
Текст книги "Темный путь (СИ)"
Автор книги: Анни Кос
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)
43. На побережье
– Мой повелитель, – навстречу вышел седой крепкий воин, без шлема и плаща, на лице следы копоти, одежда прожжена в нескольких местах. – Тут все, кто смог уцелеть в схватке.
– Какие у вас потери?
– Не больше десяти моих людей, двое ранены, но выживут. Среди местных гораздо хуже. Нападение было ночью, многие сгорели заживо или задохнулись. Тех, кто выбрался из домов, убивали без разбору. Почти половина жителей деревни мертва, невредимых практически нет.
– Женщины и старики? – от того, каким ровным голосом спрашивал правитель, у Йорунн все внутри оборвалось.
– Некоторые спаслись, успели спрятаться в подвалах, мы расчищаем завалы до сих пор, ищем уцелевших, – лицо воина исказила гримаса боли. – Мои люди еще там. И еще нападающие согнали отдельно детей, связали, но не тронули. Мы отпустили малышей к семьям, как только нашли.
– Сколько всего раненых?
– Около полусотни, два десятка тяжело, нам не хватает лекарей. Боюсь, что у многих местных слишком сильные ожоги, им не выжить.
– Со мной прибыло двое опытных целителей, пусть немедленно отправятся к тем, кому нужна помощь. Я присоединюсь немного позже.
– Милорд, – старик почтительно склонил голову.
Хальвард мазнул взглядом по пленникам.
– Кто руководил нападением? Вы взяли его живым?
– Вон тот, – воин указал на одного из связанных.
Грязный, в порванной одежде, волосы забиты грязью, борода, заплетенная в две косы, перемазана гарью, глаза мутного серо-коричневого цвета. Человек хмуро смотрел на них из-под полуопущенных век, и на лице его читалось больше презрения, чем страха.
– Приведите и можете быть свободны. И возьмите моих людей, пусть помогут вам на завалах.
Отряд спешился, коней увели. Рядом с правителем остался Ульф, двое из охраны и Йорунн. Помня утренний приказ, она стала чуть в стороне, не снимая капюшон. Тем временем один из солдат подвел к ним главаря. Тот был ранен и тяжело опирался на одну ногу, но не преклонил колено перед правителем Недоре и Миаты. Хальвард окинул незнакомца внимательным взглядом. Йорунн видела правителя в пол-оборота, лицо его было бесстрастным, но в глазах тлел недобрый огонь.
– Ты знаешь, кто перед тобой? – первым нарушил молчание Хальвард. Пленник лишь скривился и сплюнул перед собой на землю. – Хорошо, так будет проще. Мне нужны ответы. От того, насколько честными и точными они будут, зависит твоя дальнейшая судьба и судьба твоих людей.
– Не угрожай мне, черный. Я не боюсь ни смерти, ни боли.
– Рад это слышать. Но я не угрожал тебе, лишь предупредил. Как твое имя?
– Что за интерес тебе в нем? Зови, как хочешь. Мои люди зовут меня Эйриком Паленым.
– Тогда слушай меня, Эйрик, – Хальвард неторопливо снял с правой руки черную перчатку. Между его пальцев тут же зазмеились полупрозрачные черные ниточки. – Я могу задавать тебе вопросы долго, очень долго, а ты можешь молчать. Однако скоро молчать тебе станет крайне неприятно, даже мучительно. Говоришь, ты не боишься смерти? Это ложь. Всякое живое существо ее боится. И боль бывает разной. Бывает честная боль от меча или стрелы, бывает боль души, выматывающая и долгая. А бывает боль безнадежности, когда ты молишь лишь о том, чтобы оказаться подальше и снова вдохнуть полной грудью. Но я не получаю удовольствия от вида страданий живого существа, каким бы чудовищем оно ни было. Поэтому предлагаю тебе хорошо подумать, так нам всем будет легче. Итак, кто послал вас в это селение?
Но Эйрик лишь гадко рассмеялся.
– Что, руки марать не хочешь, хлыщ столичный? В благородного хочется поиграть? Ну-ну, поиграем. А может, у тебя силенок не хватит заставить меня говорить? Может мне еще и покаяться и присягнуть тебе в верности? Или молить о прощении? Пусть твой верный пёс отрубит мне голову, чего уж тянуть? – и он склонился в издевательском поклоне перед Ульфом. – Ну же, ваша милость, окажите бедному разбойнику высокую честь.
Ульф смерил человека перед собой оценивающим взглядом, но ответил абсолютно спокойно:
– Как оказать честь человеку, у которого самого чести нет? Мой меч не для таких, как ты, убийца стариков и женщин. Но я с удовольствием посмотрю на то, как ты будешь болтаться в петле, когда мой господин закончит с тобой. Если останется, чему болтаться.
– Ты просто трусливая псина, цепная псина! – в хриплом голосе Эйрика слышалось презрение.
– Пес лучше стервятника, – пожал плечами Ульф. – Мой повелитель задал тебе вопрос, отвечай!
– Ты видел нечто подобное раньше? – Хальвард повернул ладонь кверху, и черные ниточки послушно сплелись в крохотную змейку. Секунду помедлив, змейка обрела плоть и вес, скользнула с руки на землю и, плавно изгибаясь, устремилась к пленнику. Как только она коснулась ноги человека, тот внезапно побелел как полотно и сцепил зубы, силясь сдержать стон. Хальвард продолжил. – Вряд ли. Те, кто знаком с ней, обычно долго не живут. Это милое существо может медленно прожигать твою плоть до самых костей. Она будет питаться твоим страхом, становясь все больше и сильнее, пока не поглотит тебя целиком. Смотри, ты ей понравился.
Черно-золотая змея обвила ногу человека плотным кольцом, а от его одежды начал подниматься дымок, потом к нему добавился запах паленой плоти. Йорунн затошнило. Эйрик дернулся, глухо зарычал и попытался схватить тварь рукой, но его пальцы прошли сквозь призрачное тело, поймав лишь воздух.
– Кто послал вас сюда? – спокойно повторил свой вопрос Хальвард. – Почему выбрали это место, что или кого искали тут?
44. Кто послал вас?
Эйрик не выдержал и рухнул на землю, пытаясь стряхнуть с себя змею, он выл и катался по пыли, а Йорунн с ужасом смотрела, как змейка, бывшая поначалу крохотной, постепенно стала удлиняться, обхватывая ногу человека уже выше колена. Запах паленого усилился.
– Сними ее, убери эту тварь! – взвыл разбойник.
Легкой жест рукой – и змея покорно соскользнула в пыль у ног правителя.
– Кто послал вас? – в третий раз повторил Хальвард. – Что искали в этом месте?
Эйрик скрючился на земле, тихо поскуливая и хватаясь за обожженную ногу, покрытую волдырями и черными следами.
– Теперь он точно оправдал свое прозвище, – Ульф смотрел на человека в пыли без всякой жалости, а вот Йорунн мутило от ужаса и отвращения к происходящему. Наконец взгляд разбойника прояснился, Эйрик прохрипел:
– Провались вместе со своей черной магией, колдун! Я не скажу тебе ничего!
– Скажешь, разумеется. Все, что знаешь и даже больше, – в голосе Хальварда прорезались новые, почти мягкие нотки, от которых у Йорунн волосы на голове зашевелились. Правитель опустился к самой земле и склонился над скорчившимся разбойником. – Я покажу тебе, что будет с тобой, если не хочешь говорить по-хорошему.
Резко выпрямившись, он вытянул правую руку, с которой сорвались длинные тени. Словно плети, они выдернули из толпы остальных пленников одного человека и за ноги потащили по земле к главарю. Пленником оказался молодой еще мужчина, лицо его перекосило от страха.
– Пощадите, господин, я не знаю ничего, я просто наемник, не знаю ничего, не знаю! – голос его срывался от паники.
– Конечно, не знаешь, потому и не нужен мне, – холодно ответил правитель.
А затем черные тени превратились в змей и человек зашелся истерическим криком. Он медленно сгорал, истлевая прямо на глазах. Его тело обращалось в пепел, рассыпалось углями. Несчастный бился об землю и вопил, пытаясь отбиться от призрачных тварей: “Я не знаю ничего, не знаю, отпустите!”. Затем вой его превратился в визг, слова стали нечленораздельны, запах сгорающего тела – непереносимым. А через несколько минут он застыл неподвижно, вцепившись сведенными судорогой пальцами в землю, глаза его жили еще несколько секунд, затем остекленели и замерли навсегда. Длинная, с переливающейся чернотой и золотом чешуей, змея еле слышно зашипела и растворилась в воздухе. Лицо Эйрика побелело, как мел. Он неподвижно смотрел на то, что осталось от его товарища.
– Кто послал вас? Что искали тут? – голос Хальварда, лишенный всяких эмоций, пробился в сознание Йорунн словно сквозь глухую пелену.
И Эйрик заговорил.
По его словам выходило, что он не знает нанимателя, никогда не видел его лица и имени не слышал. Сам Эйрик Паленый командовал двумя кораблями с разбойниками, отвергнутыми людьми, которых набирали при случае из числа рыбаков, воров и беглых преступников. Приказ о нападении ему вручил неизвестный, одетый так, как принято в южных пустынях. Ни лица, ни фигуры его рассмотреть было нельзя из-за многочисленных слоев ткани. Голос был сорванный, мужской. Оплату он передал сразу, уточнив, что почти вся добыча принадлежит главарю и его людям. Основная задача разбойников – сжечь поселение и уничтожить взрослых, забрав всех детей от пяти до десяти лет. Потом пленников надо было переправить на один из невольничьих рынков. Такой заказ у Эйрика был уже третьим, но он знал, что и другие вольные капитаны брались за подобные дела. Всех нанимали, как и Эйрика, люди без лиц и имени. Ни с кого не требовали ничего, кроме пополнения рабовладельческих рынков.
– Как найти заказчика?
– Он всегда находил нас сам, и только перед делом. Не уверен, что всегда это был один и тот же человек. Один раз он прихрамывал, другой – был полностью здоров.
– Были какие-то особые требования для тебя или других капитанов?
– Нет, никогда.
– Как вы прошли так близко к берегу, миновав дозорные корабли?
– Мы шли только ночью, днем прятались в неприметных бухтах или за островками.
– Почему проскочили все рифы?
– Поймали и разговорили пару местных рыбаков, – Эйрик испуганно вжал голову в плечи, поняв, что только что усугубил свое положение еще сильнее. Но потом продолжил, понимая, что не закончить фразу ему не дадут. – Местные хорошо знают дно и скалы кругом, мы бы ушли с добычей так же тихо, как пришли.
– Где эти рыбаки сейчас?
– Мы скормили их рыбам два дня назад, зачем нам лишний груз?
– Как давно вы стали получать такие заказы?
– Я начал лишь год назад, но слышал, что такое было и раньше, к северо-востоку отсюда, на архипелаге.
– Как давно? Пять лет? Десять? – уточнил Хальвард
– Да, около десяти, – прохрипел Эйрик. Хальвард и Ульф обменялись многозначительными взглядами. – Милорд, пощадите, я рассказал все, что мог, больше я ничего не знаю, жизнью клянусь!
– Не клянись тем, чего у тебя почти нет, – хмуро перебил его правитель. – Вы напали на безоружных, истребили деревню, которая стоит на моих землях и находится под моей защитой. По закону Империи, ты и твои люди должны быть сожжены заживо на городской площади, – лицо Эйрика стало серым. – Однако я проявлю к вам незаслуженную милость: вы не сгорите, вы будете повешены. Все, кто будет признан виновным. Ваши тела не будут преданы ни земле, ни воде, вас зароют на линии прибоя, завалив камнями, чтобы даже море не принесло вам освобождения, а души ваши не нашли покоя в этом мире. Суд состоится завтра утром, – он повернулся к стражам. – Увести, охранять. Дайте им воды. И известите всех выживших из местных, что утром я жду их на этом месте.
45. Исцеление
И он отвернулся, не бросив на скорчившегося человека у своих ног даже взгляда. Не дожидаясь спутников, Хальвард направился вверх по склону. Окончательно стемнело, с гор тянуло холодом. Йорунн, словно кукла на ниточках, не чувствовала своих движений, просто пошла за всеми, не смея прервать тишину. Вскоре они вышли к временному лагерю и окунулись в шум и суету. Кто-то разговаривал, где-то были слышны стоны раненых, из темноты на свет выходили какие-то люди, чтобы тут же исчезнуть, женщины сновали туда сюда, у кого-то в руках Йорунн заметила окровавленные повязки, где-то слышался тихий плач. Им навстречу вышел уже знакомый седовласый воин, в свете костров его лицо выглядело изможденным.
– Милорд, – коротко кивнул он. – Ужин ждет, мы подготовили вам палатки.
– Позже, – правитель на минуту прикрыл глаза ладонью, давая себе секунду отдыха. – Где раненые? Веди туда, их время может быть на исходе.
Их проводили в просторную палатку, где разместили пострадавших от пожара. Хальвард решительно шагнул внутрь, но Йорунн поняла, что еще немного и она просто не выдержит. Рука сама вцепилась в ткань полога, нащупывая хоть какую-то опору. Внезапно кто-то тронул ее за плечо, и, обернувшись, она встретилась глазами с Ульфом. Сейчас на лице его не было ни ярости, ни злости.
– Пошли, – он потянул девушку за руку, – ты сейчас свалишься от усталости, еще с тобой возиться придется. Я проведу.
Но Йорунн резко высвободила руку и почти прошипела:
– Я останусь тут столько, сколько смогу.
Секунду ей казалось, что сейчас Ульф вновь вспыхнет и наговорит гадостей, но вместо этого Черный Волк слегка кивнул и, сняв с пояса флягу, протянул ей.
– Не злись, девочка, не хотел тебя оскорбить. Сделай пару глотков, это придаст сил. И если хочешь помогать, а не мешать, то не отвлекай правителя.
Йорунн покорно хлебнула из фляги что-то, сильно пахнущее травами. В голове немного прояснилось, слабость отступила.
– Спасибо, – тихо ответила она, вернув питье хозяину.
– Ты молодец, хорошо держалась. Я боялся, что сорвешься и начнешь истерику. Видимо, ты намного крепче, чем кажется с виду. Должен признать, что это один из тех немногих случаев, когда я ошибался. Пошли, уже немного осталось, – Ульф скрылся в палатке.
Сделав несколько глубоких вдохов, Йорунн шагнула следом. Осмотревшись, она увидела Хальварда. Тот замер над человеком, лежащим на невысокой кровати. Левая половина лица, плеча и груди несчастного была обожжена и покрыта черной коркой, человек прерывисто и хрипло дышал, открытые глаза смотрели вверх, но были мутными от боли.
С такими повреждениями шансов выжить было мало, это девушка поняла сразу. Если не лихорадка, то изнуряющая боль и слабость могли унести едва теплившуюся жизнь. Удивительно, что пострадавший все еще не сдался и продолжал дышать. Тем временем Хальвард поднял над изувеченным телом обе руки и сделал несколько мягких движений, проводя ладонями над жуткими ранами, затем опустил одну ладонь на лоб человека, а вторую на грудь напротив сердца.
И тут Йорунн с изумлением увидела, как от рук правителя в тело раненого потекли тонкие ручейки света. Человек на кровати несколько раз судорожно вздохнул, затем глаза его закрылись, дыхание выровнялось и гримаса боли стерлась с лица, уступая место усталости. Хальвард вновь вернулся к изучению ожогов, затем, задержав ладони над плечом и рукой пострадавшего, опустил голову, уходя в свои мысли.
Минуту ничего не происходило, а потом черная корка на коже внезапно стала съеживаться и уменьшаться, словно прошли месяцы долгого лечения. На месте сгоревшей плоти появлялась новая, в шрамах, но живая. Минуты текли за минутами, тонкие лучики света из пальцев правителя продолжали заживлять рану, а лицо самого правителя становилось все более бледным. Наконец, глубоко вздохнув, он убрал руки, встал и направился к следующему раненому.
Так продолжалось до глубокой ночи, иногда Хальвард принимал из рук Ульфа флягу, делал несколько глотков и вновь возвращался к пострадавшим. К середине ночи маг выглядел едва ли лучше многих в этой палатке: лицо стало землистого цвета, темные тени легли вокруг глаз, сами глаза покраснели от напряжения. И все-таки, он не сдавался, продолжая исцелять тех, кого еще можно было спасти.
– Как он делает это? – тихо спросила Йорунн у Чёрного Волка, когда тот отошёл в сторону, чтобы вдохнуть свежего воздуха. Ульф бросил в сторону фигуры в темном быстрый взгляд и ответил так же тихо:
– Никто не знает, видимо, его огненная стихия так сильна, что все, что создано или уничтожено огнем, покорно ему. А может, ему подвластны другие силы, неведомые простым смертным.
Когда небо на востоке начало сереть, правитель встал, закончив с последним раненым. Тело подвело его, он неловко оступился и схватился за плечо Ульфа, чтобы не упасть.
– На сегодня все, мне нужен отдых. Разбудите меня с седьмым колоколом, – и не замечая никого, тяжело покинул палатку.
Мимо Йорунн прошел, как мимо пустого места, даже не повернув головы.
– Миледи, вам тоже стоит отдохнуть, – обратилась к ней сиделка. – На вас лица нет, а ночь уже на исходе. Идите за мной.
Йорунн сквозь полудрему брела меж белых шатров, стараясь выгнать из головы мрачные воспоминания обо всем увиденном. Уснула она сразу же, как только голова коснулась подушки, но сон ее был полон тревог и жутких образов.
46. Утренняя суета
Утро наступило внезапно, словно ночи и не было вовсе. Что-то звонко упало на землю и с грохотом покатилось по склону, раздалась тихая брань и смех, Йорунн подскочила на своем ложе, пытаясь вынырнуть из противных липких видений, заполнивших ее сны. Голова нещадно болела, все тело ныло от долгой скачки, живот сводило от голода, ведь последний раз ели они вчера днем, еще в горах.
С трудом заставив себя выпрямиться, девушка шагнула на улицу и тут же болезненно поморщилась: в глаза ударил невыносимо яркий свет наступившего дня. Возле палатки маленький поваренок суетливо собирал с земли котелки и миски, а дородная краснолицая женщина в переднике подгоняла его, угрожая черпаком на длинной ручке:
– Под ноги смотри, негодный! Перепачкал всю посуду, сам вымывать будешь! Погоди вот у меня, доберусь я до тебя, научу уму-разуму, да что на дорогу смотреть нужно, а не ворон в небе считать!
У Йорунн мелькнула мысль, что именно вот такая обыденная суета обычно вытаскивает из состояния беспросветной печали. Как бы много люди не потеряли, с кем бы из родных и близких им не пришлось проститься навечно всего несколько дней назад, необходимость дышать, есть, пить, согреваться заставляла вставать и приниматься за работу, освобождая истерзанный разум от необходимости думать о своем горе.
Возле палатки обнаружился часовой, незнакомый малый с приветливым лицом.
– Который час? – обратилась к нему Йорунн.
– Восьмой колокол уже был, миледи, – ответил он, с откровенным любопытством разглядывая девушку. Йорунн с досадой отметила, что в последнее время просыпаться неизвестно где в непонятном состоянии становится почти привычкой.
– Где тут можно умыться и найти коней? Мы прибыли вчера, мои вещи остались в седельных сумках, – спросила она.
– Ваши сумки внутри, миледи, – сказал стражник, указывая на палатку. – Ручей вниз по склону, тут недалеко. И у меня приказ проводить вас к правителю, когда вы будете готовы.
Йорунн поблагодарила стражника, нырнув в спасительный полумрак шатра. Действительно, сумки оказались около постели. Наскоро переодевшись и убрав длинные волосы в косу, Йорунн отправилась на поиски воды. Ручей, точнее, целая речка, обнаружился в паре десятков шагов от палатки. Холодная вода выбила остатки сна, вернув голове способность мыслить ясно, так что через десять минут в сопровождении стражника она уже шла к большому шатру в центре лагеря.
Воин пропустил Йорунн вперед, охрана на входе молча расступилась. Внутри шатер оказался разделен на две части широкой занавесью, передняя часть служила приемным покоем, задняя, по-видимому, была личным пространством Хальварда. Из-за полога доносились обрывки разговора. Йорунн растерянно огляделась, не зная, стоит ли ей пройти дальше. Взгляд ее упал на стол в углу, на столе лежал хлеб, масло, сыр, яблоки, стоял кувшин с водой. Живот тут же напомнил о себе звонкой трелью. Разговор прервался, и из-за занавеси вышли Хальвард и Ульф.
– Доброе утро, милорд. Вы звали меня?
Правитель выглядел гораздо лучше, чем вчера ночью. Лицо вернуло прежний человеческий вид, тени бесследно растаяли, только глаза остались уставшими.
– Да, садись и поешь. Вчера было не до еды и долгих разговоров, да и сегодня времени на это почти не будет. Рад, что ты держалась так достойно. Сейчас нас ждет суд, затем снова в дорогу. Собери свои вещи и будь готова выступать сразу после полудня.
– Хорошо. Могу я спросить?
– Да, говори, – Хальвард устало потер глаза.
– Что теперь станет с жителями деревни?
– Им помогут похоронить павших, восстановить дома тем, кто захочет остаться. Но думаю, что многие уйдут на новое место. Я выделю им охрану.
– А почему на этих людей напали? Это ведь не богатый город и не крепость, какой смысл в подобной жестокости?
– На твой вопрос есть два ответа и ни одного. Но об этом после и в другом месте.
К десятому колоколу все жители деревни, кто мог стоять на ногах, собрались на площади. Вместе с ними пришли солдаты и те, кто прибыл вчера с правителем. Сам Хальвард занял место в кресле по центру, рядом с ним встал Ульф, чуть позади – начальник пограничного отряда. Пленников согнали в кучу посреди открытого места, вид у них был жалкий. Когда стих звук колокола, Хальвард поднял руку, призывая всех к тишине. Все разговоры смолкли, только взгляды погорельцев были красноречивее любых слов. Ульф вышел вперед и заговорил:
– Я, предводитель войск Недоре, Миаты и Зеленый островов, Ульф Ньорд по прозвищу Черный Волк, от имени своего правителя, а так же от имени Империи и согласно ее законам, обвиняю этих людей, – жестом он указал на связанных, – в том, что они нарушили границы герцогства, принесли войну, кровь и смерть невинным жителям империи. В доказательство своих слов я готов представить свидетелей нападения. В качестве наказания по законам империи, те, кого признают виновными, должны быть сожжены заживо на главной городской площади. Однако по приказу правителя Хальварда Эйлерта Эйнара, я объявляю о том, что виновные будут повешены на месте, а тела их не будут приданы достойному погребению, ибо те, кто убивает женщин и детей не достойны найти успокоения ни в воде, ни в земле, ни в воздухе. Есть ли присутствующих те, кто хочет выступить с опровержением моего обвинения или приговора вашего правителя?
Но над площадью висело мертвое молчание.
– Если ли среди обвиняемых те, кто может доказать свою непричастность?
И вновь тишина стала ответом.
– Тогда, по закону и праву обвинителя, я приказываю каждому из этих людей по одному выйти и предстать перед судом.