер и повалил ширму. Государь молвил: «Какой неприятный ветер! Зачем же ты поднялся, когда я собирался поклоняться божествам?» И ветер тут же прекратился. Когда государь начал поклоняться божествам, его волосы касались земли и были видны сзади из-за туфель. Государь так долго лежал недвижимым, словно он слился воедино с землей, говорили люди. Об этом мне рассказал Фудзивара-но Ёримити[1096]1096
  Фудзивара-но Ёримити (992-1074) – крупный государственный деятель. Сын Фудзивара-но Митинага (966-1027). Сделал блестящую придворную карьеру, дослужившись до постов Главного министра и Регента-«сэссё» при нескольких малолетних государях (Гоитидзё, Госудзаку и Горэйдзэй).


[Закрыть]
.

20. О том, что после восшествия на престол государя Кадзана в управе Дадзайфу никто не носил на поясе оружие.

А еще рассказывают, что па десятый день после восшествия на престол государя Кадзана в управе Дадзайфу не было никого, кто носил бы на поясе оружие. Это знак того, как далеко распространяется преобразующее влияние государя.

21. О том, как специальные чиновники разгоняют толпу, освобождая дорогу государю.

Один человек рассказывал: «Как-то спрашивали о специальных чиновниках, освобождающих дорогу государю. О них упоминается в „Вэнь сюань“[1097]1097
  «Вэнь сюань» – китайская антология лучших образцов изящной словесности, составленная придворным учёным Сяо Туном (501–531). Известно, что в танский период (618–907) «Вэнь сюань» признавался одним из авторитетнейших сводов и входил в список книг, изучение которых было обязательно для претендентов на должность в государственном аппарате.


[Закрыть]
. Почему же обычные подданные использует то, чем должен пользоваться только государь? На это отвечают: „Высшие сановники должны быть невидимы народу, остальные придворные тоже. Все должно происходить в тайне“. Еще говорят: „В „Вэнь сюань“ сказано: „Когда кто-то выезжает, нужно охранять, а перед въездом – расчищать дорогу“. Можно ли так сказать о встрече государя?“ На это отвечали, что долг охраны государя – сдерживать толпу. Высших сановников и придворных защищает от толпы то, что они невидимы. Это все рассказал сам Оэ-но Масафуса».

22. О том, что три группы ближних слуг, прислуживающих за столом государю, стали именоваться «Тремя горами, где обитают бессмертные».

Говорят, что состав ближних слуг, прислуживающих за столом государю, начал устанавливаться при государе Кадзан. Во время обсуждений попытались объяснить, почему у государя именно шесть групп слуг. Управляющий делами Дайдзёкана Корэсигэ предложил: «Первые три группы пусть называются гигантскими черепахами с горами Фанчжан, Пэнлай и Инчжоу[1098]1098
  В древнем и средневековом Китае бытовало представление, что существовало три священных пика, где жили бессмертные – Фанчжан, Пэнлай и Инчжоу. По поверьям там произрастал священный «гриб бессмертия» (кит. линчжан), росла трава «саньцао», дающая бессмертие, и протекал чудесный источник с водой, приносящей долголетие и по вкусу напоминающей вино. По преданию, Пэнлай располагался в заливе Бохай. Инчжоу находилось в Восточном море на расстоянии семисот тысяч ли от западного берега местности Куйцзы в провинции Чжэцзян. Относительно нахождения Фанчжан не существует единой точки зрения даже в древних и средневековых китайских источниках. Кроме того, считалось, что все священные горы обладают удивительной способностью: при приближении нежелательных путников они могли скрываться в непроглядном тумане, тем самым, не допуская на территорию священных гор людей с нечистыми сердцами и дурными намерениями. Подр. см.: Огата Тору. Докё-ни окэру синсэн сисо-но ити цугэ (Положение концепции бессмертных в даосизме). // Докё то Хигаси Адзиа бунка (Даосизм и культура Восточной Азии). Под ред. Сэнда Минору. Киото, 1999, с. 65–79.


[Закрыть]
на спине. Четвертая будет именоваться „Безграничное спокойствие в доме“. Так были созданы три группы ближних слуг. Подробнее об этом написано в „Хань шу“[1099]1099
  «Хань шу» – официальная история династии Хань.


[Закрыть]
. Токимунэ знает об этом больше других. Табличек с именами придворных из ближайшего окружения государя также три. Причина в том, что в „Вэнь сюань“ упоминаются три гигантские черепахи».

23. О происхождении ближних слуг, прислуживающих за столом государю[1100]1100
  История не сохранилась.


[Закрыть]
.

24. О том, как при дворе перестали служить девочки из уезда Кадоно[1101]1101
  История не сохранилась.


[Закрыть]
.

25. О деревьях «сакура» и «татибана», растущих в южной части двора Сисиндэн.

Говорят, что в южной части двора Сисиндэн сохранились части «сакура» и «татибана», которые росли там с давних пор. До переноса столицы в Хэйан на этом месте была усадьба сановника из дома Татибана[1102]1102
  Имеется в виду Левый министр Татибана-но Мороэ (?-757).


[Закрыть]
. Дерево осталось, и оно дожило до конца годов Тэнтоку[1103]1103
  957–961 гг. Известно, что в конце 960 г. во дворце случился пожар.


[Закрыть]
. Еще говорят, что раньше на месте дворца была усадьба Кавакацу. Но это мне рассказывал один человек.

26. О духе, который живет в надписи на воротах Анкамон и наступает на прохожих.

Фудзивара-но Сапэнака[1104]1104
  Фудзивара-но Санэнака (1040-?) – придворный чиновник. Автор нескольких стихотворений на китайском языке, вошедших в различные антологии «канси».


[Закрыть]
рассказывал: «Дух надписи на воротах Анкамон похож на мальчика, у которого волосы растут задом наперед. Он одет в туфли. Раньше иногда случалось, что люди, проходившие мимо этих ворот, были повалены на землю, потому что дух наступил на них. Поэтому туда тайком пробрались и закрасили центр ворот».

27. О тех, кто сделал надписи на дворцовых вратах.

Меня спросили: «Кто сделал эти надписи?» Я сказал, что на южных воротах – Кобо дайси, на восточных – государь Сага, на северных – Татибана-но Хаянари[1105]1105
  Татибана-но Хаянари (?-842) – придворный чиновник. Участник нескольких посольств в танский Китай. После обвинения в придворном заговоре был отправлен в ссылку в провинцию Идзу. Автор нескольких трактатов по искусству. Известны его стихотворения на китайском и японском языках.


[Закрыть]
. В надписи на внутренних вратах Кокамон живет особый дух. Он вредит прохожим, поэтому и появляется так, чтобы его не было видно. Надпись в Троимом зале сделал «тюдзё»[1106]1106
  Тюдзё – военный чин среднего ранга в столичной гвардейской управе.


[Закрыть]
Фудзивара-но Тосиюки[1107]1107
  Фудзивара-но Тосиюки (?-901?907) – представитель среднерангового чиновничества. Служил в нескольких гвардейских управах. Автор ряда трактатов по искусству. Один из «36 бессмертных поэтов». Частично сохранился авторский сборник его стихотворений – «Собрание Тосиюки» («Тосиюки сю»).


[Закрыть]
. Но до пожара[1108]1108
  Речь идет о пожаре 876 г., когда полностью сгорел не только Тронный зал, но и большая часть дворцового комплекса. Нихон сандай дзицуроку. Дзёган, 18-4-10, 876 г.


[Закрыть]
там была какая-то другая надпись.


Раздел 2. О доме регента и канцлера.

28. О том, почему выезд регента или канцлера в святилище Камо сопровождают сыновья высших сановников.

«С каких же пор повелось так, что выезд регента или канцлера в святилище Камо сопровождают сыновья высших сановников. Перед паланкинами регента и канцлера управляющие делами Дайдзёкана и „сёнагоны“[1109]1109
  Младшие распорядители Большого государственного совета.


[Закрыть]
. Сзади шествуют кэбииси?»[1110]1110
  Служащие военно-полицейской управы Кэбииситё.


[Закрыть]
Оэ-но Наримицу говорил, что с годов «Тэнгё»[1111]1111
  938–947 гг.


[Закрыть]
не было такого, чтобы отец с сыном занимали должности министра двора[1112]1112
  Речь идет о «найдайдзине» (досл. Внутренний министр). Обычно этого поста удостаивались главы рода Фудзивара (удзи-но тёдзя). При хэйанском дворе «найдайдзин» пользовался большим влиянием и, зачастую, по праву главенства в родовой иерархии мог оказывать существенное влияние на регента и канцлера, также происходивших из дома Фудзивара.


[Закрыть]
, это записано и в «Кудзё доноки»[1113]1113
  Дневник Правого министра Фудзивара-но Моросукэ. Другое название «Кюрэки». Охватывает события придворной жизни с 947 по 960 гг.


[Закрыть]
. Так, во времена Фудзивара-но Тадахира регенту прислуживали оба министра, Фудзивара-но Санэёри и его младший брат Моросукэ[1114]1114
  Фудзивара-но Моросукэ (908–960) – крупный царедворец. Дослужился до поста Правого министра. Автор многочисленных произведений дидактической направленности.


[Закрыть]
. Нет свидетельств, что выезд регента в святилище Камо осуществляется во время четвертого лунного месяца. Правый министр Минамото-но Морофуса сказал: «Во времена регента Фудзивара-но Канэиэ многие его дети и внуки занимали при дворе должности „министров“ и „дайнагонов“. Возможно, с тех времен все и началось? Процессию завершали человек пять-шесть воинов, не с той ли поры начался нынешний обычай использовать „кэбииси“? Фудзивара-но Санэёри, став министром, выезжал в святилище Камо рано утром, возвращаясь, он останавливал паланкин где-нибудь на Первой линии дворцового комплекса или па берегу реки Хорикава и наблюдал оттуда за процессией. Впереди него шло всего-то человек десять. Так сильно он не любил демонстрировать свое превосходство. Да и внутридворцовых слуг он не принуждал прислуживать на празднике Камо».

Знаете ли вы что-нибудь о том, чтобы придворных заставляли участвовать в празднике Камо до этого времени? Говорят, что дети и внуки участвовали как слуги, выступая в качестве подношений божествам. Раньше такое было бы невозможно. Но регент говорил, что он хочет сделать от своего имени подношения божествам. Фудзивара-но Юкинари[1115]1115
  Фудзивара-но Юкинари (972-1027) – крупный государственный деятель. Дайнагон. Фаворит государя Итидзё. Участник многочисленных поэтических турниров. Современниками был признан первейшим из сановников, обладающих поэтическим даром и возвышенной утонченностью. Автор дневника «Гонки» (Записи сановника), в котором описываются события придворной жизни с 991 по 1011 гг.


[Закрыть]
участвовал в такой процессии, когда был еще мальчиком. Впереди шло более двадцати слуг. Все они были роскошно одеты. Разве можно называть такую роскошную процессию подношением божествам от имени простого подданного?

Фудзивара-но Корэфуса[1116]1116
  Фудзивара-но Корэфуса (1030–1096) – придворный сановник. Дослужился до поста «исполняющего обязанности придворного советника среднего ранга» (яп. гон-тюнагон).


[Закрыть]
сказал: «Когда Фудзивара-но Ёримити занимал пост младшего военного чина в управе столичной охраны, Министр Фудзивара-но Акимицу[1117]1117
  Фудзивара-но Акимицу (944-1021) – крупный государственный деятель. Левый министр. Был организатором нескольких поэтических турниров. Составил сборник собственных стихотворений на китайском языке под названием «Собрание министра Хорикава» («Хорикава дайдзин сю»), который до нашего времени не сохранился.


[Закрыть]
, выезжая в святилище Камо, посылал впереди себя слуг. Когда Ёримити стал регентом, Фудзивара-но Акимицу уже возглавлял Гисэйкан[1118]1118
  Гисэйкан – Высшая политическая палата, где решались все важные дела государственного управления, и вырабатывалась стратегия в области политики, экономики и социальных отношений.


[Закрыть]
. Однажды на заседании Гисэйкана докладная для „найрана“[1119]1119
  Первоначально «найран» – это процедура предпочтения предварительного просмотра важных государственных документов перед тем, как на них будут поставлены подписи высшими министрами (Главным, Левым и Правым). Обычно такая привилегия предоставлялась «министрам двора» (яп. найдайдзин), что существенно увеличивало степень их политического влияния при дворе. Со временем термин «найран» стал ассоциироваться с должностью министра двора.


[Закрыть]
была доставлена на несколько часов позже, и люди, присутствовавшие там, говорили, что Акимицу сказал про человека, доставившего докладную: „Раньше этот слуга был более расторопен“».

Еще Фудзивара-но Ёримити говорил: «Если регент по болезни не Может присутствовать на празднике, вместо него должен обязательно присутствовать министр или старший советник двора. Но сейчас такое правило уже не соблюдается. Нынче стало трудно собрать слуг, которые бы шли впереди процессии. Передовых перестали использовать, потому что это похоже на подражание регенту». Фудзивара-но Корэфуса отметил: «В наставлении[1120]1120
  Речь идет о «Кудзё юйдоно». Перевод этого памятника смотри а настоящем издании.


[Закрыть]
Фудзивара-но Моросукэ писал, что все его потомки обязательно должны присутствовать на праздниках в святилищах Камо и Касуга, а если кто-то заболеет, то вместо далекого святилища Касуга можно отправиться в святилище Охарано. Но сейчас и в святилище Охарано почти никто не ездит». Все это хранится в секрете, в «Наставлении» не сказано, что эти правила можно предавать огласке. Хотя, быть может, об этом и написано где-то. Когда Фудзивара-но Ёримити был регентом, из придворных отобрали танцоров, и они два раза выступали на празднике Камо. Один раз во времена государя Гоитидзё, второй раз – во время государя Горэйдзэя, когда присутствовали все придворные, от министра двора Фудзивара-но Мородзанэ и до «тюнагона» Сукэхира, а все придворные третьего ранга, начиная с Фудзивара-но Канэёри, ехали на лошадях. Праздник в тот день проходил по-особенному. К западу от конюшен в нижнем святилище Камо построили дом для регента, покрыв крышу деревом хиноки, и там был пир для придворных. Сначала процессия прибыла на место для совершения обряда очищения, а после обряда очищения они перешли в тот дом, отправили гонца в святилище с подношениями божествам, так как регенту было запрещено входить внутрь святилища. Обряд очищения в верхнем святилище Камо, наверное, проходил также.

Придворные верхом на конях стали выступать в качестве передовых во времена Фудзивара-но Канэиэ[1121]1121
  Фудзивара-но Канэиэ (929–990) – крупный государственный деятель. Отец Канцлера Фудзивара-но Митинага. Сделал блестящую придворную карьеру, дослужившись до постов Регента, Канцлера и Главного министра. Инициатор смешения государя Кадзана в 986 году.


[Закрыть]
. «Сёхё»[1122]1122
  Младший военный чин в одной из гвардейских управ столичного града.


[Закрыть]
Фудзивара-но Тадатоки, не будучи посвящен в подробности проведения церемонии, был назначен участником процессии. Вдруг оказалось, что предстоит одна церемония, в которой он должен будет прислуживать регенту, и ему дали лошадь. Все было продумано заранее. И хотя это порой неприятно, а все равно приходится прислуживать.

Во времена регентства Фудзивара-но Норимити[1123]1123
  Фудзивара-но Норимити (996-1075) – крупный царедворец. Главный министр. Сын Канцлера Фудзивара-но Митинага.


[Закрыть]
не было такого, чтобы придворные были передовыми у регента. Все благодаря мудрому правителю Госандзё[1124]1124
  Государь Госандзё (1068–1073). По мнению многих специалистов, именно Госандзё положил начало новой системе политического управления – «правлению отрекшихся государей» (яп. инсэй).


[Закрыть]
, который справедливо решал все дела. Во втором или третьем году Энкю[1125]1125
  1070–1071 гг.


[Закрыть]
стали проводить церемонии, следуя указаниям господина регента, поскольку старались во всем уподобляться времени правления Фудзивара-но Ёримити. В древности люди поговаривали: «Сначала нужно приехать во дворец, затем, учитывая настроение государя, доложить ему о своем прибытии. Если не делать так, то не причинишь ли ты этим себе вред?» Государь не захотел разрешить регенту использовать передовых, и удалился из зала, так и не подписав указ. Придворные, услышав об этом, тоже не согласились быть передовыми во время визита регента в святилище Камо. Так и стали смеяться над ним все, даже далекие путники.

Фудзивара-но Тамэнака сказал: «Во времена государя Горэйдзэя[1126]1126
  Государь Горэйдзэй (1045–1068).


[Закрыть]
никто из придворных не присутствовал на празднике Камо. Тогда говорили: „Это противоречит прецедентам. Причина в том, что раньше придворные тоже не выезжали на праздник Камо“. Фудзивара-но Ёримити, услышав это, сказал: „Все придворные должны непременно присутствовать на этом празднике“. Хотя во времена ныне уже скончавшегося Фудзивара-но Митинага[1127]1127
  Фудзивара-но Митинага (966-1027) – один из самых известных государственных деятелей периода Хэйан. Регент. Канцлер. Главный министр. Автор дневника «Мидо кампаку ки» (Записи Канцлера Мидо), где описаны события придворной жизни с 998 по 1021 гг.


[Закрыть]
были и придворные, которые не участвовали в празднике. Но такие придворные, как, например, „тюнагон“ Фудзивара-но Токимицу[1128]1128
  Фудзивара-но Токимицу (947-1015) – крупный сановник. Тюнагон.


[Закрыть]
, собирались в усадьбе Фудзивара-но Митинага, откуда начиналась праздничная процессия, и после того, как из дворца выезжал государь, придворные наблюдали за происходящим из своих паланкинов. Фудзивара-но Митинага как-то сказал Фудзивара-но Токимицу: „Как красиво одеты эти танцоры, а как хорош Тадамару!“[1129]1129
  Не известно о ком идет речь.


[Закрыть]
Токимицу в шутку ответил ему: „Да уж как не хорош, если вы сами назвали его красивым!“ Так уж повелось с давних пор, что красивые мальчики, даже если они и не потомки какого-нибудь влиятельного придворного, служат при дворе государя. Когда Ёримити стал регентом, Фудзивара-но Митинага послал в святилище Камо нового гонца, и повелел остальным придворным, если только болезнь не мешает им, обязательно сопровождать регента в паломничестве по святилищам, и все придворные последовали его словам. Это было естественно, ведь они все принадлежат к одному и тому же роду. Позднее такие паломничества вошли в обыкновение. И нет ничего позорного, в том, чтобы вместе совершить паломничество или прислужить кому-нибудь, даже если ты не принадлежишь к роду регента».

Что касается паломничеств в святилище сыновей высших сановников, то во времена Фудзивара-но Канэиэ в них участвовал Министр двора Фудзивара-но Мититака[1130]1130
  Фудзивара-но Мититака (953–995) – известный царедворец. Регент. Канцлер. В источниках эпохи Хэйан известен также под псевдонимом «Срединный канцлер» (яп. Тюкампаку).


[Закрыть]
, а во времена Фудзивара-но Митинага – Министр двора Фудзивара-но Ёримити. Во времена регентства Фудзивара-но Ёримити этот обычай прекратился, но в 4-й год Кохё[1131]1131
  1061 г.


[Закрыть]
опять возобновился. Так делал Министр двора Фудзивара-но Мородзанэ[1132]1132
  Фудзивара-но Мородзанэ (1042–1101) – крупный царедворец. Регент. Канцлер. Главный министр.


[Закрыть]
, а выезды Левого и Правого министров к супруге регента, Фудзивара-но Рэйко, начались во времена уже скончавшегося ныне регента Фудзивара-но Мородзанэ.

29. О том, как господин регент ехал на лошади за государем.

Говорят, что во времена правления государя Гоитидзё[1133]1133
  Государь Гоитидзё (1016–1036).


[Закрыть]
во время высочайшего выезда господин регент ехал на лошади за паланкином правителя.

30. О том, как господин регент в паланкине прислуживал государю во время церемонии очищения от скверны, что было накануне празднества Великого вкушения урожая[1134]1134
  Наиболее древняя процедура интронизации государя в Японии называлась «Дайдзёсай» (Празднество Великого вкушения урожая) и была непосредственно связана с распространенным среди многих аграрных обществ ритуалом вкушения нового урожая. «Дайдзёсай» – один из важнейших общегосударственных ритуалов, который проводился обычно в 11-м лунном месяце. Ритуал Великого вкушения урожая имел огромный магико-ритуальный смысл, поскольку считалось, что от его успешности зависит благополучие страны на протяжении всего правления нового государя.


[Закрыть]
.

Говорят, что во время церемонии очищения от скверны, что было накануне празднества Вкушения первого урожая господин регент Фудзивара-но Ёримити в своем паланкине прислуживал государю Госудзаку[1135]1135
  Государь Госудзаку (1036–1045).


[Закрыть]
. Позднее это вошло в обычай.

31. О сне Фудзивара-но Канэиэ.

Говорят, что Фудзивара-но Канэиэ, будучи еще простым советником, видел такой сон: словно он пересекает заставу Осака и начинает падать снег, так что дорога вся становится белой. Испугавшись, Канэиэ проснулся, и, ибо снег во сне считается плохим предзнаменованием, решил вызвать толкователя сновидений и попросить его произвести необходимое гадание. Толкователь снов выслушал Канэиэ и сказал: «Это очень хороший сом, такой хороший, что просто удивительно. Поэтому необходимо преподнести кому-нибудь пегого быка». Канэиэ так и сделал, и преподнес толкователю снов пегого быка. Когда к Канэиэ пришел Оэ-но Масахира[1136]1136
  Оэ-но Масахира (952-1012) – представитель среднерангового чиновничества. Служил как в провинциальных, так и столичных управах. Профессор изящной словесности.


[Закрыть]
, Канэиэ рассказал ему про сон, Масахира очень удивился и сказал: «Толкователя снов можно было бы попросить вернуть назад пегого быка. Застава Осака означает иероглиф „сэки“, а снег – иероглиф „хаку“, вместе – „кампаку“, вы обязательно станете канцлером». Канэиэ был поражен, а на следующий год он, действительно, получил повеление государя о назначении его канцлером.

32. О том, как Фудзивара-но Канэиэ хотел передать должность канцлера своим сыновьям.

Говорят, что Фудзивара-но Канэиэ, почувствовав свой конец, призвал Фудзивара-но Арикуни[1137]1137
  Фудзивара-но Арикуни (943-1011) – придворный сановник. Санги. Один из самых информированных придворных во время правления государя Итидзё. За свою осведомленность получил при дворе прозвище «господин инспектор» (яп. кагэю сёко). Знаток стихосложения на китайском языке.


[Закрыть]
и спросил, кому из сыновей следует передать пост канцлера. Арикуни назвал Фудзивара-но Митиканэ[1138]1138
  Фудзивара-но Митиканэ (960–995) – придворный сановник. Отличался особой болезненностью и повышенной восприимчивостью к политическим изменениям. Известно, что, после того как кандидатура Митиканэ на пост канцлера была отклонена, он тяжело заболел и скончался через семь дней. Хаттори Тосиро. Отё кидзоку-но бёдзё синдан (Диагнозы болезней придворных аристократов). Токио, 2006, с. 168.


[Закрыть]
. Тогда Канэиэ спросил о том же у Корэнака. Корэнака сказал, что следовало бы передавать сыновьям по старшинству. Тогда Канэиэ спросил еще и у старшего делопроизводителя Дайдзёкана Кунихира, и он ответил то же, что и Корэнака. Послушав их совета, Канэиэ передал пост канцлера Мититака. Получив этот пост, Мититака сказал: «Я стал канцлером, потому что я старший сын и законный наследник. Мне повезло, но все так и должно было произойти. Так что и радоваться-то мне особенно и нечего. Только если порадоваться тому, что Арикуни услышит о моем назначении канцлером». Вскоре нескольких чиновников лишили постов, и с тех пор стали поговаривать: «Отец у сына пост отнимает».

33. О болезни Фудзивара-но Мититака.

Когда Фудзивара-но Мититака серьезно заболел, Фудзивара Арикуни сказал ему: «Следует написать прошение об отречении от должности канцлера и о передачи ее достойному». Но Мититака решил, что не будет писать прошение о передаче поста канцлера кому-то другому.

34. О начале прохождения отпрысками дома Фудзивара выпускных экзаменов в Дайгаку.

Отпрыски дома Фудзивара начали проходить выпускные экзамены во времена Фудзивара-но Сукэё[1139]1139
  Фудзивара-но Сукэё (847–897) – ученый муж эпохи Хэйан. Составитель грандиозного «Каталога книг, встречающихся в японском государстве» («Нихонкоку гэндзай сё мокуроку», 90-е гг. IX в.), где содержались названия 1579 китайских сочинений известных в Японии.


[Закрыть]
. Он служил в домоуправлении Фудзивара-но Мотоцунэ. Семья же его была тесно связана с Сугавара-но Митидзанэ[1140]1140
  Сугавара-но Митидзанэ (845–903) – один из самых известных ученых мужей эпохи Хэйан. Автор многочисленных произведений на китайском и японском языках. Дослужился до поста Правого министра. В 901 году был обвинен в государственной измене и отправлен в почетную ссылку (с назначением на пост помощника наместника Дадзайфу), где и скончался через полтора года. После смерти стал почитаться как покровитель ученых и учености.


[Закрыть]
. Но все конфуцианские мужи того времени без особого почтения относились к Сукэё, и Мотоцунэ это очень печалило. Тогда Мотоцунэ спросил у Фудзивара Санэканэ: «Почему остальные ученые мужи не признают успехи Сукэё на экзаменах?» Санэканэ отвечал: «Этому есть свои причины. Ки-но Хасэо[1141]1141
  Ки-но Хасэо (845–912) – знаменитый ученый муж. Долгое время преподавал в столичной школе чиновников (Дайгаку). При дворе Ки-но Хасэо назвали «Ки нагон» (досл. «придворный советник Ки»), поскольку он при жизни дослужился до должности придворного советника среднего ранга (яп. тюнагон). Начал составлять «Кикасю» – собрание изящной словесности представителей дома Ки (закончено его учениками в 919 г.) из 20 свитков (до нашего времени сохранилось 14).


[Закрыть]
и Мияко-но Ёсика[1142]1142
  Мияко-но Ёсика (834–879) – знаменитый ученый муж. Блестяще сдал экзамены на ученую степень и сразу же был назначен профессором изящной словесности. До наших дней частично сохранилось (3 свитка из 6) «Собрание сочинений рода Мияко» («Мияко-но удзи бунсю»), составленное Мияко-но Ёсика.


[Закрыть]
говорят, что если ветви глицинии заглушат все остальные цветы, другим родам не останется места. Поэтому если не остановить рост дома Фудзивара, то наш род никогда не возвысится. Если авторитет Фудзивара-но Сукэё станет общепризнан, то влияние рода Фудзивара достигнет небывалых высот». Вскоре Сукэё успешно прошел экзамены. Экзаменатором был Мияко-но Ёсика. В день экзаменов Фудзивара-но Мотоцунэ расстелил во дворе своего дома простую циновку и молил об успехе Сукэё небесное божество.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю