Текст книги "Пылающий храм (СИ)"
Автор книги: Аргентина Танго
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)
Глава 7
Ночь на 4 января
Маргарет высунула нос за дверь, поежилась и набросила поверх халата длинную теплую шаль. Весь дом крепко спал – два часа ночи, самое подходящее время, чтобы заняться защитой от колдуна. Девушка весь день перерисовывала знак, который ей оставил безымянный джентльмен, но изредка отвлекалась на визитку. Маргарет осторожно покапала на нее водой, молоком, спиртом, что выпросила у экономки, подогрела над свечой, но визитка стойко хранила тайну. К вечеру мисс Шеридан это надоело, и она легла спать, чтобы не клонило в сон ночью. И вот, теперь кралась по своему же дому, как вор в ночи, в халате поверх сорочки и с мелком в кармане.
Пока она на цыпочках одолевала лестницу и пересекала холл, ее не покидала мысль, что джентльмен над ней просто подшутил. Ведь если проклятый клочок картона заколдован, то как она вообще сможет прочесть, что там написано?! Хотя чего еще ждать от человека, который выходит из комнаты сквозь зеркало…
Маргарет решила начать с двери для прислуги в конце узкого коридорчика, что отделял столовую от кухни. Девушка знала, что в кухне всегда есть запас свечей и спичек, и свернула туда – она без труда ориентировалась в доме даже в полной темноте, но не хотела рисовать вслепую колдовские знаки. В кромешной тьме Маргарет ощупью нашарила слева от входа высокий шкаф и осторожно потянула дверцу на себя. В ответ откуда–то из недр кухни раздался шорох, и мисс Шеридан оцепенела, покрывшись испариной, несмотря на холод. Вдруг это колдун?! Шорох повторился поближе. Маргарет закрыла дверцу и прижалась спиной к шкафу. Теперь она слышала, как тихо поскрипывает пол под чьими–то легкими шагами.
«Надо было хватать в шкафу что потяжелее, дура!»
Из мрака донеслось неразборчивое бормотание, в воздухе вспыхнул огонек и осветил пару больших темных глаз, каковые с укоризной воззрились на дочь хозяев.
– Опять вы?! – сдавленным шепотом взвыла Маргарет. – Вы что тут делаете? Почему вы вообще шатаетесь по нашей кухне?!
– А вы почему не спите?
– Я почему не сплю?! Это мой дом, имею право! Это из–за вас, между прочим, с вашим рисунком, чтоб вы…
– Шшшш! – теплая рука зажала ей рот. В ту же секунду Маргарет сообразила, что одета лишь в сорочку, халат и шаль, и с возмущенным мычанием шарахнулась от джентльмена в угол.
– Убирайтесь вон! – гневно потребовала она и завернулась в шаль, как гусеница в кокон. Огонек загорелся поярче, и девушка, густо краснея, обнаружила, что ночной гость, в отличие от нее, явился при полном параде, разве что без шляпы и трости. С его плеча свисала сумка, а свет огонька рассыпался бликами по стеклянным бутылькам и колбам в ячейках на кожаном поясе.
– Мне не видно ничего компрометирующего, – уверил ее джентльмен и поставил огонек на полку. Маргарет запоздало разглядела, что это маленькая круглая лампа на подставке, но какое вещество горит там внутри, девушка так и не поняла.
– Почему вы бродите ночью по дому?
– А почему бы мне не завизжать погромче, – раздраженно ответила мисс Шеридан. Джентльмен поднял на нее бровь, и раздражение мигом возгорелось в ярость: – Немедленно прекратите!
– Что именно?
– Прекратите так делать! Я чувствую себя полной дурой!
– Только чувствуете?
Маргарет задохнулась от возмущения. Джентльмен щелкнул крышечкой карманных часов и посмотрел на циферблат. Там вместо стрелок под стеклом крутились какие–то шестеренки, и что–то мигало красным. Мисс Шеридан закусила губу, разрываясь между «Что это такое?» и «Убирайтесь из нашего дома!»
– Зачем вы пришли? – наконец спросила Маргарет.
– Могу уйти, если дама настаивает, – он окинул ехидным взглядом ее одежду, и девушка снова залилась краской. – И оставить вас наедине с ифритом.
– С кем?!
– С ифритом. Он знал, что вы были около дома восемьдесят шесть, и выследил вас.
– Но зачем?!
– Чтобы поесть.
Маргарет вдруг пробрал озноб, колени подогнулись, и она схватилась за шкаф. Джентльмен не сводил с нее невозмутимо спокойного взгляда.
– Вы шутите, – прошептала девушка.
– Нет.
– Но вы тоже там были! Почему…
– Меня трудно найти, к тому же я живу один, а ифриту нужно много пищи. Много людей. Я, конечно, могу увести только вас, но, мне кажется, потеря семьи вас расстроит.
Мисс Шеридан выпустила шкаф и прижала дрожащую руку ко лбу.
– Он ест людей?!
– А чем еще, по–вашему, питается нечисть? Святым духом?
– Не язвите! – вспыхнула Маргарет. – Вы не слишком рвались в драку, когда встретили его в прошлый раз! Ах да, забыла – вы же его приманили! Так зачем вам сейчас…
– Мне уйти? – холодновато спросил джентльмен, и девушка почувствовала, что задела его. Ведь если бы он хотел скормить их всех ифриту, едва ли он стал бы так рисковать и соваться в дом обреченных жертв…
– Простите, – пробормотала она. На лице собеседника мелькнуло удивление, тут же сменившееся затаенным удовлетворением. – Он далеко?
– У нас около часа.
– Что вам нужно?
– Большая комната с окнами в сторону улицы.
– Пойдемте.
Гостиная в ночи казалась темной пещерой. Маргарет застучала зубами от холода. Джентльмен кивнул на шторы, и она принялась отдергивать тяжелые полотнища, пока он раскладывал на столе содержимое сумки.
– Потише, – сказала девушка. – Не то перебудим всех.
– Нет, – он на просвет изучал какую–то бутыль с прозрачной жидкостью. – Я добавил сильное снотворное в графин с оранжадом.
Маргарет поперхнулась.
– Да вы!..
– Кстати, почему вы не спите?
– Потому что я не пью оранжад. У меня от одного его запаха крапивница. Зачем вы зажимали мне рот, раз все спят? – разозлилась мисс Шеридан.
– Чтобы вы замолкли.
Маргарет сжала зубы, дабы не высказать спасителю семьи все то, что не должна произносить вслух приличная девушка. Он взял длинный трехгранный клинок без ножен и принялся что–то бормотать над ним, пока лезвия тускло не засветились. Девушка чуть не заработала косоглазие, пытаясь одновременно следить за джентльменом и разглядывать вещи из сумки, разложенные на чайном столике. Там были по–настоящему загадочные штуки! Когда же она обнаружила, что джентльмен делает с паркетом с помощью ножа, ее восторгу и возмущению не было предела.
– Мама нас убьет! – восхищенно прошептала Маргарет. По паркету перед окнами пролегла выжженная дуга. Концами она упиралась в какие–то символы, похожие на солнце и луну, а джентльмен, сидя на полу, наносил кончиком клинка надписи то с одной стороны дуги, то с другой. Паркет там, где его касался нож, чернел, будто обугливался.
– Что это? – мисс Шеридан потерла пальцем линию. – Ой, тепленькая!
Джентльмен поднялся, довольно глядя на изгаженный полированный дуб.
– Маргарет, вы родились в этом доме?
– Да, – рассеянно отозвалась девушка и громко взвизгнула, когда он вдруг отхватил ножом прядь ее волос.
– Значит, кровная связь есть, – джентльмен оценивающе покосился на Маргарет и пробормотал: – Чем бы вас занять…
Девушка переминалась с ноги на ногу около надписей. Ей хотелось одновременно рассмотреть их все в деталях и не упустить ничего из действий незваного спасителя. Спаситель меж тем встрепенулся и ткнул ножом в сторону бутыли с прозрачной жидкостью.
– Прикрутите к ней дозатор и заполните все надписи, дугу и символы.
Маргарет взяла бутылку, и поскольку ни книга, ни мешок с чем–то сыпучим на роль дозатора не годились, то потянулась к стеклянному приспособлению вроде лейки с резиновой грушей. На горлышке бутылки и внутри дозатора была винтовая резьба, и девушка, с некоторыми усилиями вытащив пробку, принялась прикручивать одно к другому. При этом она украдкой понюхала содержимое бутылки, но оно ничем не пахло и вообще больше напоминало подтаявшее желе, чем жидкость.
– Что это?
– Вам лучше не знать.
– Слезы девственниц?
В ответ раздалось насмешливое фырканье, Маргарет обернулась и в негодовании увидела, что джентльмен, вместо того, чтобы приносить пользу, с любопытством за ней следит, накручивая отрезанный локон на кинжал. Вся мебель и ковер как–то оказались в углу гостиной.
– Вам заняться нечем?!
– Не стоит нюхать незнакомые составы. Ядовитые пары…
– Вы сами как ядовитый пар! Откуда я знаю, что вы на самом деле не собираетесь скормить нас всех ифриту? Вы даже имени своего не назвали!
– Даже если я вам его скажу, вы мне все равно не поверите, – меланхолично сказал джентльмен и нарисовал кинжалом большой, почти идеальный круг на полу. Маргарет, обиженно сопя, занялась надписями около окна. Света лампы как раз хватало, чтобы довольно точно заполнять выжженные символы прозрачным желе. Мисс Шеридан хотела его потрогать, но побоялась, что останется без пальца, хотя искус был силен.
– Маргарет, – позвал незнакомец, когда девушка, устало выпрямившись, созерцала результат своих трудов. Тем более досадно было видеть, что усилия джентльмена ограничились нарисованным кругом, несколькими знаками перед ним и кинжалом с обмотанной вокруг клинка прядью волос, который он воткнул в пол в центре круга.
– Встаньте здесь.
– И ни в коем случае не выходите из круга, ага, – себе под нос сказала Маргарет.
– Да, – сухо сказал джентльмен. – Ни в коем случае.
Он взял мешок, распустил горловину и принялся сыпать тонкой струйкой серебристый песок по контуру круга. Маргарет завернулась в шаль, стараясь не стучать зубами – от окон тянуло морозным воздухом, но в гостиной становилось не холоднее, а темнее. Вязкий мрак придвинулся к границе света от лампы, даже квадраты лунного света на полу выцвели.
Джентльмен взял книгу и осторожно переступил границу круга. Он открыл том на закладке и упер нижний край увесистого фолианта в локоть.
– Вы собираетесь читать ифриту вслух? – разочаровано спросила девушка, подавляя озноб.
– Заклятие длинное и на древнем языке халифата, а я не настолько хорошо знаю это наречие, – он снял часы с цепочки, откинул крышечку и положил на книгу. В часах между серебристыми шестеренками метался красный светящийся шарик.
– Маргарет, – удивительно мягко сказал джентльмен, взял ее за руку и наклонился к ней; темные глаза потеплели. – Послушайте. Кровные узы – одна из самых сильных вещей в магии. Сосредоточьтесь на том, как глубоко вы любите этот дом, всех, кто живет здесь, и не позволяйте ифриту вас отвлечь.
Мисс Шеридан кивнула. В комнату заполз горьковатый запах дыма, и она крепче сжала руку джентльмена.
– Когда вам станет слишком страшно, – тихо продолжал он, не сводя с нее внимательного успокаивающего взгляда, – не пытайтесь выбежать из круга. Просто спрячьтесь за мной. Что бы вы не увидели, Маргарет, что бы вы не услышали…
– Он здесь, – прошептала девушка; ее взгляд скользнул поверх его плеча к ограде, над которой поднималось багровое зарево. Джентльмен отрывисто бросил короткую фразу на чужом языке. Серебристый песок взметнулся до потолка и превратился в струящуюся прозрачную завесу. Надписи и дуга на полу налились стеклянным мертвенным свечением. Снег в саду вскипел, изошел паром; густая мгла в багровых отсветах перелилась через ограду и потекла к дому.
– Боже мой, – выдохнула Маргарет и вцепилась обеими руками в руку незнакомца. Лампа на столе мигнула и погасла, лунный свет на полу окрасился в розовый, отражая багровый блеск. Красный шарик в часах скупо освещал страницу книги. Мисс Шеридан зажмурилась. Джентльмен начал читать.
Он читал так медленно, размеренно и тихо, будто молитву только для себя самого; под его негромкий глуховатый голос дрожь Маргарет почти совсем прошла, и девушка сосредоточилась на воспоминаниях, хотя удушливый запах гари становился все сильнее. От него уже ломило в висках, и воздух был таким горьким…
Джентльмен вдруг прижал Маргарет к себе. Девушка прильнула виском к его плечу и снова вдохнула странный химический запах от его сюртука. Этот запах был смутно похож на тот, что она помнила с самого детства – запах воды в ведре, в которую окунали тряпки мама, тетки и бабушка, чтобы смыть копоть и темные пятна со стен и пола. Между ведрами с визгом носился ее старший брат, Эдвин, а папа и дядья мешками выносили камни, осколки, битый кирпич, обломки дерева… Среди этого всего можно было найти уйму сокровищ, вроде ржавого гвоздя или завитушки от флюгера, главное – успеть до взрослых, удрать пораньше с завтрака и…
Под веками вспыхнула огненная зарница, и Маргарет с пронзительным криком вцепилась в джентльмена. Ее дом стоял, объятый пламенем, окутанный дымом, и вопли в нем прерывались грохотом выстрелов. В дыму и огне метались люди, черные от копоти, залитые блестящей в свете пожара кровью. В распахнутое окно высунулся юноша, едва ли старше Маргарет, вскинул к плечу ружье, и вдруг его голова взорвалась, разлетелась на куски, брызнув в лицо девушке кровью, мозгом и осколками костей. Она отшатнулась, и ее кто–то схватил. Она рванулась изо всех сил, но хватка была железной.
– Маргарет! – рявкнули ей в лицо. Морок осыпался, как витраж, ворохом цветных стекол, и мисс Шеридан окатило холодом. Серебристый песок бросал мертвенные отблески на лицо джентльмена, его глаза были совершенно черными. Он обеими руками крепко держал Маргарет; она застучала зубами и уткнулась ему в плечо. Джентльмен вздрогнул всем телом.
Она все еще чувствовала боль от костяных осколков, рассекающих лицо и руки, жар от горячей крови на коже и хуже всего – ее густой запах, пропитывающий одежду и волосы. Он смешивался с дыханием ифрита, который скребся в окна тысячей черных пальцев, сухих и длинных, как паучьи лапы; Маргарет видела их, даже зажмурившись, и ее тошнило от страха.
Вдруг джентльмен прижал щекой ее волосы, наклонившись к ней, и его теплое дыхание защекотало ей висок.
– Маргарет, это морок. Это даже не сон.
Он обнял девушку, и она почувствовала тяжесть его руки на плечах. Он был настоящий, от него пахло этой странной химией и немного пОтом; и Маргарет прижалась к нему, прячась от багровых отcветов горящего дома.
– Он дурит вам голову. Что бы вы не видели – это лишь иллюзия. Он сможет причинить вам вред, только если войдет.
Маргарет открыла глаза. Первое, что она увидела – книга на полу, рядом с кинжалом; из–за границы круга пробивалось беловатое свечение. Из дуги перед окном выросла прозрачная, мерцающая белым стена, похожая на многослойное стекло. Тонкие стеклянные завесы наплавали одна на другую и переливались мягким перламутровым блеском. За окнами же стояла кромешная плотная тьма и чуть слышно царапала их тысячами когтей.
– Маргарет…
Дрожа, девушка подняла глаза на джентльмена. Он был бледен, на лбу и шее блестела испарина, у губ и глаз проступили морщины.
– Почему он не пытается войти через дверь? – тихо спросила мисс Шеридан.
– Это защитные чары. Они как прозрачная кастрюля – полностью накрывают дом. Чтобы войти, ему нужно взломать заклинание.
– А если подождать до утра?
Джентльмен покачал головой.
– Вам нехорошо? – еще тише прошептала девушка. В висках снова зашумело.
– Это магия, Маргарет. Она не берется из ничего. Она питается человеческими силами, и чем больше костер, тем больше нужно дров, – он невесело улыбнулся. – Именно поэтому в долгом противостоянии с нечистью у человека нет шансов. Нечисть может ждать сколько угодно, а у человека раньше кончатся силы.
В голове Маргарет насмешливо зашуршал чей–то голос, сухой, как пепел; пока еще неразборчиво, но она уже различала смутные образы.
– Зачем же вы тогда пришли? – прошептала девушка, крепче вцепившись в джентльмена, как в ускользающую реальность. Он провел рукой по лбу, стирая пот, и взглянул на стеклянную завесу.
– Еще один раз, Маргарет. Одна попытка, и если не выйдет – я вас уведу.
– Из дома?
Он кивнул. Мисс Шеридан закрыла глаза. Шорох в голове звучал все настойчивее.
– Думайте, как вы их любите, – голос джентльмена доносился издалека, но она пока еще ощущала его руки у себя на плечах и на талии и живое человеческое тепло его тела. Сквозь серый шум Маргарет с усилием вытащила воспоминание – мама, в ореоле огненно–рыжей гривы, на фоне белой стены, держит кисть, всю в белой краске и громко хохочет, а отец терпеливо оттирает руки Эдди, которые тот минуту назад по локоть запустил в ведро. Брат верещит и вырывается, и белые пятна и следы ладоней покрывают рубашку, волосы и даже лицо отца. Наверху стучат молотками рабочие, укладывая крышу; сквозь единственную уцелевшую яблоню кружевом стелется солнечный свет.
Мама вспыхнула, как факел. Огонь в один миг охватил ее всю, спалил длинные волосы и стащил обугленную плоть с костей. Краска на стене пошла черными пузырями и хлопьями посыпалась на полыхающее тело. Пламя жадно обхватило отца и Эдди и заплясало на крыше под дикие вопли рабочих. Полыхнула яблоня, поднялся удушливый запах горелого мяса, но только когда в огне стали с треском лопаться кости, Маргарет завизжала и бросилась прочь.
Она кричала и вырывалась, пока сквозь шипение огня к ней не пробился человеческий голос:
– Маргарет! Уймитесь! Тихо!
Девушка сначала ощутила боль от того, с какой силой он стиснул ее локти, поняла, что стоит на коленях, и только потом различила в душном мареве горящие от ярости темные глаза. Он упирался коленом в пол у границы круга, не давая мисс Шеридан выскользнуть за линию.
– А можно, – выдохнула Маргарет, – я подумаю, как ненавижу его?
Прозрачная стена перед окнами мелко дрожала; сквозь щели между оконными рамами пролезли тонкие черные пальцы и жадно царапали стекла. Воздух раскалился, как в печке, и пол около дуги начал тлеть.
– Можно, – сказал джентльмен, и почему–то в его голосе прозвучало торжество. – Только скорее.
Запахло паленым волосом – горел ее локон, обернутый вокруг кинжала. Огонь сожрал прядь волос за секунду; стена у окна жалобно зазвенела. Значит, кровь сильнее всего?! Маргарет схватилась за клинок и сжала его в ладони.
«Ты, гнусная, мерзкая, отвратительная тварь! – она снова услышала голос ифрита, и перед ней все почернело от ненависти, вспыхнувшей на грани между страхом и гневом. Ни воспоминаний, ни образов, ни мыслей, никакой любви – только жгучая, раскаленная болью ярость. – Сдохни в аду!»
Джентльмен накрыл руку Маргарет своей и так сильно сдавил ее ладонь вокруг клинка, что кровь потекла струей, заполняя бороздки между гранями. Девушка пронзительно вскрикнула и схватилась за его плечо. Стену залила прозрачная алая краска. Ифрит взревел, забился об окна, и Маргарет с мстительной злобной радостью дала волю клокочущему в ней бешенству. Вся ее кровь вскипела и хлынула из жил в дугу и надписи на полу. Стеклянная стена полыхнула алым и взорвалась вместе с окнами. По гостиной и саду пронесся шквал осколков. Они разлетелись веером, иссекли стены, мебель, деревья, скосили кусты и шторы и располосовали ифрита. В прорехи во тьме плеснуло лунным светом. Нечисть, хрипло завывая, штопором вкрутилась в небо, оставив за собой дымный хвост. В комнату хлынул холод.
– А вот теперь, – флегматично сказал джентльмен, отпуская руку девушки, – они все точно проснутся.
Маргарет очнулась. Незнакомец пожирал ее взглядом – не просто с интересом, а с таким жадным любопытством, словно поставил опыт и теперь с нетерпением хочет результатов, хотя было в его глазах и что–то встревоженное. Но тут он вскочил на ноги, выудил из кармана платок и быстро обмотал ладонь девушки.
– Сожмите!
Маргарет сжала кулак и вскрикнула от боли. Джентльмен выдернул из паркета клинок и небрежно шаркнул ногой по песчаной границе круга. Серебристый столб тут же осыпался и разметался звездой по полу, а мисс Шеридан наконец–то огляделась.
«Господи Боже мой!!»
Да что бы от них обоих осталось, если бы не эта песочная колба?!
– Живее! – прикрикнул джентльмен, бросая в сумку нож, книгу, мешок из–под песка, бутыль и лампу. Сверху уже доносились хлопки дверей, испуганные возгласы и торопливо мечущиеся шаги.
– Туда! – решила Маргарет, поднялась и покачнулась. Голова закружилась, под ногами хрупнуло стекло. Джентльмен поймал девушку, помедлил секунду и подхватил на руки. Мисс Шеридан дернулась от неожиданности.
– Куда? – выдохнул он ей в ухо.
– Дверь слева между сервантами, – сдавленно ответила Маргарет, густо заливаясь краской от того, как крепко к нему прильнула. Он бросился к выходу. Снизу захрустело стекло, и девушка невольно поджала ноги. Она толкнула дверь целой рукой, и они оба нырнули в полную темноту. Джентльмен поставил девушку на пол.
– Сюда! – прошипела Маргарет, схватила его за сюртук и потащила за собой. По полу тянуло холодом из–под двери в гостиную. Там уже кто–то носился и неразборчиво что–то кричал. Мисс Шеридан добежала до поворота в узком коридоре, нашарила дверцы и распахнула.
– Внутрь!
Джентльмен втолкнул ее в кладовку первой и захлопнул дверцы. Спустя секунду в его руке снова загорелась лампа. Он поставил ее на полку с сушеными грибами, взял Маргарет за запястье и развернул набухший от крови платок.
– Страшно? – с усмешкой спросил джентльмен, перебирая длинными пальцами ячейки на поясе.
«Я свою кровь каждый месяц вижу», – подумала Маргарет и мотнула головой. Ее собеседник издал короткий смешок.
– Хорошо ненавидите. Ярко и со вкусом.
Он вытолкнул из ячейки флакон с прозрачной жидкостью, брызнул из него на платок и протер порезы. Девушка прикусила губу. Ладонь немилосердно защипало.
– Что вам мешало сразу взять моей крови?
– А вдруг бы вы упали в обморок.
– Еще чего!
– А кроме того, – почти промурлыкал джентльмен, – как бы я еще узнал, на что вы способны. Мне было интересно…
– Мы тут все умереть могли, а вам было интересно?! Вы на мне опыты ставили, пока…
– …до чего вы дойдете и где ваш предел, – он поднес к губам ее руку и торопливо зашептал над порезами. Маргарет прерывисто дышала. Ей вдруг пришло в голову, что он явился сюда вовсе не ради того, чтобы их всех спасти. Хотел бы защитить – сказал бы сразу, что ему для этого надо, а не устраивал этот цирк. Подумайте, как вы их любите, надо же! Да тьфу!
– Зачем вам это нужно? Я даже не знаю вашего имени, а вы меня видите всего–то третий раз! Вы сами могли здесь умереть, если бы не… – девушка замолкла. В этом она тоже была не уверена: несмотря на бледный вид, бегал и держался джентльмен весьма бодро.
Темные глаза насмешливо блеснули, но он не ответил. Маргарет сперва ощущала боль в ладони, сочащуюся кровь и щекочущее кожу дыхание; потом боль унялась, кровь свернулась, и джентльмен снова перетянул порезы платком.
– Смените повязку, когда доберетесь до своей спальни.
– Как вас зовут?
Он хмыкнул и дунул на лампу. Свет погас.
– Как вас зовут?! – прошипела Маргарет, загораживая выход.
– На что вам это? Будете упоминать в молитвах?
– Да просто скажите уже свое чертово имя!
В темноте помолчали, вздохнули и наконец с явной неохотой признались:
– Энджел.
– Энджел – и все? – не поверила Маргарет. – Человека не могут звать просто Энджел!
– Редферн, – после долгой паузы сказал джентльмен. Эта фамилия ей ничего не говорила. Впрочем, он мог и солгать, чтобы она перестала донимать его вопросами; но вместе с тем девушка уловила в его голосе некоторую настороженность.
– Допрос окончен? – насмешливо осведомился спаситель.
– Ифрит не вернется? – с запинкой спросила Маргарет. – Вы его убили?
– Я? Вы мне льстите. Ифрита нельзя убить. Мы его только отогнали. Но сюда он уже не придет.
– Куда же он делся?
– Отправился обедать в другое место, – он отодвинул девушку от дверец, приоткрыл одну и осторожно выглянул наружу.
– Вы пойдете за ним? – обеспокоенно спросила мисс Шеридан.
– Я? С какой это стати?
– Но вы же пришли сюда, чтобы его прогнать!
– Нет, – он выскользнул в коридор, осмотрелся и обернулся к Маргарет. – Я пришел узнать, на что вы способны на самом деле.