Текст книги "Проникновение"
Автор книги: Ава МакКарти
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)
– Я знаю отца всю свою жизнь, – заявила она. – И могу вас заверить: у меня с ним нет ничего общего.
Глава пятая
Камерон знал, что плохо сочетается с окружающим пейзажем. Зато цвет его волос сочетался хорошо. Почти альбинос, как говорила та костлявая девка, когда он трахал ее. Потом он сжал пальцы у нее на горле и душил, пока она не затихла.
Натянув черную шерстяную шапку на самые брови, он посмотрел на часы. Пора было сваливать, иначе его могли заметить. Правда, по инструкции он должен был прождать еще час.
Прежде он никогда не бывал в Международном центре финансовых услуг. Насколько он понимал, это было место, куда богатые приходили, чтобы стать еще богаче. Он помнил этот район таким, каким он был до реконструкции, когда здесь еще располагались старые добрые доки таможни. Они нравились ему гораздо больше – огромные безликие пакгаузы, раскинувшиеся на унылых полосках земли. Теперь тут был целый благоустроенный город в городе, принимавший в гости банки со всего мира.
Камерон посмотрел на многоэтажные офисные здания, все как один из зеленых стеклянных блоков, сверкавших на солнце. Гребаный Изумрудный город.
Он облокотился на стальное ограждение набережной Джорджес-дока. Когда-то это был настоящий док, пропахший смолой и дохлой рыбой. Теперь его превратили в декоративное озерцо. О поверхность озерца разбивались водяные струи, вылетавшие из пяти брызжущих вовсю фонтанов. От шума закладывало уши, но здесь была идеальная позиция для наблюдения за зданием напротив.
Камерон выпрямился, заметив, как молодая особа, споткнувшись, вышла на улицу через вращающиеся двери. Он сравнил ее внешность с описанием девушки по имени Мартинес. Пять футов три дюйма, [26]26
Около 160 см.
[Закрыть]стройная, с темными вьющимися волосами. Лицо слегка сердцевидной формы. Она сжимала в руке черную сумку, вроде ранца для книг, с каким-то серебряным логотипом. Точно – она. Он вспомнил испанскую официантку, с которой познакомился в Мадриде в прошлом году, и почувствовал, как у него встает.
Камерон двинулся следом за девушкой. Было пять вечера, пятница, на улицах толпился народ. Он смотрел на нее не мигая, стараясь постоянно держать в поле зрения.
Он получил инструкции по телефону – от звука знакомого голоса внутри у него все сжалось. Это был голос человека, от которого он получал приказания много раз до этого. Камерон говорил себе, что делает это ради денег, но знал, что было и еще кое-что. Слушая голос в телефоне, он ощутил, как его сердце гулко забилось в предвкушении охоты.
Девушка шла, как ездят на автодромной машинке – то и дело задевая плечами других пешеходов, – но, казалось, не замечала этого. Выйдя с территории МЦФУ, она вернулась на городские улицы. Толпа наседала со всех сторон, и Камерон таранил ее, сокращая расстояние, отделявшее его от девушки.
«Сделать так, как в прошлый раз?» – произнес он в трубку. Камерон посмаковал воспоминание о прошлом разе: визг тормозов, вонь горелой резины, тошнотворный скрежет металла, хруст ломающихся костей. Но голос прервал ход его мыслей.
«Еще рано. Она нужна мне напуганной, но живой». Будто чувствуя разочарование Камерона, голос продолжил: «Но не волнуйся. В следующий раз сможешь ее убить».
В следующий раз. Камерон проглотил комок в горле, нагоняя темноволосую девчонку. Почему он всегда должен слушаться приказов? Он многим рисковал, выполняя их. Ему хотелось получить какое-то вознаграждение, причем прямо сейчас.
Девушка пошла быстрее, и он ускорил шаг, чтобы не отстать от нее. Первый его шанс будет на оживленном перекрестке рядом со скульптурой Вечного огня – там, где автомобилисты объезжают таможню на максимальной скорости, не обращая внимания на пешеходов. До перекрестка оставалось меньше двадцати ярдов, [27]27
Около 18 м.
[Закрыть]и она двигалась прямо к нему.
Внезапно девушка остановилась и обернулась. Она посмотрела на Камерона, потом сделала несколько шагов в его сторону. Черт! Неужели она заметила слежку? Решив, что этого не может быть, он продолжил идти вперед.
Вскоре они оказались лицом к лицу. Девушка даже задела грудью его руку, и он почувствовал тепло ее тела.
– Простите, – сказала она, не поднимая глаз, и быстро прошла мимо.
Облизав губы, Камерон проводил ее пристальным взглядом. Затем он подождал, пока между ними образуется расстояние ярдов в десять, и снова пошел следом за ней. Она двинулась назад, к реке, потом перешла мост. Камерон не отставал. Она свернула налево и теперь брела вдоль мощенной булыжником набережной. Он почувствовал запах гнилых водорослей, нависших, будто челка из жирных волос, над каменным парапетом реки.
Девушка свернула на узкую улочку с убогими коттеджами и грязными многоквартирными домами. Камерон отстал. Здесь было меньше людей, меньше укрытий. Он держался на расстоянии, пока не услышал знакомый шум быстрого уличного движения. Они достигли перекрестка с Пирс-стрит, где автомобили с ревом въезжали в городской центр и выезжали из него.
Девушка присоединилась к стайке пешеходов, ожидающих у кромки тротуара. Камерон незаметно пристроился рядом.
Перед ним раскачивалась из стороны в сторону старуха в плаще. В руке у нее был пластиковый мешок, доверху набитый старыми теннисными туфлями. От нее воняло, как из унитаза. Оттолкнув старуху, Камерон встал прямо за спиной у девушки. Теперь он хорошо рассмотрел логотип на ее сумке: слово «DefCon», [28]28
DEF CON (также пишется как DEFCON или Defcon) – крупнейшая в мире конференция хакеров, каждый год проводящаяся в Лас-Вегасе, штат Невада. (прим. ред. FB2)
[Закрыть]выгравированное на серебре, а внутри буквы «o» – черный череп с костями.
Логотип ни о чем ему не говорил – впрочем, ему было плевать.
Он быстро взглянул на светофор, затем снова на бешеный транспортный поток. Вдоль Пирс-стрит мчались автомобили и мотоциклы. Сигнал светофора сменился с зеленого на желтый. Мимо на полной скорости пронесся красный грузовик. Следом за ним, набирая скорость, рычал черный БМВ.
Кожу на голове закололо. Он поднял руку.
Вот оно.
Кто-то пихнул его под руку локтем, и он потерял равновесие.
– Ишь, гоняют… Сажать таких надо.
В упор на него глядела старуха. Изо рта у нее разило кислым вином.
Мимо с ревом пронесся БМВ. Сигнал для пешеходов трижды мигнул, и толпа повалила на проезжую часть.
Камерон зло посмотрел на вонючую мешочницу, лишившую его главного удовольствия. Старуха, выпучив слезящиеся глаза, в ужасе попятилась. Он резко отвернулся и зашагал через мостовую, рыская взглядом по толпе.
Черноволосая девушка будто сквозь землю провалилась.
Лихорадочно ища ее взглядом, Камерон пробуравил толпу, словно ткацкая игла. Затем он остановился как вкопанный и вонзил себе ногти в ладони. Безучастный к толчее, он наблюдал за перемещениями сезонников и пытался найти в них какую-то закономерность. Те теснились вокруг, суетливо, как крысы, выскакивая отовсюду, – но все как один исчезали в пещерообразном входе слева.
Улыбнувшись, Камерон разжал пальцы. Ну конечно. Вокзал Пирс. Что может быть лучше?
Он двинулся прямо через очередь, которая загораживала вход, и огляделся по сторонам. Девушка должна быть где-то здесь. Наверху грохотали поезда; от пыли и пота было не продохнуть. И тут он заметил ее – по ту сторону входных турникетов. Она подошла к эскалатору, ведущему на южную платформу.
Камерон обвел взглядом очередь за билетами. Десять человек, и никакого движения. Он мог перепрыгнуть через турникет, но тогда бы его заметили. Нужно было осторожно подобраться к ней, пока она не села на ближайший поезд.
Прищурившись, Камерон внимательно осмотрел входные турникеты. Все они были автоматические, за исключением одного – в самом конце. Пассажиры проходили через турникет мимо человека средних лет в потрепанной синей униформе, небрежно досматривавшего каждый второй билет.
Это был единственный шанс Камерона.
Он пошарил глазами в толпе в поисках прикрытия. Рядом прошли двое японских студентов, которые направлялись как раз к загородке в конце. Парень повыше держал перед собой большую карту Дублина на расстоянии вытянутой руки – так, будто читал газету. Протиснувшись сквозь толпу, Камерон пристроился за студентами. Они остановились перед контролером, сражаясь с неподатливой картой и неловко охлопывая себя по карманам в поисках билетов. Камерон незаметно проскользнул за их спинами через открытую загородку.
Он понесся наверх, к южной платформе, преодолевая по две ступени эскалатора за раз. Взбежав наверх, он задержал дыхание.
Вокзал был огромный, как самолетный ангар. Люди, выстроившись рядами вдоль путей, поглядывали на разинутые пасти выходов, источавшие дневной свет с обоих концов вокзала.
Девушка стояла у края платформы, в двадцати ярдах от Камерона. Он выдохнул и почувствовал, как по телу пробежала знакомая теплая волна. Понежившись в этом тепле, он стал крадучись подбираться к ней, мимоходом посматривая на табло, извещавшее о времени прибытия поездов.
Две минуты.
Он подошел к девушке сзади. Их плотно обступили другие пассажиры. Он еще немного придвинулся к ней, чтобы никто не мог вклиниться между ними.
Теперь Камерон был совсем близко от своей жертвы; так близко, что мог до нее дотронуться. До него донесся цветочный запах ее духов. Камерон глубоко вдохнул аромат и ощутил, как он смешивается с его собственной кислой вонью. Он с нетерпением ждал той секунды, когда сможет навалиться на нее всем весом, и вспомнил слова, которые собирался прошептать ей, прежде чем толкнуть ее под колеса поезда.
Воздух задрожал. Рельсы щелкнули. Через пути метнулся какой-то крохотный зверек.
Камерон посмотрел на табло. Одна минута. Он поднял руку.
Вот теперь – в любую секунду.
Глава шестая
«Не заходите за ограничительную линию». Гарри редко соблюдала правила, но этому следовала неукоснительно. Она вся напряглась, сдерживая напор тел, подталкивавших ее сзади к краю платформы.
Вцепившись лапками в кромку платформы, голубь высматривал что-то на рельсах, тускло поблескивающих на трехфутовой глубине. При виде голубя пальцы на ногах у Гарри поджались. Она посмотрела на табло. Дун Лири, одна минута.
Она снова подумала о встрече в «КВК» и поморщилась. Чертов Диллон с его поп-психологией.
– Я подумал, тебе пойдет на пользу, если ты там провалишься, – заявил он ей по телефону, когда она щипала мох на ограде канала. – Ну, ты ведь знаешь, как это, когда приходится противостоять неприятностям.
– Если ты произнесешь слово «катарсис», [29]29
Катарсис (в психоанализе) – один из методов психотерапии: освобождение от комплексов посредством эмоционального потрясения.
[Закрыть]я закричу, – сказала она.
– Да ладно, ты ведь никогда не говоришь о своем отце. Ты не видела его с тех пор, как он сел в тюрьму. Сколько уже, лет пять?
– Вообще-то, шесть.
– Вот видишь! Тебе действительно нужен катарсис.
Гарри рассмеялась.
– Слушай, я ценю твою заботу, но как-нибудь разберусь со всем этим сама.
– Ты хочешь сказать: накрою крышкой и похороню заживо.
– Может, и так. – Она бросила кусок бархатистого мха на берег канала. – Слушай, с моим отцом всегда так – он то приходит, то уходит. Сейчас он опять ушел. Ничего страшного.
– Я назначу для пен-теста кого-нибудь другого.
– Нет, Диллон, я справлюсь. Ты просто застал меня врасплох, вот и все. Я в порядке, серьезно.
Но тогда, в «КВК», она не была в порядке. Она была раздражена и, что хуже всего, зла на язык. Обычный для Гарри набор, что она, кстати, сама признавала, хотя сама себе была противна, впадая в такое состояние. Она попыталась отогнать неприятные мысли с помощью быстрой ходьбы и, свернув от вокзала возле МЦФУ, решила пройтись пешком вдоль Лиффи. Через десять минут она выдохлась. Шпильки – явно не подходящая обувь для терапевтической спортивной ходьбы.
Гарри снова посмотрела на табло. Минута истекла. Щеки́ коснулся легкий сквознячок. Голубь вспорхнул в воздух – поспешно, будто заметив кошку. Вокруг немилосердно толкались. Кто-то, надавив на Гарри всем весом, с силой подтолкнул ее дюймов на шесть вперед.
– Эй!
Она быстро обернулась, но ее снова толкнули вперед, к самому краю платформы. При виде черных рельсов внизу Гарри зажмурилась. Она уперлась в платформу каблуками и отклонилась назад, пытаясь отгородиться от толпы локтями.
Сзади крикнули:
– Кончай толкаться!
Ее обожгло чье-то горячее дыхание, и незнакомый голос прошептал ей на ухо несколько слов. В ту же секунду твердый кулак ударил ее в поясницу, и Гарри полетела вниз, будто в невесомости. Ее глаза округлились от ужаса. Стальные рельсы быстро приближались. Она выставила перед собой руки и сгруппировалась перед падением.
Ее тело ударилось о землю. Острые камни вонзились в ладони; колено с хрустом врезалось в бетонную шпалу. Кто-то закричал.
Гарри подняла голову и ошарашенно уставилась на змеящиеся впереди рельсы. Ее будто парализовало. Рельсы пощелкивали.
Двигайся!
Упершись руками в рельсы, Гарри попыталась встать на ноги. В колено выстрелила обжигающая боль, и нога подломилась. Гарри опять упала на рельсы и растянулась поперек полотна.
Рельсы задрожали под ее руками. Пронзительно завыл гудок. Гарри снова вскинула голову. Поезд огибал последний поворот перед въездом на вокзал, слепя глаза светом головных фонарей. Ее прошиб пот.
Гарри легла на землю и покатилась прочь от рельсов. Плечи бились о железо и камни. Что-то резко дернуло ее назад. Гарри оглянулась через плечо. Ее сумка зацепилась за болт на рельсах. Поезд с грохотом приближался. Гарри лихорадочно стянула лямку через голову и мигом скатилась с полотна.
Она лежала ничком, вцепившись в рельсы северного полотна, и вдыхала запах пыли и металла. Все ее тело было охвачено дрожью. Мимо промчался первый вагон. Ей что-то кричали, но она не могла пошевелиться. Не сейчас.
Затем раздался другой звук. Тик-так, тик-так. Рельсы загудели у нее под пальцами. Гарри заставила себя открыть глаза и почувствовала, как в груди бешено бьется сердце. От дальнего конца вокзала с ревом приближался другой поезд, и она лежала как раз у него на пути.
Крик застрял у Гарри в горле. Не успеть. Она бросила взгляд на северную платформу. Нет, не получится. За спиной у нее по-прежнему грохотал южный поезд.
Выхода не было.
Гарри оценила взглядом расстояние между двумя путями. Оно составляло всего несколько футов, но деваться ей было некуда. Гарри прижалась к камням, разделявшим северный и южный пути. Она знала, что нужно лежать, не поднимая головы. Малейшая ошибка – и торчащие снизу детали вагонов разорвут ее на куски.
Гарри отвернула лицо в сторону и в ожидании уставилась на черные камни. Она почти перестала дышать.
Поезда с воем помчались мимо друг друга, взяв ее под перекрестный артиллерийский огонь и загородив свет. Воздух хлестал Гарри по лицу. Чудовищный рев локомотивов заполнил тело до последней клетки, и ей нестерпимо захотелось поднять плечи и закрыть уши. Но нужно было лежать неподвижно.
Рельсовый стык перед глазами Гарри тяжко поскрипывал, то и дело прижимаемый очередным гигантским колесом. Она сосредоточила взгляд на ходовых частях вагонов – мешанине из металлических блоков и ребристых труб, проносившихся в нескольких дюймах от ее лица.
Тормоза заскрежетали на рельсах, вагоны зашипели. Наконец поезда с грохотом остановились. Гарри лежала, дрожа всем телом. Где-то позади, будто два старых грузовика, все еще рычали локомотивы. Во рту у Гарри пересохло. Она ощутила на нёбе привкус железа и угольной пыли.
Со стуком открылись двери вагонов. Вокруг кричали. Кто-то бежал к ней, с хрустом топча гравий.
– О боже! Мисс! С вами все в порядке?
Гарри закрыла глаза. Плохая идея. Она с усилием открыла их снова. Весь затылок был в чем-то липком, и мир грохотал ей прямо в уши.
Господи, только бы не упасть в обморок.
Чьи-то сильные руки подняли ее, помогли перейти через пути. Другие руки подхватили ее и втащили на платформу.
– В сторону! Дайте пройти!
– Кто-нибудь, вызовите «скорую»!
Гарри с трудом приподнялась, упершись в платформу руками и коленями. Она стояла на четвереньках, раскачиваясь из стороны в сторону. В висках стучало от прихлынувшей к голове крови. Тут же, на земле, валялась ее изуродованная сумка. Должно быть, кто-то подобрал ее на рельсах. Потянувшись за ней, Гарри дотронулась пальцами до серебряного логотипа «DefCon».
Кто-то положил руку ей на плечо и спросил:
– С вами все в порядке? Вас никто не… Это был несчастный случай?
Гарри, сглотнув слюну, мысленно вернулась к тому моменту, когда ее ударили кулаком в поясницу. Она вспомнила слова, которые кто-то прошептал ей на ухо, прежде чем она упала: « Деньги по “Сорохану”. Круг».
Ее передернуло при взгляде на толпу незнакомцев.
– Да, – сказала она. – Это был просто несчастный случай.
Глава седьмая
– Ты уверена, что он сказал именно это?
Гарри вздрогнула и покачала головой.
– Я сейчас вообще ни в чем не уверена.
Она закрыла глаза и погрузилась в сиденье автомобиля Диллона, стараясь не запачкать обивку. Ее костюм был исполосован грязью и черной пылью – так, будто его только что вытащили из мусорного бака. Вероятно, то же самое можно было сказать и о ее лице.
Все тело болело. Правое колено распухло до размеров грейпфрута.
Она украдкой взглянула на Диллона, сидевшего к ней в профиль. Его нос всегда напоминал ей нос Юлия Цезаря – мощный, прямой, с высокой аристократической переносицей. Волосы у Диллона были темные и почти такие же черные, как у нее самой. Его шестифутовая фигура, словно влитая, возвышалась на сиденье «лексуса».
– Итак, повтори еще раз, – попросил он. – Что именно сказал тот парень?
– Ну, скорее прошептал. Такой резкий, наждачный шепот.
Диллон обернулся и посмотрел на нее. У него была привычка сжимать губы в прямую линию и при этом чуть приподнимать уголок рта, как будто он пытался сдержать улыбку.
– Ладно. Так что он прошептал?
– Точно не помню, но что-то вроде: «Деньги “Сорохана”, отдай их кругу».
– И что эта фигня значит?
Гарри, пожав плечами, принялась разглядывать ладони. Они все еще остро болели в тех местах, где в кожу въелся гравий с железнодорожного полотна.
– Больше он ничего не сказал? – требовательно произнес Диллон.
– Да некогда ему было говорить. Я же упала, забыл?
– Черт, до сих пор не верится, что кто-то пытался столкнуть тебя под этот дурацкий поезд.
– У меня, знаешь ли, тоже в голове не укладывается. Да и полицейские, кажется, не поверили.
Для допроса Гарри на вокзал прибыл высокий молодой полицейский офицер с прыгающим кадыком. Кто-то завернул ее в колючее одеяло, и Гарри, попивая горячий сладкий чай, рассказала офицеру обо всем, что с ней случилось. Обо всем, кроме тех слов, которые она услышала, прежде чем упала на рельсы. Об этом пока лучше помалкивать, решила она. Когда позвонил Диллон и настоял на том, что лично приедет и заберет свою сотрудницу, Гарри в кои-то веки обрадовалась, что все ее хлопоты возьмет на себя кто-то другой.
Диллон крутанул руль, объезжая встречного велосипедиста. Желудок Гарри будто перевернулся вверх дном, чтобы, воспользовавшись случаем, догнать остальные внутренности. Поездка с самого начала была сумасшедшей. Диллон то выжимал газ до отказа, то неожиданно бил по тормозам – без всякого перехода. Странно, что Гарри до сих пор не свернула себе шею от очередной резкой встряски.
Не прошло и года, как она устроилась в фирму Диллона. Он заарканил ее прошлым летом, когда Гарри работала в другой софтверной фирме, и не отступался от нее до самого конца – с той же неуемной энергией, с какой, казалось, брался вообще за все на свете. В течение прошедших шестнадцати лет их пути пересеклись два раза. В первую их встречу Гарри было всего тринадцать лет.
Сейчас казалось, что это случилось очень давно. Она положила голову на подголовник и закрыла глаза, моментально вспомнив себя тринадцатилетней: крепко сжатые кулаки, непослушные кудри, странная двойная жизнь, затянувшая ее всю без остатка. Если вдуматься, за эти годы она почти не изменилась.
Еще в раннем детстве Гарри поняла: в атмосфере, царившей в их доме, ей не выжить – если, конечно, она не отыщет пути к бегству в какую-то другую реальность. Поразмыслив, Гарри решила жить двойной жизнью. В первой жизни она была девочкой, которая звала себя Гарри-терпила. Мать вскрывала ее письма, читала ее дневники, а отец подолгу пропадал бог знает где и потому не мог быть союзником дочери. Во второй своей жизни Гарри звалась Pirata. Просиживая в темноте бессонные ночи, Гарри рыскала по электронному подполью – миру, где она чувствовала себя могущественной и уважаемой.
Это было в конце восьмидесятых, до появления Интернета. Pirata проводила все свободное время, набирая номера медленных модемных соединений с BBS [30]30
Электронная доска объявлений ( англ.Bulletin Board System).
[Закрыть]– центрами обмена электронными новостями, где люди делились друг с другом идеями и скачивали друг у друга хакерские программы. К одиннадцати годам она самостоятельно научилась проникать почти в любую систему. Она с легкой душой переходила дозволенные границы – впрочем, никогда ничего не воруя и не причиняя вреда. К тринадцати годам, однако, она была готова переступить черту.
Гарри хорошо запомнила ту ночь, когда наконец переступила ее. Темная комната озарялась лишь зеленоватым свечением ее монитора. На часах было два; Гарри вовсю занималась агрессивным телефонным набором, запрограммировав компьютер на последовательные телефонные звонки – до тех пор, пока не найдется номер, разрешающий соединение. Она сидела в кресле, свернувшись калачиком, чтобы не замерзнуть, и слушала тонкое попискивание неустанно набиравшего номера и отсоединявшегося модема. Гарри не беспокоилась, что родители проснутся и поймают ее на горячем. Они были слишком заняты собственными проблемами, чтобы обращать на дочь внимание.
Вдруг ее будто подбросило в кресле. Кошачий концерт двух соединившихся модемов ни с чем нельзя было спутать. Чей-то компьютер откликнулся на ее призыв. Гарри выпрямилась, набрала на клавиатуре команду и хлопнула Enter. Почти сразу компьютер на том конце выдал сообщение, заставившее ее испуганно прикрыть рот ладонью:
«ВНИМАНИЕ! Вы вошли в компьютерную систему Дублинской фондовой биржи. Несанкционированный доступ запрещен под страхом судебного разбирательства».
Гарри снова уселась в кресло с ногами и стала покусывать ноготь. До сих пор самой крутой сетью, в которую ей удавалось проникнуть, была сеть Дублинского университетского колледжа. Защита там была слабенькая – главным образом потому, что в сети не было конфиденциальных данных. Но на сайте фондовой биржи было полно секретной информации – в этом она не сомневалась. Гарри знала, что сейчас ей полагается отключиться. Вместо этого она рывком опустила ноги на пол и пододвинулась вместе с креслом поближе к клавиатуре.
По характерному запросу «Username:» [31]31
Имя пользователя ( англ.).
[Закрыть]она догадалась, что имеет дело с операционной системой VMS. [32]32
VMS (от англ. Virtual Memory System – Система Виртуальной Памяти) – операционная система, разработанная в 1976 г. для компьютеров «VAX» (см. ниже).
[Закрыть]Это было и хорошо, и плохо. С одной стороны, Гарри могла использовать массу способов, чтобы обойти безопасность VMS сразу после того, как она залогинится. С другой стороны, залогиниться без зарегистрированного пользовательского имени и пароля было не так-то просто. Что еще хуже – после трех неудачных попыток доступ к сети закрывался.
Пальцы Гарри застыли над клавиатурой, пока она прикидывала в уме наиболее вероятные учетные записи и пароли. Лучше всего попробовать самое очевидное. На запрос «Username:» она набрала «system», на запрос «Password:» [33]33
Пароль ( англ.).
[Закрыть]– «manager» и снова хлопнула Enter. Тут же выскочил запрос «Username:», приглашая ее попробовать еще раз.
Облом.
Гарри попробовала пару «system» и «operator».
Опять облом.
Остался последний выстрел. Гарри размяла пальцы, мысленно перебирая пароли, которые срабатывали прежде: «syslib», «sysmaint», «operator». У всех – неплохие шансы на успех, но гарантий никаких. Даже пользовательское имя «system» могло быть неправильным.
Неожиданно ей пришел на ум еще один вариант, но она покачала головой. Нет, не пройдет. Но идея была настолько невероятна, что именно это Гарри и решила попробовать. Она набрала имя пользователя «guest», [34]34
Гость ( англ.).
[Закрыть]оставила поле для пароля незаполненным и хлопнула Enter. Экран озарился сообщением: «Добро пожаловать на VAX [35]35
VAX (от англ. Virtual Address extension – Расширение Виртуального Адреса) – популярное семейство мини-ЭВМ, выпускавшихся с 1978 по 1990 г.
[Закрыть]-сервер Дублинской фондовой биржи».
На следующей строке, вежливо дожидаясь ее инструкций, мерцал заветный вээмэсовский символ $. Она залогинилась.
Гарри откинулась на спинку кресла и ухмыльнулась. Администраторы иногда создают незащищенную учетную запись «Guest» для новичков или редких пользователей, хотя такая практика крайне опасна. Гарри начинала понимать, что самое слабое звено в любой системе – нерадивый администратор.
Она закатала рукава пижамы и принялась набирать, обходя блоки безопасности и мало-помалу углубляясь в систему. Каждый раз, когда одна из ее команд оставляла в дураках компьютер на том конце провода, Гарри радостно подпрыгивала в кресле.
Когда до нее дошло, что она находится внутри сервера баз данных, она показала монитору большой палец. Круто! В базах данных полно интересной информации. Гарри внимательно просмотрела файлы. Записи как будто отражали какие-то финансовые сделки, но все эти подробности ни о чем ей не говорили. Затем она наткнулась на список аббревиатур, показавшихся ей смутно знакомыми: NLD, CHF, DEM, HKD, [36]36
Королевство Нидерландов, швейцарский франк, немецкая марка, гонконгский доллар.
[Закрыть]– но поняла, с чем имеет дело, только после того, когда заметила в перечне аббревиатуру ESP и опознала ее как символ испанской песеты. Символы иностранных валют. Должно быть, она обнаружила записи, касающиеся биржевой торговли иностранной валютой.
Гарри пробежала взглядом столбики цифр и часто заморгала, увидев, о каких денежных суммах идет речь. Сколько нулей! Ей ужасно захотелось оставить свой знак, засвидетельствовать, что она побывала здесь. Какой от этого вред? Бешено застучав по клавиатуре, она добавила к нескольким суммам – не самым большим – по парочке нулей.
После этого она вышла из системы, отключила модем и с разбегу бросилась в кровать. Ей долго не удавалось заснуть. Она ступила на новый, неизведанный путь, и теперь ей не терпелось узнать, что будет дальше.
Долго ждать не пришлось. Обнаружив брешь в системе защиты и желая отследить источник вторжения, фондовая биржа прибегла к услугам независимого консультанта. Экспертом, нанятым биржей, оказался двадцатиоднолетний специалист, собаку съевший на программной безопасности. Ему понадобилась всего неделя, чтобы вычислить Гарри.
Специалиста звали Диллон Фицрой.