Текст книги "Мистериозо"
Автор книги: Арне Даль
Жанр:
Полицейские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
Глава 10
Он лежал в липкой коричневой массе. Попытался приподняться, но это не получилось, попытался ползти – не получилось, попытался встать на корточки – даже это не вышло. Чем больше он копошился, боролся и мучился, тем сильнее налипала на его тело эта дрянь и тянула его ко дну. Он открыл рот и собирался было уже крикнуть, но коричневая масса начала заливаться ему в глотку. И только когда его нос уже погрузился в эту массу, когда она заполнила ноздри и впереди ждали лишь ужасное удушье и смерть, он наконец почувствовал вонь.
– Дерьмо, – чихнув, сказал Нюберг.
Йельм вздрогнул, несообразно сильно.
– Постарайся сейчас не спать, – сказал Хультин.
– Я не спал, – пробормотал Йельм.
Нюберг высморкался.
– Погода – дерьмо, – снова повторил он от окна гостиной. – Все так и качается под штормовым ветром с озера Мэларен. Мне повезло, что меня определили на пост внутри дома.
– Возможно, нас обвинят в кумовстве, – сказал Йельм. – На улице в машине сидят продрогшие стокгольмский и сундсвалльский криминалисты, а в кустах совсем туго приходится шведскому финну и гётеборжанке. А здесь, в теплом доме, сидим мы, бывшие сотрудники полиции южных районов, и попиваем кофе. Нарушение налицо.
– Паранойя – худшая из профессиональных болезней, – сказал Хультин и залпом выпил изысканный кофе Биргитты Францен. – Черт, какой крепкий!
– Это же эспрессо, – заметил Нюберг. – Его пьют маленькими-маленькими глоточками.
– Вот почему чашечка такая маленькая, – услужливо добавил Йельм.
– Я думал о другом, – пробормотал Хультин и поднял к уху свою рацию. У каждого из них рация висела на ремне через плечо. – Алло, группа один на месте?
В трубке раздался треск, а затем послышался голос Чавеса.
– Мы припарковались на Губбчерсвэген, как раз позади церкви. Ждем. Хорошо ли у вас там в доме?
– Такси заказано на 18.40, – коротко сообщил Хультин. – А как народ в кустах? Позволю себе еще раз напомнить вам, что наушники надо вставить в ухо и свести звуки и передвижения к абсолютному минимуму.
– Ага, – протрещал Сёдерстедт. – Я как раз вишу враскоряку на грушевом дереве и чувствую себя в джунглях.
– В кустах еще хуже, – дрожащим голосом произнесла Хольм. – Я не просижу на корточках в кустах несколько часов кряду, ветер чертовски сильный.
– Если не хочешь слечь с воспалением легких, лучше забирайся ко мне, – посоветовал ей Сёдерстедт.
– Вы правы; все это никуда не годится. Духи погоды неблагосклонны к нам. Вы можете просто потихоньку пробраться в дом, по одному человеку, немного согреться и надеть на себя столько теплых вещей, сколько сможете. Мы поищем их для вас в доме.
Рикард и Биргитта Францен спустились по лестнице вниз. Он был одет в старомодный, но изящный черный костюм в тонкую белую полоску с жилетом и карманными часами. Францен поправил галстук и свернул чуть в сторону, чтобы обойти крепыша Нюберга и выглянуть в окно.
– Да, печальная погодка для наружных охранников, – произнес он, как только подъехало такси. – Вы можете сменять своих коллег по очереди, все трое. Трое сильных крепких мужчин в доме и женщина на улице. Это мило. Позаботьтесь о моей жене. Она – самое ценное, что у меня есть.
Старики поцеловались, Францен надел пальто и вышел навстречу ветру. Биргитта долго смотрела ему вслед.
– Такси пришло немного раньше, – сообщил Хультин по рации. – Сейчас машина разворачивается и отправляется. Черный «мерседес» с номером CDP 443.
– Черный «мерседес», CDP 443, – повторил Чавес.
Хультин выпустил из рук рацию, и она осталась висеть на ремне посередине груди. Он обратился к фру Францен:
– С этого момента вам опасно находиться внизу. Я надеюсь, что вы отправитесь наверх и не будете спускаться без необходимости.
Биргитта Францен с минуту смотрела на Хультина так, как будто пыталась сопоставить лицо этого человека со сказанными им словами, а затем быстро кивнула и проворно поднялась по лестнице. Когда она скрылась из виду, Хультин сказал:
– Сожалею, господа, но Францен был совершенно прав. Мы должны сменить наших коллег.
Нюберг чихнул, тяжело вздохнул и легонько постучал по оконному стеклу. Затем он отправился на кухню, чтобы проверить дверь и окно в сад позади дома. Несмотря на непогоду, вид озера Мэларен в сумерках был прекрасный. Йельм завернул налево, в кабинет Францена, проверил окно и прошел дальше в две меньшие комнаты в этой половине первого этажа. Все было в порядке.
Хультин прошел в гостиную и сел на кожаный диван. Передал Сёдерстедту и Хольм хорошие новости о том, что их собираются сменить.
«Ждать», – думал Йельм, листая документы в кабинете Францена. Хозяин, по-видимому, до сих пор продолжает работать здесь. Наверное, он просто не может сидеть без дела. Возможно, кроме работы у него больше ничего нет. Возможно, именно поэтому Францен хотел во что бы то ни стало реформировать орден Мимира. Некоторое время Йельм, скучая, пролистывал постановление о разрешенных и неразрешенных способах сбора ягод, пока в кабинете совсем не стемнело. Тогда он завернул к Нюбергу в кухню. И застал его с бокалом белого вина в руке.
– В холодильнике есть открытая бутылка, – сообщил Нюберг, протягивая Йельму бокал. – Поухаживай за собой сам, как сказала хозяйка.
– Компенсация за пропущенную репетицию? – поинтересовался Йельм и открыл холодильник. Прочел этикетку. Мозельское вино. Семьдесят четвертый год. Ему это ничего не сказало.
– Вот сейчас пойдем в эту холодрыгу, промерзнем до поджилок, – пробормотал Нюберг.
– Да уж, нелегко нам приходится!
– А то!
Обычный разговор, чтобы скоротать время. Бессмыслица, которую никто бы не стал произносить в других обстоятельствах. Разговоры, которые ведут, думая о другом. Все может измениться в одну секунду. В любой момент может произойти что-то судьбоносное. Расслабиться и быть начеку. Странное, двойственное, тягостное состояние.
– Ты женат? – спросил Йельм, жуя банан и осматривая остальное содержимое холодильника.
– Серьезно разведен, – ответил Нюберг. – А ты?
– Женат. Во всяком случае с тех пор, как я встретил мою жену.
Солнце выглянуло на мгновение перед тем, как потонуть во взбаламученном озере Мэларен. Тучи неслись по небу, обгоняя друг друга. Разыгрывалась апрельская гроза.
Нюберг зажег сигарету и предложил Йельму. Йельм закурил. В темноте засветились два огонька.
– Вообще-то я не курю, – заметил Нюберг.
– Я тоже, – заметил Йельм.
Он сел приготовить кофе при свете своего карманного фонарика. Рядом с невероятно большой кофемашиной стояла обычная кофеварка.
– Такая огромная машина для такой маленькой чашки, – сказал Йельм сам себе и темноте. Нюберг не отреагировал.
В рациях раздался треск. Послышался шепот Черстин Хольм:
– Идет мужчина, один. Он в десяти метрах от калитки.
Йельм отставил наполненный водой ковшик и вышел в холл. Сделал одну затяжку, чтобы получить заряд никотина. В окно он увидел, как одинокий прохожий прошел мимо калитки и дальше по Грёнвиксвэген. Через секунду в рации раздался хриплый голос Сёдерстедта:
– Теперь он прошел мимо меня.
Йельм налил воды в кофеварку, поставил фильтр, насыпал молотый кофе и нажал на красную светящуюся кнопку. Все происходило медленно и степенно. Никаких лишних движений. Йельм спокойно докурил и вышел через воронкообразный коридор в гостиную. Хультин сидел на диване у противоположной стены. Комната тонула в нежном сумраке.
– Я поставил кофе.
– Обычный?
– Да.
– Хорошо.
Свиток времени разворачивается медленно и тягуче. Глаза медленно привыкали к темноте. Вскоре они уже чувствовали себя ночными зверями с зоркими глазами. Йельм завернул в другую комнату. Он уже научился передвигаться вслепую, с помощью чувств. Выучил все углы и закоулки, чтобы быстро и аккуратно обходить их. В слабом свете фонарика, отрегулированного так, чтобы не мешать видеть в темноте, он опустошил пару шкафов, достав оттуда толстые свитера, пальто, куртки, шапки, рукавицы и одеяла и сложив их на кухонном столе.
Еще через полчаса ожидания, когда кофе был уже выпит и прозвучало шесть-семь ложных тревог, в рации раздался голос Хольм:
– Сменяемся. Я иду в дом.
– Я сменю ее, – сказал Йельм Нюбергу. Тот кивнул.
Йельм уже почти оделся, когда Хольм постучалась в дверь. Она сильно дрожала. Нюберг протянул ей чашку кофе, и она жадно принялась глотать его, сжимая чашку обеими руками. Когда тепло распространилось по телу, она сказала:
– Я промерзла насквозь.
Йельм набросил ей на плечи одеяло, вставил ей в уши наушники, подключил рацию к розетке, напялил на себя маленькую шапочку и лиловые рукавицы и вышел в непогоду.
Темнота была хоть выколи глаз. Йельм пригнулся и побежал к только что оставленным Черстин кустам. Он сразу увидел место, где она сидела на корточках в кустах шиповника, из которых отлично просматривалась улица. Фонарь в нескольких метрах отсюда охватывал своим светом еще один кусок улицы.
Он просидел там два часа. Проводил взглядом с десяток машин, столько же велосипедистов и нескольких прохожих и почувствовал, что его внимание всерьез притупляется. Он сообщил по рации о трех одиноких прохожих, все они прошли мимо калитки.
К нему вышла Черстин Хольм. Сейчас она выглядела гораздо бодрее. Тут же Йельм заметил тень, скользившую с другой стороны сада, – это был Сёдерстедт.
Йельм и Нюберг вернулись в кухню вместе. Оба были несколько минут вне игры, и Йельм мысленно обругал того, кому пришла идея сменять дозорных одновременно. Кофе в кофеварке был готов. Они налили себе по чашке и с удовольствием отхлебнули. Тепло начало возвращаться в кончики пальцев рук и ног и распространилось по телу. «Неужели нельзя было организовать все как-то иначе?» – подумал Йельм, стаскивая с себя свой нелепый наряд. Ему не хотелось бы при встрече с преступником выглядеть полярником из экспедиции Амундсена.
Он вошел в гостиную. Хультин сидел на том же месте, что и раньше. Они без слов смотрели друг на друга сквозь темноту. Если этому суждено произойти, то оно произойдет скоро, говорили их взгляды. Йельм вышел в гостиную и остановился у окна. Вгляделся в темноту. Ветер немного успокоился. Снаружи как будто ничего не изменилось.
Он идет по пустынным улицам. Виллы располагаются далеко друг от друга. Он держит руки в карманах. В левом кармане он нащупывает кассету и два позвякивающих друг о друга ключа. В правом кармане пистолет с прикрученным глушителем. Он совершенно спокоен.
– У меня тут кое-что, – прошептала в рацию Черстин Хольм. – Одинокий человек. Мужчина. Быстро проходит мимо меня.
Он точно знает, где находится. Он идет быстрыми шагами. Пересекает дорогу. В лицо ему дует ветер. Он поправляет сумку на плече и берется рукой за калитку.
Снова Хольм:
– Это он. Открывает калитку. Сейчас.
Почти одновременно послышался голос Сёдерстедта.
– Он идет.
Он открывает калитку осторожно, почти беззвучно. Закрывает ее. Шагает по садовой дорожке, медленно пробирается по краю газона к дому. Вынимает ключи и поднимается по лестнице.
– Вынул ключи, – сообщает Сёдерстедт. – Вставляет первый ключ. Сейчас.
Он вставляет первый ключ в замок, поворачивает его беззвучно. Затем второй. Также беззвучно. Надавливает на дверную ручку одной рукой, держа во второй пистолет.
Дверь открывается.
Они берут его.
Йельм хватает его за руки и заламывает их за спину. Нюберг опрокидывает его и вжимает лицом в пол. Йельм связывает ему руки за спиной. Хультин зажигает свет и направляет на него свой пистолет. Свет – словно застывшая молния. Йельм уже сел на пол, продолжая держать его за руки. Все кончено.
– Что за черт? – удивленно произносит мужчина. Затем он вскрикивает.
Хольм и Сёдерстедт врываются в дом с пистолетами на изготовку. На лестнице появляется Биргитта Францен. Она ошеломленно смотрит на них.
– Рикард, – шепчет она.
– Рикард? – одновременно повторяют пять голосов.
– Мама, – успевает прошептать мужчина, теряя сознание.
Он проходит в дверь и закрывает ее за собой. В доме совершенно темно и совершенно тихо. Он снимает обувь, кладет ее в свою сумку, идет прямо в гостиную. Садится на кожаный диван лицом к двери, кладет пистолет на столик и ждет.
Он сидит совершенно неподвижно.
Он ждет музыки.
Глава 11
Запах, всего лишь запах, привычный запах женской кожи. Маленькие-маленькие волоски слегка щекочут нос. Больше ничего. Ему больше совсем ничего не нужно. Она изгибается, когда он касается ее. Он все еще холодный.
– Ко мне пришел незнакомец, – произносят ее полусонные губы.
– Нет-нет, – отвечает он, приникая ближе. – Это ко мне пришла незнакомка.
Это словно формула. Которая говорилась сотни раз. Это и есть формула. Сезам, откройся.
Сезам колеблется. Сработает ли? Осталось лишь пара часов сна. Чтобы сделать это в полусне. Как будто вышедший из сна, как однажды она сказала. Очень давно.
Он тут же твердеет. Щелк. А я-то думал, что слишком устал. А тут такой «щелк». Остальное тело спит. Кровь прилила к одному органу. Который не дремлет.
Он греет, насколько удается, руку под мышкой и на пробу кладет ей на бедро. Она не выказывает недовольства. Она не выказывает вообще ничего. Она спит. Он делает последнюю попытку и запускает руку под ее футболку. Он обхватывает грудь. Начинает осторожно, круговыми движениями, поглаживать ее возле соска. Или она сочтет, что это ее раздражает, и прогонит его, или решит, что это приятно, и позволит ему остаться. А может быть, будет спать дальше. Сейчас все возможно.
Сосок напрягается. Она слегка шевелится. Она позволяет ему остаться.
Он приспускает трусы и легонько проводит членом по ее пояснице и ниже, по верхней части ягодицы. В то же время пальцы продолжают кружить вокруг соска, слегка пощипывая его. Член мягко двигается вниз по бедру, минует линию трусиков и спускается к ляжке. Там он разворачивается и идет вверх, затем вниз, осторожно задевая трусики, медленно описывая круг возле ануса, и снова возвращается на поясницу. Круги.
Она поворачивается на спину и приподнимает бедра. Он стягивает с нее трусики и чувствует ее запах. Он стягивает с себя трусы, она обхватывает его обеими руками и направляет его туда, куда нужно.
Язык на ее губах. Ее язык выглядывает наружу. Они касаются друг друга. Он осторожно ныряет внутрь раскрывшегося лона, его влажно обхватывают со всех сторон. Несколько минут они лежат, замерев совершенно неподвижно. Исполнено. Они везде соприкоснулись кожа к коже.
Он тянет член наружу, вытягивает его почти до конца, а затем ввинчивает внутрь, до самого конца.
Ничего не кончено, Йельм.
Он отложил свой шлем, и теперь он Пауль. [15]15
Игра слов: Hjelm – фамилия и hjälm – шлем.
[Закрыть]Просто Пауль.
Завтрак. За столом Пауль, Силла и Тува. Он просматривает заголовки утренних газет. Тува с хлюпаньем допила остатки апельсинового сока, выскочила из-за стола и подбежала к зеркалу.
– О-о-о-о! – простонала она. – Я похожа на Пеппи Длинныйчулок!
Она распустила хвостики, взъерошила рукой волосы и принялась яростно их расчесывать. «Сейчас она больше похожа на маленького тролля», – подумал Йельм.
– Замечательно! – сказал он. – Подойди сюда.
Она подбежала к столу, быстро обняла папу, затем отбежала назад к зеркалу и надела на плечо сумку как раз в тот момент, когда раздался звонок в дверь. Она открыла. Вошла Милла.
– Привет! – сказала она.
– Привет! – ответил Йельм.
– Пошли! – сказала Тува. – Мы опаздываем.
Дверь закрылась.
Данне спустился по лестнице и хмуро взглянул на них.
– Ты еще дома? – спросил он отца и ушел. Дверь за ним громко хлопнула.
Силла глубоко вздохнула и, откусив половину бутерброда с паштетом, спросила:
– Значит, все полетело ко всем чертям?
– Да.
– Не хочешь рассказать?
– Я обязан молчать, – ответил он, весело поглядев на нее.
– Да-да, – ответила она с точно таким же выражением лица. Так частенько случалось. Он узнавал на ее лице свои выражения и гримасы, и кто кого обезьянничал, понять было невозможно.
– Мы просто-напросто ошиблись местом.
– Ты думаешь, что что-то случилось совсем в другом месте?
– Я совершенно уверен в этом. Вот увидишь, ты прочтешь об этом уже в вечерних газетах. Мне позвонят с минуты на минуту, – сказал Йельм, указывая на мобильный телефон. Он допил свой кофе и, подойдя к вешалке, на которой во все стороны топорщилась одежда, снял свою куртку с овчинным воротником. Взял ее в руки, вернулся к столу и нежно поцеловал Силлу.
– Ты работаешь сегодня вечером или нет? – спросил он у нее.
Она покачала головой с видом игривого осуждения.
– Работаю.
Йельм надел куртку, послал ей воздушный поцелуй, открыл дверь и шагнул к ждущей у порога служебной «мазде». Силла кашлянула прежде, чем он успел закрыть дверь. С некоторым отвращением она держала большим и указательным пальцами мобильный телефон. Он зазвонил, и она уронила его на стол.
Охнув, он подхватил его и поднес к уху. В течение всего разговора он не произнес ни слова.
– Ну, что я говорил? – сказал он ей, убирая мобильный в карман. Она послала ему вдогонку воздушный поцелуй, когда он вышел навстречу сумасшедшему, почти летнему дню.
Безветренно. Жаркое солнце. И только в тени ощущалась еще не желающая уходить весна.
«Любовь, – удивился он собственной мысли. – Любовь и весна. Весна и любовь».
Он повернул ключ зажигания и выехал из Норсборга.
Пора наконец сменить южный район на северный.
Глава 12
Девять часов три минуты, третье апреля. «Тот самый день, когда король Густав IV Адольф был коронован в Норрчёпинге в 1800 году», – подумал кто-то, отвлекшись от синхронизованного мыслительного процесса членов «Группы А».
Хотя именно в этот момент мыслительный процесс шел безнадежно вяло.
Ян-Улов Хультин выглядел собранным. Ни тени досады на ночные события. Он обстоятельно разместил свои очки на переносице и стал листать безбожно большую кипу документов.
Йельм огляделся в огромной кухне. «Группа А» несла на себе следы прошедшей ночи. Гуннар Нюберг громко чихнул и подумал о церковном хоре и воспаленных связках. У Вигго Нурландера был просто кислый вид. Черстин Хольм, подперев голову рукой, предалась тому, что в риксдаге, обнаружив дремлющих во время заседаний политиков, стали называть «микросном». Арто Сёдерстедт, без сомнения, был где-то далеко. Глядя в окно кухни, он раздумывал над мистическими соответствиями.
Днем первого убийства стал день смерти Эммануэля Сведенборга, умершего в Лондоне в 1772 году.
Сёдерстедт отпустил мысли на волю и позволил им свободно порхать в ясном апрельском воздухе.
В доме активно работали только судебный врач, два специалиста по криминалистике и Хорхе Чавес, который, по-видимому, решил обследовать каждый миллиметр дома. То и дело его гоняли из гостиной криминалисты, но он, словно глупый преступник, все время возвращался на место преступления.
Полицейские из патруля, которые прибыли сюда первыми, уже вернулись в полицейское отделение на Гольфвэген. Несколько полицейских из Государственного полицейского управления в штатском дежурили возле дома, создавая заслон. Журналисты, видимо, пока еще ничего не пронюхали. За исключением технического персонала, крутившегося в гостиной, «Группа А» находилась в доме без посторонних.
До тех пор, пока двое хорошо одетых господ лет сорока в одинаковых кожаных куртках не ворвались в кухню.
– Ничего не говорите, – сказал Хультину один из них, светловолосый, – мы просто хотим своими глазами увидеть место преступления.
– Вы, как обычно, получите мой рапорт, как только он будет готов, – все же заметил Хультин. Он представил их без их на то разрешения.
– Гиллис Дёос и Макс Гран из СЭПО.
– Из службы безопасности, – поправил его тот, кто заговорил первым и кто, по-видимому, был Дёосом. – Мы вам не помешаем.
Они прошли в гостиную и стали тихо беседовать с судебным врачом и главным техническим специалистом. Они обошли весь дом, заглянули во все углы и закоулки, а после внезапно исчезли. Слышно было только, как заработал мотор их автомобиля.
– Возможно, что после этого визита мы получим от них больше информации, – нейтрально произнес Хультин. Никто не попытался понять, что он имел в виду.
Чавес прошел в кухню и сел рядом с Йельмом.
– Все совершенно так же, – сказал он.
– Не совсем, – парировал Хультин. – Нам надо ознакомиться с мнением технических специалистов. Кажется, они нашли одну пулю.
Они сидели на кухне большой виллы в Дьюрсхольме, всего в нескольких кварталах от дома вышедшего на пенсию судьи Эрика Блумгрена, где тоже вышедший на пенсию судья Рикард Францен провел спокойный вечер за шахматами и бокалом коньяка и возле которой Чавес и Нурландер просидели весь вечер в машине. Конечно, этот факт взбудоражил их.
Вилла принадлежала человеку по имени Нильс-Эмиль Карлбергер, и его труп был обнаружен в гостиной сразу после того, как часы пробили половину девятого и в дом пришла уборщица. Она позвонила в полицию и ушла. Никто не знал ни кто она, ни где она живет. По всей вероятности, она беженка, скрывающаяся от властей и зарабатывающая на жизнь, делая уборку практически за бесценок. Семья Карлбергер состояла из жены и двоих уже покинувших родное гнездо сыновей. Они будут в скором времени оповещены о случившемся. Жена находилась на летней вилле возле Хальмстада, приводя ее в порядок к отпускному сезону, а сыновья жили каждый в своей квартире в Лунде. Никто из них не работал в империи магазинов Нильса-Эмиля Карлбергера. Один занимался воздушными перевозками, другой был докторантом социологии. Жена Нанси работала секретаршей на одном из предприятий концерна Карлбергера до тех пор, пока не стала домохозяйкой. Она сыновьям не мать.
Вот примерно все, что было известно.
Пожилой врач вошел в кухню, почесывая шею.
– С моей точки зрения, этот случай идентичен предыдущим, – сказал он. – Два выстрела в мозг. Видимо, смерть наступила мгновенно. Конечно, я сообщу вам еще некоторые детали после вскрытия, но не думаю, что вы можете рассчитывать на что-либо новое с моей стороны.
– Мы и не рассчитываем, Сигвард, – спокойно заметил Хультин. – У Свенхагена есть что-нибудь?
Судебный врач Сигвард Кварфордт пожал плечами:
– Я заберу уважаемого Нильса-Эмиля с собой. Если вы не собирались повесить его голову на заборе полицейского управления.
Остроты такого рода были модны четверть века назад.
Они ждали. Солнышко тронуло легкие занавески, кухонный стол окружили жаркие солнечные лучи. Йельм открыл дверь на балкон и вышел туда вместе с Чавесом.
– Видишь дымовую трубу, вон там, самую высокую? – спросил Чавес, указывая пальцем сквозь два больших соседских сада. – Это дом Блумгрена. Вон там мы вчера мерзли в «вольво» Нурландера. А он был здесь, совсем рядом. Может, видел нас и посмеивался.
Йельм пожал плечами.
– Наверное, мы должны были бы почувствовать его присутствие, – пробормотал Чавес, греясь в солнечных лучах. – Como en casa, [16]16
Как дома ( исп.).
[Закрыть]– с удовольствием протянул он.
– Как дома? – понял его Йельм. – Где?
– Ржаное поле, – сказал Чавес и вошел в дом. – Naci aqui, [17]17
Я родился здесь ( исп.).
[Закрыть]– услышал Йельм напоследок.
В кухне стоял главный техник-криминалист Брунольф Свенхаген и, заглядывая в блокнот, произносил стандартные фразы, которые, несомненно, не были в нем записаны.
– Мы, конечно, пропылесосим дом в течение дня. Но как обычно, пока никаких следов. За исключением пули. Он вытащил одну пулю, но оставил вторую. За это можно зацепиться. Мы изучим ее как можно скорее. Могу сказать лишь то, что она мне не очень знакома. Не принадлежит к шести-семи известным маркам.
Он вернулся в гостиную, где двое его подчиненных все еще ползали по дивану и полу. Йельм увидел, как уложенную в черный пакет ношу медленно пронесли к выходу под надзором доцента Кварфордта.
В кухне царило скорее сонное, чем рабочее настроение. Была надежда, но она обманула. Такое бывает. Досадно, что разбили бровь младшему Рикарду Францену, когда Нюберг прижал его к ковру. Начальник отдела Вальдемар Мёрнер уже подготовил в бухгалтерии счет на случай предъявления требований о возмещении нанесенного вреда.
– Теперь все по новой, – разумно заметил Хультин. – Собственно говоря, директор Карлбергер гораздо лучше подходит на роль жертвы, чем неподкупный судья. В том, что преступления каким-то образом связаны с торговым бизнесом, теперь уже нет сомнений. Йельм может продолжать разрабатывать гипотезу о том, что это наносит вред ордену Мимира, и заодно разрабатывать также менее значимую линию Диониса. Не забудьте также о гостевых книгах гольф-клуба. Но в общем и целом тайны бизнеса пока становятся основной линией расследования. Мы можем даже добавить сюда еще одного человека. Нюберга. А Хольм будет продолжать исследовать личную жизнь. Нурландер распутывает международную нить. Если верить Свенхагену, то очень возможно, что пуля иностранная. Это предстоит исследовать. Еще одна неразрешенная загадка – почему пуля осталась в стене? Это случайность? Или намеренное действие, чтобы оставить след? В таком случае – для чего? Чтобы ввести нас в заблуждение или чтобы поиграть с нами? Или это сделано потому, что он хочет тем или иным способом ускорить ход событий? Или он просто-напросто совершил первую ошибку? Кажется неправдоподобным. Несомненно, должна быть какая-то цель у того, кто отдал свою пулю на исследование в нашу лабораторию. Подумайте над этим. Подытоживаю: Нурландер – международная нить, Хольм – личные связи, Чавес, Сёдерстедт, Нюберг – бизнес, Йельм – сексуальный вопрос. Как только я хоть что-то услышу от главного техника-криминалиста Брунольфа Свенхагена, я сразу вас вызову. Вопросы есть?
Вопросов не было.
Во всяком случае таких, на которые Хультин мог бы ответить.
Они оставили великолепную виллу на попечение техников-криминалистов.
Хультин услышал новости от господина главного техника-криминалиста Брунольфа Свенхагена в 11 часов 22 минуты третьего апреля. Уже в 11.51 группа собралась в том самом зале, который с легкой руки Чавеса теперь уже даже официально назывался «Главным штабом». Вальдемар Мёрнер, по его словам, одобрил это выражение «целиком и полностью». Когда Хультин позвонил всем по местному телефону в 11.23, все оказались в своих комнатах, все, кроме одного.
Йельм в это время сидел в подвале в переулке Сталльгрэнд, в Старом городе. Там не брала мобильная связь. Хранитель Клёфвенхьельм набрал имя «Карлбергер, Нильс-Эмиль» на своем маленьком компьютере под колпаком, но не нашел такого имени в списке. Нильс-Эмиль Карлбергер никогда не был членом ни ордена Скидбладнира, ни ордена Мимира. А возможно, и никакого другого ордена.
В 11.35 Клёфвенхьельм отодвинул тяжелый занавес, скрывавший самую большую святыню ордена. В 11.41 Пауль Йельм вышел из ниши и поклялся всем самым святым, что никогда не расскажет о том, что он там видел. Он сдержал свое слово. В 11.42 он, выходя из узкого переулка, принял сообщение Хультина о собрании группы. В 11.51 он вошел в «Главный штаб». В 13.09 Йельм громко рассмеялся, услышав это название, которое Чавес со смехом сообщил ему.
А до этого в «Главном штабе подразделения А Государственной криминальной полиции» – так полностью звучало название этого помещения – произошло следующее.
Ян-Улов Хультин сообщил, что новость о смерти Нильса-Эмиля Карлбергера, главы концерна «Карлбергер», еще не попала в средства массовой информации. По-видимому, к большому облегчению Хультина, утечки в «Группе А» нет, сообщил он с неизменно спокойным выражением лица.
– Как я и подозревал, – скромно продолжал Хультин, – оставленная на месте преступления пуля оказалась совсем не обычной. Свенхаген провел химический анализ расплющенных кусочков свинца и пришел к очень странному заключению. Если кратко передать суть того, что станет огромным рапортом из криминалистической лаборатории, то речь идет о неочищенном свинце с уникальным составом. Это просто-напросто чертовски дрянные пули, и именно такие пули производятся на маленькой заштатной фабрике в городе под названием Павлодар в современном Казахстане. Вы знаете, это родина Владимира Смирнова. Утром Свенхаген связался с отделом техников-криминалистов Интерпола, откуда он и получил эту информацию. После распада Советского Союза у фабрики возникли трудности, потому что в условиях рыночной экономики на ее низкокачественную продукцию не оказалось спроса, в связи с чем она сделала, как выражается Свенхаген, «безошибочно верный выбор» и закрылась. Однако оставался склад готовой продукции, судьба которого неизвестна. Интерпол высказался однозначно: попал к мафии.
Хультин взял паузу. Возможно, он ждал реакции на свои слова, но ее не последовало. А может быть, он просто переводил дыхание. Вскоре он продолжил:
– Насколько мы знаем, русская мафия очень разнородна. Собственно, мы совсем мало знаем о ней, пугающе мало, если представить себе, что она в каком-то смысле уже пересекла Балтийское море. Она давно доминирует в подполье Хельсинки, и есть признаки того, что Стокгольм – следующий ареал ее распространения. В своем абсолютном большинстве она состоит из придурков, которые сполна испытали на себе тяготы рыночной экономики. Выживает сильнейший. Но есть также и часть мафии повыше уровнем, которая связана с крайне националистическими силами России и Прибалтики и имеет тесные контакты с заправилами мафии в Италии и США. То, что в доме трех убитых за последние дни представителей крупного шведского капитала обнаружены именно эти пули, рисует перед нами пугающую перспективу, с которой, конечно, столкнулись не мы первые. Мы уже видели удивительную демонстрацию силы со стороны представителей полицейской службы безопасности на вилле в Дьюрсхольме, когда они как будто решили вдруг выступить из тени и показать нам, что тоже работают с этим делом. И они наверняка усиленно трудятся под контролем службы безопасности в Лидингёвэгене и в других местах.
Хультин вздохнул, выпил глоток воды и продолжил тем же ворчливым голосом:
– Комбинация способа убийства и использованного оружия действительно дает повод для беспокойства. Как мы вчера слышали, Нурландер разыскал три международные организации, «почерк» которых – убийство жертв двумя выстрелами в голову. Одной из них, как вы слышали, является русско-эстонский преступный клан, главарем которого выступает известный, неизвестный или частично известный господин под именем Виктор-Икс. Каким образом наши убийства связаны с его группой, пока неясно. Эту линию нужно проработать. Все это несколько сбило порядок нашего расследования. По дороге сюда я встретил в коридоре Мёрнера. Он сообщил мне, что из-за «пугающей связи с советской государственной мафией» прикрепляет к нам еще двоих людей. Оба они из налоговой полиции. Они снимут с нас нагрузку, касающуюся финансовых вопросов, и сами изучат их с тем, чтобы мы направили свои усилия на самое важное – изучение возможных связей с русской мафией. Таким образом, те из вас, кто работал с бизнес-частью расследования, освободятся от нее и займутся другими направлениями а’ля Йельм. Мы вовсе не собираемся зацикливаться на русском следе. Нюберг, пока ты не занялся вплотную вопросами финансов, я ставлю тебя в пару к Нурландеру для поиска информации о банде Виктора-Икс. Итак, мы зайдем с двух флангов и попробуем изучить советский и шведский следы этой мафии. В какой-то момент эти два следа должны пересечься и слиться.