355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Арне Даль » Мистериозо » Текст книги (страница 20)
Мистериозо
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 23:18

Текст книги "Мистериозо"


Автор книги: Арне Даль



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

– Как дела?

– В Уппсале полный ноль. По первому номеру никто не ответил, по второму я имел довольно странный разговор с одним пожилым господином по имени Арнор Парикка. Исландец, эмигрировавший в Финляндию и принявший финскую фамилию, а затем еще раз эмигрировавший в Швецию. Сначала утверждал, что приходится Ане отцом. Но в ходе долгого, доверительного разговора выяснилось, что в финскую войну он был кастрирован русскими. Я собираюсь звонить в Римбо.

– Отнесись к этому разговору серьезно. Это родители Ани. Возможно, они могли уехать к ним.

– Вот дьявол! – выругался Чавес. – Как бежит время…

– И мы вслед за ним, – добавил Сёдерстедт.

Он все еще оставался в Стура Эссинген, наблюдая, как окончательно исчезают последние остатки света – вместе с ним гасли и все идеи в его голове. Он сидел совершенно неподвижно, положив руки на руль. Ему казалось, что он промерз до костей. Время ускользало, и он был не в состоянии удержать его.

Был вечер двадцать девятого мая, часы показывали начало десятого, и, по всей вероятности, Йоран Андерсон уже поджидал Альфа Рубена Винге в какой-то гостиной.

Зазвонил мобильный телефон. Сёдерстедту вдруг показалось, что выстрел уже прозучал, и, когда он поднимал трубку к уху, он чувствовал, что его сковал холод.

Это был Хультин.

– Квартира Ани на Бундегатан пуста. Я взломал дверь. Никаких следов. Соседи ничего не знают. Со мной Вигго. Мы нашли ее записную книжку. В ней никакого Винге, но множество имен и адресов других людей, в основном, по-видимому, университетских друзей. Мы продолжаем их обзванивать. А как дела у Йельма и Чавеса?

– Не знаю, – только и смог выдавить из себя Сёдерстедт. Ледяной холод пронизывал его все сильнее. Пугающее бессилие в последний раз прокатилось волной по его телу, и оно совсем оцепенело.

Снова зазвонил телефон. Когда он наконец решился ответить, то услышал голос Чавеса. Он был удивительно похож на его собственный.

– У родителей в Римбо ничего.

Это было все. Сёдерстедт понял, что оцепенение грозит не ему одному. Йоран Андерсон вот-вот ускользнет из их сетей. Темп взлетел до максимального, а затем рухнул вниз, преодолев отметку «минимум». Яд бессилия вливался в их уши и распространялся по всему телу. Это было разочарование, которое они не в силах были даже осознать.

Снова звонок. Оказывается, Сёдерстедту все еще по силам отвечать по телефону.

– Алло, – раздался немного смущенный женский голос. – Это снова Ирене. Ирене Парикка. Сестра Ани.

Ледяная глыба внутри покрылась трещинами. Неужели там, в верховьях, появились признаки весеннего половодья?

– Да? – выжидающе спросил Арто Сёдерстедт.

– Мне кажется, я кое-что вспомнила, – нерешительно продолжила Ирене Парикка. – Возможно, вам это совсем не интересно.

Сёдерстедт ждал. Половодье приближалось.

– У мамы и папы есть дачный домик, которым Аня иногда пользуется. В Тантулунден.

Вот оно, долгожданное половодье, вода, затопляющая берега, смывающая своим потоком весь лед, заполняющая весь город, всю страну, вот он, тот ключ, который заводит почти остывший двигатель автомобиля!

– Есть ли у вас более подробный адрес? – спрашивает Сёдерстедт, выворачивая к Эссингеледен.

– К сожалению, нет, – отвечает Ирене Парикка. – Мне кажется, что этот район называется Южный Тантулунден. Это все.

Сёдерстедт поблагодарил ее, как ему показалось, очень искренне и перезвонил Хультину.

– Думаю, он у нас в руках, – спокойно произнес Арто. – Дачный домик в Тантулунден. Район Южный Тантулунден. Родители Ани.

В ответ тишина. Ломался лед. Он ломался по всему городу.

– Езжай к Ратуше, – отозвался наконец Хультин.

Не имея ни малейшего понятия, зачем, Сёдерстедт ехал к Ратуше. Город был почти пустынным. Когда он подъезжал к Хантверкаргатан, снова прорезался Хультин:

– Всем! – завопил он в трубку. – Мы окружили домик в Танту. Собираемся на Линьягатан, в самом конце. Мы справимся сами. Все мои немедленно туда! Кроме Арто. Я перезвоню тебе.

Уже успевшая остыть «мазда», которую Йельм припарковал возле футбольного стадиона, тут же ожила. Йельм вдавил газ в пол, и Чавес почувствовал, как его тело вжалось в спинку сиденья.

Они приехали на место первыми. Там было совершенно пустынно. Поселок Тантулунден черным пятном выделялся среди городских кварталов. То тут, то там в маленьких дачных домиках на холме горел свет.

Где-то там наверху и Йоран Андерсон.

Они сидели в машине совершенно тихо. Ни слова, ни движения. Йельм курил сигарету. Чавес как будто не замечал этого.

К их машине подъехало такси. На какое-то короткое ужасное мгновение Йельму показалось, что это Андерсон приехал, чтобы «убрать» его, как он сказал в телефонном разговоре. Но из такси вышла Черстин Хольм. Она быстро прыгнула на заднее сиденье «мазды».

– Я прямо из аэропорта, – еле слышно сказала она. – Просить коротко рассказать, что я пропустила, сейчас глупо?

– У родителей Ани Парикка здесь дачный домик, – объяснил Йельм, почувствовав, как рука Черстин слегка дотронулась до его плеча. В ответ он коротко погладил ее руку. Затем их руки расстались.

«Вольво-турбо» ворвался в маленький проулочек, гордо носящий название улицы. Из машины выскочили Хультин и Нурландер и быстро пересели в «мазду». В ней стало тесновато.

– Скоро приедет Арто, привезет карту, – сказал Хультин, слегка кивнув головой в сторону Черстин. – Ты уже приехала? Отлично. Я нашел одного чиновника в Реестре земельной собственности. Надеюсь, Арто уже поработал с ним в архивах Ратуши.

– А мы не пропустим здесь нашего стрелка? – с тревогой произнес Йельм.

– Нет, – коротко ответил Хультин. Это «нет» означало многое.

Но прошло довольно много времени, прежде чем машина Сёдерстедта, подпрыгнув, затормозила на Линьягатан. Он вышел из нее с картой в руках. Все высыпали ему навстречу. Хультин выхватил у него карту и с минуту разглядывал ее.

– Лед тронулся? – спросил Сёдерстедт у Чавеса.

– Наконец-то, – подтвердил Чавес.

– Все ко мне! – крикнул Хультин. «Группа А» собралась вокруг карты. – Вот домик, – указал Хультин пальцем место на карте. – Все видят? Домик находится по другую сторону от маленькой тропинки почти на самой вершине холма. По этой самой тропинке мы и можем добраться до домика, если будем чертовски осторожны. Здесь есть дом напротив, а также дом совсем близко от нашей цели. Его дверь выходит вот сюда, то есть в другую сторону от домика Парикка. Это наш первый пункт назначения. Пост номер один. Один из вас пробирается туда первым и выясняет, есть ли какое-либо движение внутри домика нашей основной цели. Далее: рядом есть еще две дачки, которые могли бы стать точками наблюдения, и обе они расположены напротив домика-цели; к ним вы можете подобраться, если спуститесь с вершины холма, вот отсюда. Один из домиков находится наискось и выше домика-цели, это пост номер два, второй стоит под ним, на склоне возле улицы Хорнстулль, вот здесь, это пост номер три. Заняв эти три поста, мы окружим домик-цель так, что никто не сможет войти в него или выйти незамеченным. Наблюдательный пост номер один охватывает всю территорию перед домиком-целью вплоть до дорожки. Пост номер два дает нам вид сверху и большую часть вида сзади. Пост номер три – это вид снизу и чуть сзади. Поэтому на наблюдательный пост номер один мы отправим нашего первого человека. Вслед за ним пойдет еще один, поскольку это наш основной пункт. А затем по одному человеку на посты два и три. Все понятно? Командный пункт и общий сбор внизу, у склона. Там останутся Нурландер и я – как глава группы.

Трудно было понять, что почувствовал Нурландер: облегчение или огорчение. Но Хультин подсластил пилюлю, сказав:

– Роль Вигго – самая важная из всех. Он – ваша ближайшая огневая поддержка. А теперь: кто из вас сможет быстро и профессионально вскрыть замок?

Члены «Группы А» переглянулись.

– Я могу, – отозвался Чавес.

– О’кей, – сказал Хультин. – Ты пойдешь первым. За тобой следом Йельм. Когда мы доберемся до пункта сбора возле склона холма, ты полезешь наверх. Вначале придется карабкаться прямо по склону, но затем станет проще. Первый домик, до которого ты доберешься, виден с пункта сбора, он находится вот здесь. – Хультин все время указывал на карту и чертил оранжевым фломастером линию, которая слабо светилась в темноте. – Ты проходишь этот дом, за ним еще три, вот они, видишь? Тропинка поворачивает как раз над постом номер один, ты должен увидеть ее сразу, как только пройдешь четвертый дом. Как только ты увидел тропинку, домик-пост номер один должен оказаться прямо перед тобой. Все это касается и тебя, Пауль.

– Только один вопрос, – перебил его Йельм. – Мы точно знаем, что в домиках-постах никого нет?

Хультин повернулся к нему.

– Нет, не знаем, – ответил он. – С равной долей вероятности может быть и так, и сяк. Большинство хозяев бывают здесь только днем, копаются в своих огородах. Но существует риск, что наши посты могут быть заняты хозяевами. Тогда придется менять планы. К тому же твой маршрут пролегает через несколько других участков. Представь, что будет, если кто-нибудь окажется дома и начнет кричать, что мы топчем его драгоценные тюльпаны.

– Поэтому схема наших действий требует тишины и профессионализма, – помолчав, продолжал Хультин, не сводя с Йельма глаз. – Разве не может быть такого, чего я могу не учесть? Поэтому держитесь от домиков как можно дальше. Мы даже не можем объявить эвакуацию людей, потому что Андерсон сразу все поймет. Итак, пост номер два – Черстин, пост номер три – Арто. Вы уходите вместе с Йельмом, затем Хорхе подает знак с поста номер один, и вы берете влево от пункта сбора, прежде чем начать подниматься по склону. Вскоре вы наткнетесь на более широкую дорогу, вот здесь, и пойдете по ней в обход. Когда дорогу пересечет тропинка, вы начнете считать: первый, второй, третий, четвертый, пятый, шестой, седьмой, восьмой, девятый дом. Возле девятого дома Черстин проходит насквозь три участка. Третий дом – это пост номер два. Его дверь находится выше по склону и не должна быть видна из домика-цели. Арто минует еще четыре дома вдоль дорожки и доходит до того места, где она круто обрывается. Возле четвертого домика, после того, как Черстин сворачивает, чтобы пройти насквозь, ты тоже сворачиваешь. И здесь тебе придется считать – вплоть до третьего домика. Дверь этого дома может быть заметна из домика-цели. Необходимо осторожно вскрыть замок в темноте так, чтобы никто не увидел и не услышал.

Хультин сделал паузу. Затем кивнул головой, и все ринулись вверх по травяному склону по направлению к Тантулундену, лежавшему в черной, как смола, темноте, к этому тихому темному пятну посреди шумного светящегося города.

– Здесь будет общий пункт сбора, – прошептал Хультин, велев остановиться. Он развернул карту и раздал маленькие карманные фонарики и рации, которые достал из сумки на плече. – Используйте наушники. Держите мобильные телефоны включенными, как запасной вариант связи, но ради бога, звоните друг другу только в крайнем случае. Звонок телефона, конечно же, будет слышен. Даже фонарики даю вам только на крайний случай. Хорхе, Черстин и Арто, у вас есть с собой набор подходящих отмычек? У меня в моей полезной сумке найдется все.

И Хультин раздал каждому по связке отмычек.

– Ну, пошел! – обратился он к Чавесу.

Хорхе начал взбираться по склону и вскоре исчез из виду. Остальные ждали в течение пяти невыносимых минут. Затем в наушниках у каждого прозвучал голос Чавеса:

– О’кей, – переводя дыхание, прошептал он. – Пост номер один занят. Дом пуст, слава богу. Пауль, во втором доме, который ты будешь проходить, есть люди. Мужчина сидит на веранде и смотрит на залив. Тебе придется обойти дом сзади. В остальном всюду пусто. Что касается нашей цели, то на окнах в доме опущены черные шторы. Однако за ними несомненно угадывается какое-то движение. Кажется, что где-то внутри горит свет. Там Йоран Андерсон. Повторяю: наш человек в доме. Идите.

– Высылаю оставшееся подкрепление. Ничего не предпринимай, пока все не окажутся на своих местах. Это всё! – отдал приказания Хультин.

Хольм и Сёдерстедт свернули влево, а Йельм направился по следам Чавеса. Мужчина из второго домика уже ушел с веранды. Он в полной темноте возился в розовых кустах. Йельм присел позади этих кустов и прождал три минуты, которые показались ему часами. Мужчина виднелся как черный силуэт в темноте. Он был слегка под градусом и осторожно ковырялся в своих драгоценных розах. Йельм слышал в наушниках, что Черстин уже на своем посту, а затем пришел на свой пост и Арто. Их домики также оказались пустыми. Он слышал их напряженное ожидание, но не мог ничего поделать. Наконец мужчина прекратил свою странную ночную работу и вернулся на веранду. Он шумно переводил дыхание, и в этот момент Йельм пронесся за его спиной и подбежал к Чавесу, который смотрел на него широко раскрытыми глазами.

– Что случилось, черт возьми? – спросил он.

– Твоему дядечке вздумалось окапывать розы. Я сидел на корточках в кустах в двух метрах от него. Что-нибудь произошло? – спросил Йельм и передал по рации, что он на месте.

– Нет, – ответил Чавес в тот самый момент, как Хультин отвечал Йельму по рации:

– Хорошо. Никто из вас не видит какой-нибудь щели в шторах?

– Пост номер один, – ответил Чавес. – С этой стороны ничего не видно.

– Пост номер два, – отозвалась Хольм. – То же самое. Я вижу нашу цель хуже, чем я могла себе представить. Щель есть только в верхней части окна, там шторы чуть-чуть не доходят до притолоки.

– Пост номер три, – произнес Сёдерстедт. – Я вижу узкую полоску света сбоку от штор, ничего больше. В этом просвете никакого движения. Я скажу, как только что-нибудь замечу.

Йельм повернулся к Чавесу. Был виден только его силуэт.

– И откуда только ты мог узнать, что он там? – прошептал Йельм.

– Могу поклясться, что я видел в окне какое-то движение, – прошептал в ответ Чавес. – Да и Арто видит свет. Нет, черт побери, он наверняка там.

Маленький домик по ту сторону тропинки тонул в совершенной темноте. Ничто не указывало на то, что внутри кто-то есть.

Ночь была темной и зябкой. Маленький узкий серп луны едва светился. Отдельные звезды мерцали глубоко внутри черного неба. Казалось, они находятся в какой-то глуши, совсем вдали от города. «Как будто в родных краях Йорана Андерсона», – подумал Йельм.

Они дрожали от холода в темном доме.

Они ждали. Им казалось, будто они слышат, как думает Хультин, стоя под склоном холма. Никакого точного плана не было, это понимали все. План формировался в процессе.

– Может, пойти с ним на контакт? – спросил Йельм.

В ответ тишина.

– Возможно, у него заложники, – наконец задумчиво произнес Хультин. – Он с равной долей вероятности может сидеть в доме вместе с Альфом Рубеном Винге и Аней Парикка. Одно неосторожное слово может стоить заложникам жизни.

– С чего бы это ему вдруг брать заложников?

– Ну, ты ведь сам говорил ему об этом в телефонном разговоре. Если, конечно, Винге придет вместе с Аней Парикка. Он оставил в живых Хелену Брандберг, хотя это стоило ему кассеты. Он не хочет убивать Аню. У него есть свой список, которому он следует в точности. И вот сейчас он сидит в доме с одним человеком, который есть у него в списке, и с другим, которого в списке нет, и совершенно не знает, что ему делать.

В ответ снова тишина. Холодный порыв ветра пронесся мимо маленького домика, подняв в воздух ворох сухой травы. Она кружились в воздухе, словно в замедленной съемке.

– Есть вариант, – сказал по рации Йельм.

– Какой?

– Он ждет.

– Чего?

– Меня, – объяснил Пауль Йельм.

Воцарилось молчание. Шум проезжающих ночных машин время от времени возникал где-то на заднем фоне, чтобы затем потонуть в молчании, став его частью. Тихо ухнула сова. Но даже она была частью молчания.

Чавес слегка пошевелился. Он вынул пистолет.

Время совершенно остановилось.

В наушниках раздался трещащий голос:

– Я видел его, – сказал Арто Сёдерстедт. – Я видел дуло пистолета в просвете черной шторы. Он прошел мимо, я видел его какое-то короткое мгновение. Он делает обход.

Время сжималось. Долгие секунды глухо тикали в их головах.

Хультин молчал.

Решал.

В маленьком дачном домике – цели их миссии – снова было совершенно тихо. Но вдруг там зажегся какой-то тусклый свет, не то чтобы видимый, но ощутимый.

Там внутри кто-то есть, возможно, не один человек.

Вдруг зазвонил мобильный Йельма.

Обычно кажущийся тихим звонок сейчас взорвал тишину, словно оглушительный, отдающийся эхом бой курантов.

Йельм схватил трубку.

– Вот оно где зазвонило-то, так-так, – послышался голос Йорана Андерсона. – Я хорошо слышал. Значит, ты в доме напротив. Я ждал тебя.

Йельм долгое время не мог выдавить из себя ни звука. Затем изменившимся голосом, который он сам едва узнал, сказал только два слова:

– Они живы?

– Это как сказать. Девчонка напугана, но жива. А он выглядел мертвецом уже с самого его прихода.

Снова воцарилась пауза. Чавес поднес рацию к мобильному телефону. Разговор стал передаваться во все окружающие домики.

– Ну, и что ты хочешь? – спросил Йельм.

– Что-я-хочу? – иронично переспросил Йоран Андерсон. – Что ты хочешь?

Йельм сделал глубокий вдох.

– Я иду, – ответил он.

Теперь настал черед Йорана Андерсона взять паузу.

– Иди, – ответил он. – Но на этот раз никакого пистолета в заднем кармане. И никаких включенных раций.

Андерсон отсоединился.

– Ян-Улов? – произнес Йельм по рации.

– Тебе не обязательно идти туда, – ответил Хультин.

– Да, я понимаю, – сказал Йельм, отдавая Чавесу свое оружие. Затем он снял куртку и положил на пол рацию и мобильник.

Хорхе посмотрел на него сквозь темноту, опустил руку ему на плечо и прошептал:

– Если в течение нескольких секунд после того, как ты войдешь, я не услышу ни звука, я разобью левое окно и влезу в дом. Я жду снаружи.

Йельм кивнул, и они вдвоем вышли навстречу темноте. Хорхе остановился позади дома. А Йельм повернул за угол.

В одной футболке, заложив руки за голову, он пересек узкую тропинку между домиками. Эти несколько метров казались нескончаемыми. Йельм подумал, что ему должно было бы быть холодно.

На какое-то мгновение ему представилось, как он бежит вверх по лестнице конторы по делам иммигрантов в Халлунде.

Дверь слегка приоткрыта. Никого не видно. Только яркий свет.

Он поднялся на небольшую веранду и заглянул внутрь сквозь приоткрытую дверь. Он увидел висевший высоко на дверном косяке маленький мобильный телефон. Телефон звонил, и Йельм краем глаза заметил, как Чавес крадучись пересекает тропинку.

Свет настольной лампы светил очень слабо, но совершенно ослеплял привыкшие к темноте глаза Йельма. Прошло некоторое время, прежде чем он смог хоть что-то различить.

На полу в дальнем правом углу находились двое людей, связанные и с заклеенными скотчем ртами. Ярко-голубые глаза Ани Парикка были широко раскрыты, а глаза Альфа Рубена Винге, наоборот, закрыты. Она сидела, а он лежал рядом, свернувшись калачиком. Их тела не касались друг друга.

У левой стены стояла маленькая кровать, незастеленная.

«Любовное гнездышко!» – Как будто чья-то чужая мысль пронеслась в голове у Йельма.

На стуле слева от двери сидел Йоран Андерсон. Он выглядел точно так же, как и на фотографии, и слегка смущенно улыбался Йельму. В руке он держал пистолет Валерия Треплёва, снабженный глушителем. Он был направлен как раз в Йельма, стоящего в двух метрах от него.

– Закрой дверь, – проговорил Йоран Андерсон. – Пройди вперед и сядь вон туда на кровать.

Йельм сделал так, как ему было сказано.

– Так-так-так, – повторял Андерсон, не отводя пистолета. – А снайперы кружат здесь, между домиками Тантулунден, правильно я понимаю?

Йельм молчал. Он не знал, что ему отвечать.

– Ты помнишь, что я обещал сделать, если ты будешь преследовать Лену? – сказал Андерсон, слегка улыбаясь. – Я только что разговаривал с ней. Отсюда. Она не очень хорошо себя чувствует.

– Но вряд ли это из-за нас, правда? – осторожно спросил Йельм.

– Я спросил, помнишь ли ты, что я обещал сделать? – снова сказал Андерсон с некоторым нажимом.

– Я помню.

– И тем не менее ты пришел?

– Ты не убийца.

Йоран Андерсон рассмеялся.

– Довольно интересное определение человека, сжимающего в руке оружие, из которого были застрелены в упор пять человек.

– Хватит, – сказал Йельм. – Ты ведь и сам хочешь положить этому конец.

– Вот как? – спокойно спросил Андерсон.

– Я не знаю, когда именно это началось. Можно предполагать три разных момента. Ты их знаешь?

– Нет.

– Два первых убийства были идеальными преступлениями. Ни следа. Совершенно и профессионально. Затем вдруг, в гостиной Карлбергера, когда ты, как обычно, стоял в окружении чудесной музыки и вынимал пули из стены своим пинцетом, что-то произошло. Ты оставил одну пулю. О чем ты тогда подумал?

– Продолжай, – ответил Йоран Андерсон, не изменившись в лице.

– Затем ты взял долгую паузу, вынудившую нас сделать множество ошибочных выводов. Ты мог бы остановиться на этом и вернуться к своей беременной подруге.

– Ты действительно так думаешь?

– Откровенно говоря, нет, – сказал Йельм. – Тот, кто однажды убил человека, никогда не остается прежним. Поверь мне, я знаю. Но жить все-таки можно. Убери пистолет – и ты еще увидишь, как будет расти твой ребенок.

– Хватит об этом. Продолжай.

– Хорошо. Чтобы спланировать столь элегантные убийства, как первые три, тебе потребовалось время. Жертва должна была прийти домой поздно, в доме, кроме нее, никого не должно было быть. Да, и еще сроки. Ведь в обоих случаях между убийствами миновало всего два дня. Теперь тебе предстояло спланировать остальное. Хотя я удивляюсь – неужели тебе действительно пришлось составлять план нового убийства так долго, полтора месяца, с ночи на третье апреля и до семнадцатого-восемнадцатого мая? Что ты делал все это время? Сомневался? Раздумывал?

– Прежде всего я слушал. Как я уже говорил тебе по телефону. Я ездил в общественном транспорте, садился в вагоны метро, автобусы, маршрутки – везде, где люди разговаривали, я садился и слушал, слушал их идеи, их теории, их мысли и чувства. Возможно, ты прав, я сомневался. Но реакция людей вынуждала меня продолжать.

– Маленький вопрос, – перебил его Йельм. – Почему два выстрела в голову? Почему такая… симметрия?

– Ты же был в Фиттья, – усталым голосом ответил Андерсон. – Разве ты не посчитал патроны? Семнадцать членов правления, тридцать четыре патрона. Все время все сходится. Ты понимаешь, как все сходится? Бык из банка дал мне пистолет, за кассету с музыкой меня жестоко избили – и по две пули на каждого члена правления. Все точно. А два выстрела в голову – это самое надежное, если у тебя есть всего две пули. Очень просто.

– А потом ты оставил именно кассету. Ведь ты же мог успеть забрать ее, даже не убивая девушку? Но ты ее оставил. Почему? Она же была для тебя настоящим источником вдохновения. А потом? Без музыки стало невыносимо? Тебе приходилось заглядывать в свое сердце? А затем разговор со мной, в котором ты совершенно сознательно дал нам нить расследования. И вот, наконец, все это. Ты уже хорошо изучил привычки Винге, ты знал, что он приедет сюда вместе с Аней. И ты знал, что не должен убивать Аню. Ты сидел здесь точно так же, как обычно, ожидая свою жертву. Они могли свернуть в другую сторону, отправиться не в свое любовное гнездышко, а в какой-нибудь ресторан, и ты остался бы с носом. Но это не обычная гостиная в обычном доме. И ты хорошо знал, что Винге придет не один. Ты хотел, чтобы все оказались именно в той ситуации, в которой мы сейчас и находимся. Это твой собственный, возможно, неосознанный, но все же планомерно воплощенный замысел. Ты хотел, чтобы я пришел сюда. Почему именно я? И почему ты хотел создать именно такую ситуацию?

Йоран Андерсон поднял на него глаза. Только сейчас Йельм заметил, какая в них невероятная усталость. Усталость от всего.

– Хватит, – сказал он. – Хватит с меня всех этих странных совпадений. Этих пируэтов случайностей, которые я считал судьбой. Возможно, я и сейчас продолжаю так считать. Но вместе с музыкой исчезла мистерия. И именно ты, Пауль Йельм, был гвоздем в крышке моего гроба. Та пустая квартира, о которой я случайно услышал в разговоре, как оказалось, находилась по соседству с полицейским отделением в районе Фиттья. Ладно, все это было естественно, все вписывалось в большой узор. То, что драма с заложниками разыгралась там как раз одновременно с моим первым убийством и отвлекла на себя все внимание прессы, это тоже естественно. Все это помогало мне. Но когда оказалось, что именно ты поехал в мой дом в Альготсмоле разговаривать с Леной, что именно ты охотишься на меня, тогда я понял, что наши судьбы связаны. Я знаю, что ты едва не лишился работы в полиции из-за той истории с заложниками. Знаю, что ты, как и я несколько месяцев назад, смотрелся в зеркало в своем доме в Норсборге и не видел никакого отражения. Знаю, что ты чувствовал, как почва уходит у тебя из-под ног. Знаю, что ты ощущал перед собой пустоту, что от души желал убить все начальство полиции, потому что оно не заступилось за тебя, а вело за твоей спиной какую-то свою игру. Может быть, тебе даже хотелось убить всех начальников сразу. Понимаешь, как мы похожи? Мы простые шведы, и время наше ушло. Ничто из того, во что мы верили, больше не существует. Все изменилось, Пауль, и мы уже не успеваем за поворотами судьбы. Мы ставим на статичный мир, это так по-шведски, мы с молоком матери впитали мысль, что все всегда должно оставаться одним и тем же. Мы те самые листы бумаги, которые перечеркнули буквой «z», потому что сочли, что они пустые. И возможно, так оно и есть. Мы пустые.

Йоран Андерсон поднялся и продолжил:

– Когда в следующий раз ты посмотришься в зеркало, Пауль, ты увидишь там меня. Я буду жить в тебе.

Пауль Йельм молча сидел на кровати. Ему нечего было сказать. Он не в силах был говорить.

– Если позволишь, – произнес Йоран Андерсон, – я хотел бы закончить партию в дартс.

Он вытащил из кармана рулетку и дротик для дартса. Положив дротик на стол перед собой, он стал отползать, нацелив пистолет на Йельма, к двум связанным фигурам в углу. От неподвижного массивного тела Альфа Рубена Винге он отмерил определенное расстояние, сделал на полу отметку чуть в стороне от стула и вернулся назад. Сел, положил рулетку на пол, взял дротик и взвесил его в руке.

– Ты знаешь, как играют в пятьсот одно, – сказал он. – Нужно идти от 501 очка до нуля. Когда в банке я встретился с Бычьим глазом, мне оставался один бросок до выхода. Он у меня остается до сих пор. А я никогда не оставлял партию недоигранной. Ты знаешь, что такое выход?

Йельм не отвечал. Он просто смотрел.

Андерсон занес дротик.

– Чтобы дойти точно до нуля, нужно попадать в определенные сектора внутри зоны удвоения. Именно так я сейчас и должен метнуть дротик. Но обычно игра длится меньше четырех месяцев.

Он поднялся и подошел к отметке на полу.

– 237 сантиметров. Ровно столько, сколько я отмерил в гостиной.

Андерсон занес дротик, прицелившись в Йельма. Йельм просто смотрел на него. Аня Парикка в ужасе наблюдала эту сцену. Даже Винге приоткрыл глаза. Они тоже были устремлены на дротик.

– Это тот самый дротик, который я пятнадцатого февраля вытащил из глаза Быка дома в Альготсмоле, – сказал Андерсон. – Настало время для выхода.

И он метнул дротик в Альфа Рубена Винге. Дротик попал в живот. Глаза Винге широко раскрылись, но из заклеенного скотчем рта не вырвалось ни звука.

– Зона удвоения, – пояснил Йоран Андерсон. – Выход. Игра закончена. Очень длинная партия.

Он снова подошел к Йельму и сел на корточки рядом с кроватью. Его пистолет все еще был направлен на полицейского.

– Когда я играю, – спокойно произнес Йоран Андерсон, – я становлюсь очень сосредоточенным. А когда игра заканчивается, я снова становлюсь обычным. Напряжение исчезает. И я могу окунуться в будни с новыми силами.

Йельм все еще не мог разомкнуть губ и не произнес ни слова.

– А будни, – продолжал Йоран Андерсон, – будни означают смерть. Я бы очень хотел, чтобы ты подхватил мое тело, когда оно упадет.

Он засунул глушитель пистолета себе в рот. Йельм не мог пошевелиться. «Окаменевший освободитель заложников», – мелькнуло у него в мозгу.

– Выход, – невнятно объявил Йоран Андерсон.

Прогремел выстрел.

Звук вроде бы оказался громче, чем ожидалось.

Андерсон упал прямо на Йельма. Тот подхватил его тело. Ему показалось, что стекающая по нему кровь была его собственной.

Он посмотрел на окно над Аней и Винге. Повсюду валялись осколки стекла. Шторы были разорваны. Черная голова Хорхе Чавеса виднелась в проеме окна.

– Плечо, – констатировал он.

– Аа, – только и смог вымолвить Йоран Андерсон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю