355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ава МакКарти » Проникновение » Текст книги (страница 2)
Проникновение
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 06:18

Текст книги "Проникновение"


Автор книги: Ава МакКарти


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 25 страниц)

Глава третья

– Здравствуйте, банк «Шеридан»…

– …она отсутствует в списке ваших трансакций, мистер Кук. Хотите, чтобы я посмотрела другой счет?

В воздухе висел гул примерно тридцати телефонных диалогов, происходивших одновременно. Голоса, преимущественно женские, мягко гудели, будто вежливые шмели. Гарри двинулась мимо столов, разделенных синими промежуточными секциями, вполуха прислушиваясь к голосам девушек-операторов. У нее самой был счет в «Шеридане». Но теперь, возможно, банк придется сменить.

Вокруг было полно пустых столов, однако Гарри нужна была позиция подальше от входа. Пройдя в дальний конец комнаты, она уселась за пустой стол в углу, шмякнула сумку на кресло и дождалась, пока круглолицая девушка в соседнем отсеке закончит разговор.

– Еще раз приношу мои извинения, миссис Хэйз. До свидания. – Девушка что-то набрала на своей клавиатуре, затем подмигнула Гарри: – Еще один недовольный клиент.

Гарри улыбнулась.

– А что, бывают другие?

– У нас – нет.

Гарри протянула руку и представилась:

– Я – Каталина. Начинаю здесь работать – сегодня, после перерыва.

– О, классно! Я – Надя.

Она схватила ладонь Гарри. Ногти у нее были длинные, малинового цвета; на каждом из пухлых пальчиков, включая большой, было надето по серебряному колечку.

Гарри, указав на пустой столик, спросила:

– Ничего, если я тут сяду?

– Конечно! Тут никто не сидит.

Гарри села и включила компьютер.

– Я, признаться, еще не совсем разобралась во всей этой системе. Можешь меня залогинить? [6]6
  Логин – процедура идентификации пользователя при вхождении в компьютерную систему (сеть). Залогиниться – войти в компьютерную систему (сеть), введя свои учетное имя и пароль. Залогинить кого-либо – впустить кого-либо в компьютерную систему (сеть), введя свои или его учетное имя и пароль.


[Закрыть]

Надя явно колебалась.

– Вообще-то, мне нельзя…

Непринужденнее, непринужденнее.

– Да? Ну ладно. Я просто хотела еще разок взглянуть на «справочный стол», пока миссис Нэйгл не вернулась с перерыва.

Надя прикусила нижнюю губу, затем улыбнулась.

– А, фиг с ней. Не хочется, чтобы она тебя завалила в первый день, да?

Сняв наушники, она подошла к Гарри и наклонилась, чтобы ввести имя и пароль. Гарри уловила смешанный запах, который источала девушка, – «Калвин Кляйн» и перечно-мятные леденцы.

– Готово, – сказала Надя.

– Спасибо! Я твой должник.

Гарри дождалась, пока Надя снова усядется за свой стол и займется очередным звонком, и, повернув монитор так, чтобы никто не видел, чем она занимается, принялась за работу.

Несколькими нажатиями клавиш Гарри вышла из интерфейса «справочного стола» в пространство операционной системы компьютера. Она покачала головой и чуть ли не вслух неодобрительно фыркнула. Кто же так защищается!

Пошарив в компьютере, она изучила его файлы и папки, – но то был самый обычный настольник, без всяких секретов. Гарри щелкнула мышью, и вскоре перед ней раскрылся список сетевых подключений:

F: \Jupitershared

G: \Plutousers

H: \Marssystem

L: \Mercurybackup

S: \Saturnadmin

Вот это было уже то, что нужно. Это был ее путь к центральным компьютерам банка.

Гарри последовательно выделяла курсором названия подключенных к сети машин, пытаясь получить доступ к их содержимому. Файлы на некоторых из них можно было просмотреть сразу, но доступ к большинству машин блокировался при первом нажатии клавиши. Она еще поковырялась в поисках чего-нибудь полезного. И нашла: системный файл с паролями. В файле содержались учетные имена и пароли всех пользователей сети. Это был ее ключ к системе. Чтобы открыть файл, она дважды кликнула его мышью. Заблокирован.

Нахмурившись, Гарри посмотрела на часы. Сердце ее часто забилось. Она здесь уже двадцать минут, а почти ничего еще не сделано. Бросив список паролей, Гарри принялась рыскать по сети; она рылась в сетевых файлах, обшаривая каждый уголок виртуального пространства. Она точно знала, что ищет, и не сомневалась, что объект ее поисков просто обязан быть где-то поблизости. И конечно, она оказалась права: на расшаренном винте [7]7
  Расшаренный винт (комп. сленг, от англ.shared winchester disk) – жесткий диск компьютера со свободным общим доступом.


[Закрыть]
торчала общедоступная, незащищенная резервная копия файла со списком паролей.

По затылку Гарри пробежали мурашки, как бывало каждый раз, когда она взламывала систему, считавшуюся неприступной. Ей захотелось отбить на столе барабанную дробь, но – всему свое время.

Она открыла резервный файл и просмотрела его содержимое. Пользовательские имена были набраны открытым текстом, но все пароли оказались зашифрованными. Гарри оглянулась через плечо. Надя беседовала по телефону с клиентом, стуча по клавиатуре своими малиновыми ноготками.

Гарри сунула руку в карман пиджака, извлекла оттуда компакт-диск и вставила его в дисковод компьютера. На диске была программа-«щелкунчик» для взлома паролей, и Гарри загрузила в нее резервную копию файла. Дожидаясь, пока «щелкунчик» сделает свое дело, она склонилась над компьютерной инструкцией, делая вид, будто усердно ее изучает – страницу за страницей.

Взлом паролей мог затянуться надолго – так часто бывало с «подбором по словарю». Программа как бы шла сквозь словарь, кодируя каждое слово и сравнивая его с зашифрованными паролями из файла, после чего переходила к комбинациям из букв и цифр. В конце концов у Гарри должны были оказаться на руках все нужные ей пароли.

Гарри еще раз посмотрела на часы. Ее затылок покрылся гусиной кожей, и она помассировала его пальцами. До прихода начальницы отдела оставалось что-то около десяти минут, а «щелкунчику» могло понадобиться до пятнадцати. Рискованно. Впрочем, как и всегда, когда что-нибудь взламываешь и куда-нибудь проникаешь. Но ведь именно это и привлекает.

Ее отец всегда говорил, что его младшая дочь станет взломщицей, – с того самого дня, когда она забралась в дом, разбив кирпичом кухонное окно. Когда она вернулась из школы, дом оказался заперт, ключей у нее не было, а голова была занята одним – сканированием портов, [8]8
  Порт – условное обозначение многочисленных одновременных соединений с единственным компьютером-адресатом ( англ.).


[Закрыть]
запущенным с утра, и его результатами. Гарри попыталась объяснить все это отцу – позже, задним числом, когда тот расхаживал по кухне, хрустя битым стеклом, с удивленным выражением лица. Она была уверена, что отец отберет у нее компьютер, но вместо этого он проапгрейдил процессор [9]9
  Проапгрейдить, апгрейдить (комп. сленг, от англ.upgrade – улучшать, совершенствовать) – нарастить мощность; т. е. отец купил для компьютера Гарри новый, более мощный процессор.


[Закрыть]
и преподнес ей персональную связку ключей от дома. В тот день одиннадцатилетняя Гарри зауважала отца, как никогда раньше.

А еще она получила новое имя, ибо в тот самый день отец стал называть ее Гарри. Когда-то ей ужасно хотелось экзотическое испанское имя – как у сестры. Амаранта, высокая пепельная блондинка, родилась, когда их мать все еще восхищалась ирландско-испанским шармом супруга. Но ко времени, когда родилась Гарри, а отцовские денежные авантюры вынудили их семью переехать из прежнего особняка в тесную конуру ленточной застройки, [10]10
  Здание ленточной застройки – дом, стоящий в ряду одинаковых домов с общими стенами ( англ.).


[Закрыть]
мать утратила всякий вкус к экзотическим именам. От отца Гарри достались темные испанские глаза и иссиня-черные локоны, но на Мириам это не произвело никакого впечатления. Открещиваясь от всего, что хоть как-то напоминало ей об Испании, она назвала свою дочь Генриеттой – в честь собственной матери, чопорной дамы с английского севера.

– Где это слыхано, чтобы взломщицу звали Генриеттой? – воскликнул отец после инцидента с окном и тут же настоял на том, чтобы отныне его дочь звали Гарри. Теперь она отзывалась только на это имя.

Гарри проверила результаты работы «щелкунчика»: все почти было готово. Она просмотрела список паролей, расшифрованных на текущий момент. Надя: имя пользователя – «nadiamc», пароль – «diamonds». [11]11
  Бриллианты; бубны ( англ.)


[Закрыть]
И Сандра Нэйгл: «sandran», пароль – «fortitude». [12]12
  Стойкость ( англ.)


[Закрыть]
Гарри покачала головой. Плохо дело. Ей нужна солидная учетная запись, [13]13
  В локальных сетях и многопользовательских операционных системах – запись ( англ.account), в которой регистрируется каждый пользователь сети/системы и его активность.


[Закрыть]
с привилегированным доступом.

Ага, вот и искомое – в самом конце списка. Пароль администратора сети – «asteroid27». Она почувствовала, как пальцы на ногах сами собой поджались. Теперь Гарри была как охранник с хозяйским ключом от дома: она могла войти куда угодно. Сеть лежала у ее ног.

Гарри залогинилась под своим новым, привилегированным, статусом и сразу же отключила программу аудита сети. Теперь ее действия не записывались в журнал регистрации событий. Она стала невидимой.

Гарри принялась рыскать по серверам, открывая все файлы, которые казались ей интересными. При виде кое-каких данных ее глаза округлились от удивления, ибо благодаря им она получила свободный доступ к кредитным рейтингам клиентов, реестру доходов, перечню заработных плат сотрудников. Она могла прочитать чью угодно электронную почту, включая переписку президента банка.

Гарри наугад перепрыгнула к другой базе данных и попыталась сообразить, что означают очередные колонки цифр. Пальцы ее замерли на мыши, когда она поняла, что перед ней – наиболее секретная информация, касающаяся клиентов банка: номера счетов, PIN-коды, [14]14
  PIN-код (от англ.Personal Identification Number – персональный идентификационный код) – секретный код владельца пластиковой карточки, открывающий доступ к использованию банкомата.


[Закрыть]
данные кредитных карточек, имена пользователей и пароли – предмет хакерских вожделений. Причем бóльшая часть этих сведений даже не была зашифрована!

Гарри проматывала список данных от начала к концу. Она запросто могла снять деньги с этих счетов. Никто ни о чем не узнает – даже о том, что это вообще произошло. Гарри носилась по системе, как призрак, не оставляя следов.

– Че-то она рановато.

Гарри оглянулась на Надю – та кивком указала на противоположный конец комнаты. У двойных дверей, сверяясь с бумажками в пюпитре, стояла Сандра Нэйгл.

Черт. Пора линять.

Пальцы Гарри бешено заплясали по клавишам. Она отправила на компакт-диск список взломанных паролей, на всякий случай дополнив его данными о клиентских счетах и секретных PIN-кодах.

Диск записывался медленно, и Гарри подняла глаза, чтобы проследить за Сандрой Нэйгл. Та двигалась по залу, останавливаясь через каждые несколько шагов для разговора с очередной девушкой-оператором «справочного стола».

Гарри понимала, что пора закругляться, понимала, что рискует – и все же ей нужно было сделать еще кое-что. Манипулируя мышью, она замаскировала один из собственных файлов и припрятала его в укромном уголке сети. Гарри обожала оставлять свои визитные карточки.

Женщина шаг за шагом приближалась, что-то записывая в свои бумаги. Затем она вновь остановилась, чтобы расспросить девушку, сидевшую всего в нескольких футах от Гарри.

Гарри очистила журнал регистрации системных событий, следя за тем, чтобы не допустить даже малейшей возможности обнаружить следы своего присутствия. После этого она снова запустила программу аудита и лишь потом бросила взгляд на Сандру Нэйгл.

Та смотрела прямо на нее.

Из подмышек Гарри потекли струйки пота. Пока женщина двигалась в ее сторону, Гарри слышала, как нейлон шуршит о нейлон. Гарри вышла из сети и поспешно вывела на экран интерфейс справочной программы – в тот самый момент, когда Сандра Нэйгл поравнялась с ее столом.

Женщина тяжело дышала. Она стояла так близко, что Гарри могла различить бледные волоски на ее верхней губе.

– Кто вы такая и что здесь делаете?

– Вы – Сандра Нэйгл? – Гарри, поднявшись с кресла, перебросила сумку за плечо, извлекла из компьютера компакт-диск и сунула его себе в карман. – Я вас ждала.

– Что?..

Гарри быстро протиснулась между Сандрой Нэйгл и столом и зашагала к дверям, стараясь не обращать внимания на дрожь в коленях.

– Я из ИТ. [15]15
  Отдел информационных технологий.


[Закрыть]
Меня прислали проверить вашу систему на вирусы, – сказала она. – У вас здесь серьезные проблемы.

Сандра Нэйгл двинулась за ней по пятам.

– Как?..

– Приостанавливать операции пока нет необходимости, но надеюсь, что для вашего же блага вы следовали всем банковским антивирусным процедурам.

Женщина будто споткнулась. Гарри оглянулась на нее через плечо и добавила:

– Ясно. Не сомневаюсь, что в нужный срок с вами свяжутся из ИТ.

Она толкнула одну из створок двойных дверей, но та не поддалась. Гарри толкнула другую. Заперто.

– Стойте! Как вы сказали, кто вы?

Тяжелая поступь Сандры Нэйгл раздавалась у Гарри прямо за спиной.

Проклятие.

Гарри увидела на стене кнопку открытия дверей. Она нажала ее. Когда раздался щелчок, Гарри ударом распахнула двери и бегом понеслась через вестибюль. Мелани вытаращилась на нее, разинув рот.

Вырвавшись на солнечный свет через стеклянную дверь, Гарри что было духу помчалась по улице.

* * *

Она бежала вдоль канала, наэлектризованная адреналином. Туфли ее шлепали по мостовой; кровь шумела в ушах раскатами барабанной дроби. Убедившись в том, что погони нет, Гарри перешла на шаг, затем уселась на парапет канала – перевести дух.

Вода шипела в высоких прибрежных камышах, легкий бриз овевал лицо. Как только гулкие толчки в груди утихли, Гарри выудила из сумки мобильный телефон и набрала нужный номер.

– Привет! Иэн? Это Гарри Мартинес, из «Лубра Секьюрити». Я только что закончила тест на проникновение в вашу систему.

– Как, уже?

– Да, я ее хакнула и взяла все, что мне было нужно.

– Ох… Эй, парни, по СОА не было сигналов тревоги?

До слуха Гарри донеслись звуки суматохи на заднем плане.

– Расслабься, Иэн, с вашей системой обнаружения атак все в порядке. Я вошла изнутри.

– Изнутри? Мы ждали внешней атаки!

– Да, я знаю, – поморщилась Гарри. – Извини.

– О господи! Гарри!

– Слушай, большая часть хакерских взломов происходит именно изнутри. Вам нужно защищаться.

– Давай без шуток, а?

– В общем, я вошла в банковскую сеть, получила административный доступ…

– Что?..

– …и нашла счета клиентов банка и PIN-коды…

– Ох, блин!

– Поэтому скажу так: ваша система внутренней безопасности чуть-чуть менее надежна, чем хотелось бы. Впрочем, достаточно нескольких простых мер предосторожности – и все будет в ажуре. В отчете я дам парочку рекомендаций.

– Черт! Да как ты вообще проникла в здание?

– Немножко «социальной инженерии», [16]16
  «Социальная инженерия» – тактика злонамеренного проникновения, при которой взломщик путем «уговоров» обманывает пользователей или администратора (например, представляясь новым сотрудником) и добивается значимой информации о компании или ее компьютерных системах, чтобы получить несанкционированный доступ к сети.


[Закрыть]
капелька наглости… Если тебе от этого будет легче, признаюсь, что меня чуть не поймали.

– Да какое там легче! Вот дерьмо, а!

– Извини, Иэн. Я просто подумала, что лучше тебя предупредить… пока начальство не пронюхало.

– Спасибо. Ценю. Но теперь я все равно – труп.

– Ну, не все так плохо. – Телефон Гарри пикнул. – Я там оставила тайничок с хакерскими снастями – так, погонять ваш антивирус. Но с этим мы разберемся чуть позже, когда будем делать зачистку. – Телефон пикнул еще раз. – Извини, Иэн, пора двигать. Завтра поговорим.

Она нажала кнопку приема.

– Эй, Гарри, как там твой взлом?

Гарри улыбнулась. Звонила Имоджин Брэйди, инженер технической службы «Лубра Секьюрити». Гарри представила, как ее подруга сидит сейчас за своим столом, еле доставая ножками до пола. Имоджин, девушка с огромными глазищами на мальчишеской рожице, походила на собачку чихуахуа. Она была одним из лучших хакеров, с которыми Гарри приходилось работать.

– Только что закончила, – ответила Гарри. – А что у вас?

– Тебя ищет мистер Куча Бабок.

Мистер Куча Бабок – их шеф, Диллон Фицрой. По слухам, он стал мультимиллионером в двадцать восемь лет, в самый разгар «дот-ком»-бума. [17]17
  Этап развития мировой экономики (1990-е гг.), связанный с возникновением компаний, чей бизнес сосредоточен исключительно в Интернете; название образовано от английского прочтения окончания «.com» электронных адресов таких компаний.


[Закрыть]
Это было девять лет назад. Вскоре после этого он основал «Лубра Секьюрити», после чего неустанно расширял фирму путем слияния с другими софтверными компаниями [18]18
  Компании, разрабатывающие компьютерное программное обеспечение.


[Закрыть]
– до тех пор, пока она не стала одной из крупнейших в своей области.

– И чего ему надо? – спросила Гарри.

– Кто ж его знает! Может, свидания?

Гарри закатила глаза. Даром что Имоджин выглядела так, будто ее сейчас ветром сдует, – во всем, что касалось вынюхивания сплетен, она была сущим терьером.

– Ты бы соединила меня с ним напрямую, а? – сказала Гарри.

– Ладненько…

Через несколько секунд из трубки раздался голос Диллона:

– Гарри? Закончила в «Шеридане»?

Судя по эху, он кричал в селекторный телефон с расстояния в несколько футов.

– Да, все готово, – ответила Гарри. – Остались отчеты.

– На фиг отчеты. У меня для тебя другая работа.

– Вот так, с ходу? – Гарри почувствовала, что проголодалась, и в этот самый момент из бутербродных на Бэггот-стрит до нее явственно донесся аромат кофе и булочек с беконом. Она встала и зашагала к мосту через канал.

– Да, вот так, с ходу. Пришлешь мне данные по «Шеридану» – я посажу за отчет Имоджин. Ты мне нужна на другом задании, по оценке уязвимости.

До слуха Гарри донеслось приглушенное щелканье клавиатуры. Кто-кто, а Диллон привык пахать в многозадачном режиме. Должно быть, его левая рука, как у пианиста, изогнулась сейчас над клавишами ноутбука, а правая что-то там черкает в блокноте.

– Куда на сей раз? – поинтересовалась Гарри.

– В МЦФУ. Причем клиент настоял, чтобы мы прислали именно тебя. Я им сказал, что ты у нас лучший специалист.

– Спасибо, Диллон, ты настоящий джентльмен.

Теперь она была рада, что выбрала шпильки. Международный Центр Финансовых Услуг – определенно бренд из элитарного сектора рынка.

– Когда закончишь, позвони, – велел Диллон. – Сядем, поужинаем вместе, и ты подробно мне все расскажешь.

Гарри почувствовала, как ее глаза округляются от удивления. Здорово, что выбрала шпильки!

– Ладно. – И, не давая себе задуматься над тем, что бы такое мог означать этот ужин, попросила: – Тогда расскажи поподробнее, что за работа там, в МЦФУ. Мы знаем, какие у них системы?

– Не-а. Все узнаешь на месте, при встрече. – Диллон помолчал. – По-моему, для начала они хотят изучить тебя саму.

Гарри застыла посреди тротуара как вкопанная.

– Это еще зачем?

Диллон снова помедлил с ответом, однако совсем недолго.

– Знаешь, наверное, все это не так уж и замечательно, – сказал он. – Лучше я пошлю туда Имоджин.

Гарри прижала ладонь к уху, отгораживаясь от шума машин.

– Итак, что происходит? – спросила она. – Кто заказчик?

Она услышала, как Диллон втягивает воздух сквозь зубы, раздумывая над ответом.

– Ладно, признаю: это была глупая идея, – произнес он после паузы. – Заказчик – «КВК».

Адреналин мигом вытек из Гарри, как вода из лопнувшего трубопровода. Спотыкаясь, она добрела до парапета, прислонилась к нему спиной и медленно сползла вниз по холодному камню.

«КВК». «Кляйн, Вебберли энд Колфилд» – один из самых престижных инвестиционных банков [19]19
  Банк, специализирующийся на предоставлении финансовых консультаций, а также на финансировании компаний путем приобретения их акций и последующего размещения акций среди конечных инвесторов.


[Закрыть]
в городе – обслуживает богатейших физических и юридических лиц по всей Европе. Штаб-квартира в Нью-Йорке, головные офисы в Лондоне, Франкфурте, Токио, ну и здесь, в Дублине.

А еще в этой компании работал ее отец – до того, как его посадили в тюрьму.

Глава четвертая

– Обрисуйте наихудший сценарий, – сказала Гарри.

Человек, сидевший в противоположном конце стола в зале заседаний совета директоров, посмотрел на нее сквозь полуопущенные веки. На вид ему было лет за сорок. Жесткие седые волосы были подстрижены коротко, как у американского морского пехотинца.

Он пожал плечами.

– Некто получает доступ к нашим счетам основного капитала.

– Еще хуже.

Он откинулся в кресле и сложил руки на груди. Рубашка натянулась на животе.

– Что может быть хуже того, если какой-нибудь хакер дорвется до денег наших клиентов?

– Это вы мне скажите.

Гарри мельком взглянула на визитку, которую он ей дал. Феликс Роуч, отдел внедрения ИТ, «КВК». На тыльной стороне визитки она черкнула: «Враждебен».

Она перевела взгляд на окно за спиной у Феликса. То было не просто окно, а целая стеклянная стена, из-за чего казалось, будто причалы на Лиффи [20]20
  Река, на которой стоит Дублин.


[Закрыть]
– часть интерьера зала. Вдали маячили мятно-зеленый купол таможни и рифленый колпак башни Либерти-холл. Судя по всему, дела у «КВК» обстояли просто отменно.

Феликс подался вперед и навис над столом.

– Ладно, я скажу вам, что может быть хуже, – раздраженно произнес он. Гарри уловила запах лука, съеденного им на обед. – Некто получает доступ к нашим конфиденциальным сделкам по СП. Как, по-вашему, это достаточно ужасно?

СП. «Слияния и поглощения». Отдел, в котором работал ее отец, прежде чем сел за решетку. Гарри с трудом сглотнула и повозила блокнотом по столу, потом быстро взглянула на Феликса. Его одутловатое лицо, напоминавшее брюхо дохлой рыбы, имело явно нездоровый оттенок. Гарри привыкла к антагонизму со стороны технарей, но здесь было что-то другое. Она заявила Диллону, что справится с заданием, что «КВК» для нее – такой же клиент, как и все остальные. Теперь она не была в этом уверена.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел человек лет тридцати. Он был хорошо сложен; у него были светло-каштановые волосы и плечи регбиста.

Феликс нахмурился, недовольный вторжением.

– Привет, Феликс. Я тут посижу, понаблюдаю. – Вошедший озадаченно взглянул на Гарри и пододвинул к себе кресло.

Щеки Гарри зарделись под его взглядом. Да что с ними всеми такое! Она расправила плечи, встала и, протянув ему руку, представилась:

– Гарри Мартинес.

Морщины на лбу молодого человека разгладились, рот расползся в улыбке:

– Простите, я ждал мужчину. Наверное, с вами часто такое случается, да? – Он пожал ей руку. – Джуд Тирнан. Инвестиционный банкир.

Ладонь у него была теплая. Цитрусовый аромат его пены после бритья приятно освежал воздух. Какого черта инвестиционный банкир делает на совещании по ИТ? Гарри вспомнила ядовитое замечание Феликса насчет сделок по СП.

– Позвольте угадать, – сказала она Феликсу, – вы работаете в отделе СП?

– Ну, скорее отдел СП работает на меня.

Гарри снова уселась в кресло, обдумывая слова Феликса. Стало быть, он – глава отдела СП, как когда-то ее отец. Тюремный приговор для одного – карьерный прорыв для другого. Она чувствовала на себе их буравящие взгляды. Ее отец был в этом банке легендой. Неужели, узнав об их родстве, они пришли, чтобы изучить ее? Гарри прикусила губу, не в силах смотреть им в глаза.

Джуд выложил на стол свой мобильный телефон и извлек из нагрудного кармана серебряную авторучку. Повертев ее в пальцах одной руки, он другой рукой сделал приглашающий жест в сторону Гарри и вежливо произнес:

– Продолжайте, прошу вас.

Гарри перевела взгляд с одного на другого.

– Вообще-то, я ждала кого-нибудь из отдела безопасности ИТ. Кого-нибудь, кто разбирается в системах.

Феликс фыркнул:

– Из отдела безопасности! Да я сам лучше всех знаю эти системы! Я, можно сказать, собственноручно собирал эти машины, мать их!

– Ясно. – Гарри еще раз посмотрела на визитку. – А теперь, значит, работаете в отделе внедрения ИТ?

Он смерил ее сердитым взглядом.

– Подошло карьерное повышение. В отделе безопасности были только рады тому, что именно я проведу эту первую встречу, уж поверьте. Это избавит их от лишних хлопот.

Гарри глубоко вздохнула. Она заглянула в блокнот, хотя ничего в нем не написала.

– Ладно. Не знаю, насколько подробно Диллон ввел вас в курс дела… – задумчиво произнесла она. Похоже, совсем не ввел. – Нужно оговорить масштаб теста на проникновение, выяснить, какая схема подойдет вам больше всего.

Хорошенько узнай игроков за столом, учил ее отец. Приноровись к их стилю игры. Беда была в том, что она ничего не знала об этих парнях, а они не спешили снабдить ее подсказками.

– Пен-тест [21]21
  Пен-тест ( англ.pen test, сокр. от penetration test) – тест на проникновение (в компьютерную систему).


[Закрыть]
– напрасная трата времени, – сказал Феликс. – Наши системы абсолютно надежны – это я вам гарантирую лично. – Он сердито посмотрел на Гарри. – Всякий, кто считает иначе, ставит под сомнение мою профессиональную компетентность.

Джуд проигнорировал его слова и поинтересовался:

– В чем конкретно заключается пен-тест, миз [22]22
  Миз ( англ.Ms) – «госпожа»; обращение, ставящееся перед фамилией женщины, как замужней, так и незамужней (вместо прежних «миссис» и «мисс»). Вошло в употребление с 1970 г. по инициативе движения за освобождение женщин.


[Закрыть]
Мартинес?

Феликс, вздохнув, перебил его:

– Ладно, Джуд, я с ней уже оговорил это. И потом, мы оба знаем, что она пришла сюда только потому, что ее шеф – твой старый знакомый, который хочет открыть у нас счет.

Гарри снова уставилась в блокнот. Неудивительно, что этот, из отдела внедрения ИТ, ни в грош ее не ставит. Они и о деле-то не хотят говорить всерьез.

Джуд поднял руку, веля Феликсу замолчать, а потом с улыбкой обратился к Гарри:

– Ну, ублажите меня. Расскажите про этот самый пен-тест.

Гарри заподозрила, что ее саму сейчас, вполне вероятно, подвергают какому-то тесту, и она не позволила себе улыбнуться в ответ.

– Тест на проникновение – это когда я пользуюсь всеми возможными приемами, чтобы проникнуть в вашу компьютерную систему, – объяснила она. – И как только я оказываюсь внутри, тут же начинаю выискивать, какой вред могу нанести вам.

Джуд перестал вертеть в пальцах авторучку.

– Иными словами, вам приходится притворяться, что вы хакер.

– Точно.

Феликс подался вперед.

– А какой вы хакер, миз Мартинес? «Черная шляпа» или «белая шляпа»?

Джуд перевел взгляд с Феликса на Гарри и спросил:

– Кто-нибудь введет меня в курс дела?

Гарри вклинилась до того, как Феликс успел нанести ей очередной удар:

– «Черные шляпы» – хакеры злонамеренные, нацеленные на то, чтобы принести ущерб. «Белые шляпы» ничего не разрушают. Их интересуют только технологии и перспективы развития. [23]23
  «Черная шляпа» и «белая шляпа» ( англ.Black Hat, White Hat) – выражения, иронически противопоставляющие добро и зло; употребляются в самых разнообразных контекстах – от компьютерного дела до политики. Пришли из старых американских вестернов, где «плохие парни» часто носили черные ковбойские шляпы, а «хорошие парни» – белые.


[Закрыть]
– Она повернулась к Феликсу. – Отвечаю на ваш вопрос, мистер Роуч: я не хакер, а специалист по компьютерной безопасности.

– Так-так, хакер с моралью, – не скрывая иронии, произнес Феликс. – Кто бы мог подумать.

Джуд черкнул что-то в своем блокноте и толчком отправил его Феликсу. Гарри увидела, как Феликс, прочитав записку, стиснул зубы, и мысленно задалась вопросом, прошла ли она тест.

– Я заинтригован, – сказал Джуд. – Ну и как мы все это проведем?

– Прямой тест на взлом можно провести по сценарию «черный ящик» или по сценарию «белый ящик».

– И все-то у вас черно-белое, да?

Гарри посмотрела ему в глаза.

– Большей частью.

Он удивленно поднял брови.

– Ладно, я слушаю.

– Тестирование по типу «черный ящик» ближе всего к реальному взлому извне. Я начинаю, не имея никаких сведений, кроме названия вашей корпорации. Я пользуюсь только внешними источниками информации, пытаясь разузнать об устройстве вашей сети, а потом проникаю в нее.

Она помедлила, желая убедиться, все ли он понимает. Джуд кивнул и улыбнулся.

– При тестировании по типу «белый ящик» я знаю все о ваших внутренних системах с самого начала. Брандмауэры, [24]24
  Брандмауэр ( англ.firewall) – система (аппаратная или программная), образующая в целях защиты границу между двумя или более компьютерными сетями.


[Закрыть]
сетевая инфраструктура, базы данных – в общем, все, – сказала Гарри. – Иначе говоря, я атакую изнутри.

Дверь со скрипом отворилась, и в комнату неслышно вошел человек, которому на вид было лет под шестьдесят. Седые волосы пушились над лысеющей головой, будто пара крыльев.

«Клоун Коко», – подумала Гарри.

– Прошу вас, продолжайте, – произнес новоприбывший, опускаясь в кресло, стоящее у стены, прямо за спиной Гарри.

Господи, сколько их еще явится сюда, чтобы на нее поглазеть? Она обвела взглядом стол для конференций, за которым могли усесться как минимум человек двадцать, и ужаснулась, представив себе наихудший вариант.

Джуд, вскользь посмотрев на пожилого человека, снова обратился к Гарри:

– Так какой подход вы порекомендуете, миз Мартинес?

Гарри попыталась собраться с мыслями и после небольшой паузы ответила:

– «Белый ящик». Судя по моему опыту, инсайдеры [25]25
  Инсайдер (от англ.inside – внутри) – лицо, в силу служебного положения располагающее конфиденциальной информацией о делах организации. Использование конфиденциальной корпоративной («инсайдерской») информации в целях личного обогащения – уголовное преступление.


[Закрыть]
гораздо чаще представляют для корпораций реальную угрозу, чем хакеры со стороны.

– Ну, об инсайдерах, я думаю, вы знаете все, не так ли? – насмешливо произнес Феликс.

Она, казалось, оцепенела.

– Что вы хотите сказать, мистер Роуч?

– Ладно, давайте начистоту. Мы все здесь думаем об одном и том же. – Он широко развел руками, как будто в зале было полно людей, разделявших его мнение. – Ваш папа был всем инсайдерам инсайдер, не так ли?

Гарри моргнула и опустила глаза, потом повозила блокнотом по столу и, стараясь, чтобы голос не дрожал, ответила:

– То, что, возможно, совершил мой отец, сейчас не предмет для обсуждения.

– «Возможно»? – переспросил Феликс. – Он был признан виновным в инсайдерской торговле конфиденциальной информацией, разве не так? И приговорен к восьми годам тюрьмы!

Гарри скользнула взглядом по его сжатым кулакам, по лицу, покрытому злыми красными пятнами, а затем посмотрела Роучу прямо в глаза.

– Мне кажется, вы принимаете все это слишком близко к сердцу.

– Да, черт возьми! Сальвадор Мартинес чуть не поставил компанию на колени!

– Феликс, веди себя прилично.

Голос клоуна Коко заставил Гарри вздрогнуть.

Джуд поерзал в кресле. Феликс, насупившись, смотрел на Гарри. Судя по всему, ему еще было что сказать.

Гарри и не подумала обернуться, чтобы принять неожиданную поддержку. К черту! С нее хватит. Она уперлась ладонями в лакированную крышку стола для заседаний. Крышка была гладкая и холодная, как зеркало. Гарри оттолкнулась от столешницы и встала, глядя им в лицо.

– Мистер Роуч, я пришла сюда для того, чтобы обсудить с вами безопасность ваших ИТ-систем. И это все, о чем я намерена с вами беседовать.

Она схватила свою сумку и уже направилась к двери, как вдруг ее осенило. Она понимала, что вряд ли стоит произносить вслух то, что внезапно пришло в голову, но теперь ей было все равно. Гарри резко обернулась и посмотрела на них.

– Кто знает, возможно, мой отец был далеко не единственным инсайдером-торговцем в этих стенах и его арест только испортил кое-кому вечеринку!

У Феликса отвисла челюсть. Джуд, губы которого превратились в тонкую линию, медленно поднялся с кресла.

Клоун Коко тоже встал и, подняв руку, произнес:

– Господа, прошу вас…

Но Джуда уже вряд ли можно было остановить.

– Не выдвигайте голословных обвинений, миз Мартинес, – сказал он и сжал в кулаке серебряную авторучку. – Среди нас еще остались люди, которые верят в порядочность нашей профессии – даже если ваш отец утратил эту веру.

– Так-так, инвестиционный банкир с моралью. – Гарри усмехнулась. – Кто бы мог подумать!

Она быстро, едва не перейдя на бег, зашагала к двери. Чертов зал был длиннее, чем теннисный корт. Гарри рванула на себя дверь, вышла и с грохотом захлопнула ее за собой.

Лишь пройдя половину коридора, она поняла, что ее всю трясет. Она направилась за угол в поисках выхода. Черт, лифты, наверное, остались там, с другой стороны. Гарри и в лучшие времена не блистала умением ориентироваться в пространстве, но сейчас теряться и звать на помощь было бы излишним.

Не останавливаясь ни на секунду, она прошла мимо зала для заседаний и, стараясь ступать как можно тише, приблизилась к лифтам. Затем, ударив по кнопке вызова, она принялась нервно расхаживать туда-сюда в ожидании лифта.

Дверь зала заседаний открылась, и стало слышно, как внутри бубнят мужские голоса. Гарри взглянула на индикатор лифта. Еще два этажа. Она обвела глазами коридор в поисках места, где можно было бы спрятаться. Ни дверей, ни ниш. Ничего, кроме полированных мраморных полов.

Кто-то вышел из дверей зала. Клоун Коко. Он увидел ее и, кивнув, произнес:

– Миз Мартинес, прошу принять мои извинения.

Он подошел к ней и протянул руку. Его брови домиком поднимались к крутому лбу, выражение лица было скорбным.

– Эшфорд, – представился он. – Исполнительный директор «КВК». С вами обращались очень грубо, и я уверяю вас, что виновные получат строгое взыскание за недостаток профессионализма.

Гарри, проигнорировав протянутую ей руку, спросила:

– С каких пор исполнительный директор присутствует на совещаниях по ИТ?

Эшфорд опустил руку.

– Хороший вопрос. Ладно, признáюсь… мне было любопытно. Захотелось с вами познакомиться.

Лифт гулко затормозил, и дверь открылась. Гарри вошла внутрь и с силой нажала кнопку нижнего этажа.

– Я знал вашего отца больше тридцати лет, – сказал Эшфорд. – Сальвадор – мой большой друг и очень хороший человек. – Он улыбнулся. – А вы – просто копия своего отца.

Двери лифта начали закрываться. Гарри со злостью посмотрела на Эшфорда через быстро сужающуюся щель.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю