355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Шихан » Долгий, долгий сон » Текст книги (страница 16)
Долгий, долгий сон
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:09

Текст книги "Долгий, долгий сон"


Автор книги: Анна Шихан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)

– Святой коитус! – ахнул он, словно только что понял нечто важное.

– Что?

– Мою маму зовут Роузанна, – пробормотал Брэн. – Роуз. Как тебя!

При этих словах у меня оборвалось сердце. Я вскочила на ноги, откуда только силы взялись.

– Если он так любил меня, гори он, то какого коитуса он бросил меня гнить в стазисе! – заорала я. Потом кинулась к своему лимо-ялику и захлопнула дверь перед носом ошарашенного Брэна. Он ударил кулаком в окно, но я уже приказал ялику лететь. Я оставила Брэна в медленно наступающем рассвете. В этот момент я больше не боялась Пластина. Но я не знала, куда мне идти. Вдруг оказалось, что мне просто некуда податься.

Глава 23

Мой лимо-ялик семь раз облетел Юнирайон в розовом свете рассвета. Я заметила, что он стал лететь медленнее, видимо, батареи уже садились, а подзарядка могла начаться только после восхода солнца. Думать я уже не могла. Попыталась было поспать, но меня разбудили сны, в которых Брэн превращался в Ксавьера, а Ксавьер – в Гиллроя. Я хотела выйти и забрать свою собаку, но мне было страшно заходить домой. Нет, я боялась не Пластина – в тот момент смерть казалась мне пустяком – я боялась вещей, которые принадлежали Ксавьеру. Его присутствие было там повсюду, теперь я видела это ясно. Пейзажи на стенах, так похожие на мои. Точное воссоздание моей спальни. Моя студия. Стеклянная призма. Я со стоном зажмурилась.

Зачем он купил квартиру моих родителей? Неужели он действительно пытался сохранить память обо мне? Но почему же тогда он ни разу не заглянул в полуподвал? Почему не перевернул весь мир в поисках моей стазисной капсулы? Но если он этого не сделал, то почему не смог просто забыть меня? Зачем сохранил эти навязчивые воспоминания?

Я потеряла родителей, потеряла свое время, а теперь потеряла даже мечту о моей умершей любви. Все мое горе о смерти Ксавьера вырвалось обратно, непереваренным. Исторгнуть его из себя оказалось гораздо больнее, чем проглотить.

Я не хотела, чтобы вставало солнце. Не хотела, чтобы мир продолжал вращаться. Я хотела, чтобы вся планета погрузилась в стазис до тех пор, пока я не найду в себе силы жить дальше.

Меня отвлекло знакомое пиканье, доносившееся откуда-то из-под приборной доски лимо-ялика. Динь-динь… динь-динь… динь-динь…

Сбросив оцепенение, я дотянулась до темного угла, откуда раздавался звук. Там лежал мой ноутскрин. Как он сюда попал? И тут я вспомнила, что сама бросила его в лимо-ялике, когда опрометью умчалась из школы на следующий день после катастрофического объяснения с Брэном.

Динь-динь… динь-динь… динь-динь…

Моя страница была уже подсоединена к Сети. Я открыла ее.

«Роуз. Роуз, гори ты, напиши же мне! Роуз, если ты снова сбежала в стазис, я перерою весь мир, но разбужу тебя снова! Ответь немедленно!» Я поспешно вызвала клавиатуру, но Отто не унимался. «Давай! Где ты? Пожалуйста, больше не делай этого с собой!»

«Я здесь, – написала я, прерывая его записи. – К сожалению, все еще здесь».

«Слава всем богам, когда-либо придуманным! Где ты?»

«Нигде», – честно ответила я. Это была правда. Я не знала, где я, и это не имело значения.

«Нет, серьезно. Где ты?»

«Не знаю, правда, – написала я. – Кружу на ялике вокруг Юнирайона».

«Я беспокоился. Почему ты не ответила мне вчера?»

«Я забыла ноутскрин».

«Я спросил Брэна, не знает ли он, что с тобой, и он мне все выложил. Он очень волнуется за тебя. Можно я скажу ему, где ты?»

«Нет. Просто скажи ему, что со мной все в порядке».

«Хорошо. Он поехал домой, проверить твою капсулу. Но тебя там не было, и он жутко перепугался. Родители заставили его пойти в школу, но он не может сосредоточиться».

«Боюсь, мне сейчас не до этого», – ответила я.

«Не отключайся, кажется, мистер Прокиев засек, что я вышел в Сеть во время урока. Я скоро вернусь».

После этого экран надолго замер. Я свернулась клубочком на сиденье ялика и попыталась размышлять здраво. Ничего не получилось.

Потом экран снова ожил.

«Ну вот, я во дворе. Брэн рассказал мне обо всем, что случилось сегодня ночью».

«Коитально, – честное слово, больше я ничего не могла сказать по этому поводу. – И как много он тебе разболтал?»

«Даже самая долгая история очень быстро проносится в мыслях», – объяснил Отто.

«Коитально, – снова повторила я. – Можно попросить тебя включить свой этический кодекс и не рассказывать об этом всей школе? И даже Набики и своей семье?» Мне было очень важно, что они обо мне подумают, а моя история выглядела чудовищно даже для детей Европы.

«Клянусь могилой Сорок второй».

Я была тронута.

«Спасибо».

«Мы с Набики расстались», – дописал Отто.

Я не поняла, зачем он мне это сообщает.

«Что? Но почему?»

«Помнишь, как яростно она меня опекала? Когда ты сказала мне, что кто-то хочет тебя убить, я вдруг впервые испытал такое же чувство. Последние несколько дней я целыми ночами лазил по Сети, пытаясь выяснить хоть что-нибудь полезное. Набики это не понравилось, она сказала, что я не высыпаюсь. А потом добавила, что о тебе есть кому позаботиться и я тебе не нужен. Я тогда… нет, это была всего лишь мимолетная мысль, но мы в тот момент держались за руки. Я хотел ее ударить. Поверь, я пацифист, и у меня есть другое оружие, кроме кулаков, и вообще, я очень редко думаю о таких вещах, даже по отношению к тем, кто меня бил – да, такое случалось. Но Набики сказала, что если я мог такое подумать, значит, она мне больше не нужна. И она была права».

Если комплименты Отто были настолько неотразимы, как он уверял, то страшно подумать, каким он мог быть в ярости!

«Нет, так нельзя. Вернись к ней, – написала я. – Скажи ей, что очень сожалеешь. Я не хочу разрушать ничьи отношения».

«Ты тут ни при чем. Одно из преимуществ моего способа общения заключается в том, что я могу моментально понять и усвоить чувства своего собеседника. Набики любила не меня, а возможность быть необходимой. Но теперь я… Слушай, можно я к тебе приеду?» Я была искренне тронута, хотя понимала, что Отто не сможет защитить меня от Пластина. «Тебе нужна семья. Где ты?»

«Я не знаю, правда».

«Прикажи своему ялику ехать в школу. Мы можем поговорить в нашем кампусе».

«Мы и так разговариваем».

«Нет».

Я не сразу поняла, что он имеет в виду.

«Отто, сейчас не лучшее время забираться в мои мысли», – написала я.

«Посмотрим», – ответил он.

«Да я сама не хотела бы сейчас оказаться у себя в голове!»

«Наверное, – не стал спорить он. – Но ты не можешь оставаться одна. Кто-то пытается тебя убить!»

Я вздохнула.

«Хорошо. Но я не знаю, насколько я далеко от школы».

«Я подожду».

Связь оборвалась, и я попросила ялик отвезти меня в Юнишколу. Он включился, и мотор довольно заурчал, словно обрадовался, получив точные указания.

Мне потребовалось около часа, чтобы добраться до школы. Оказывается, кружение по постоянно расширяющейся спирали над Юнирайоном, отнесло меня довольно далеко в сторону. Ялик остановился возле сада, но я приказала ему отправиться к общежитиям. Признаться, я не представляла, как разыщу Отто, но он ждал меня на лавочке под деревом у дверей мужского общежития. Мой ноутскрин звякнул, как только Отто заметил мой ялик.

«Здесь! – написал он. – Я же сказал, что буду тебя ждать».

Я открыла дверь лимо-ялика и выбралась наружу. Я даже сумела изобразить приветливую улыбку, правда, она получилась такой же вымученной, как у Отто. И почти сразу же угасла.

Отто подскочил ко мне, положил руку мне на талию и повел к школе, не прикасаясь к моей коже. Теперь, когда он был совсем рядом, все стало по-другому. Почему-то Отто, которого я видела в школе, и Отто, с которым я переписывалась, казались мне двумя разными людьми. Я почти не знала этого Отто. И не знала, что сказать. Мы шли в полном молчании.

Отто посмотрел на меня своими желтыми глазами. Потом выдавил улыбку и открыл передо мной дверь общежития. Я глубоко вздохнула и переступила порог. Послышалось короткое жужжание – это система безопасности зарегистрировала наше присутствие.

* * *

СОВПАДЕНИЕ СЕТЧАТКИ ПОДТВЕРЖДЕНО. РОЗАЛИНДА САМАНТА ФИТЦРОЙ. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ ИЗВЕСТНО.

Он еще не успел вернуться на свою станцию, когда Сеть передала ему эту информацию. Он ввел новое местонахождение в систему управления яхтой, и та медленно развернулась в сторону Юнишколы.

* * *

Отто провел меня в гостиную для посетителей. Это была светлая и безликая комната, сразу напомнившая мне родительский стиль оформления помещений. Когда мы вошли, мне стало совсем неловко.

– Я не знаю, что говорить.

Отто покачал головой, давая понять, что мне не надо об этом беспокоиться. Потом протянул мне руку.

– Нет, – быстро сказала я, отстраняясь. Потом закрыла ладонью лоб, пряча глаза. – Отто, ты не хочешь этого знать!

Воцарилась долгая тишина, потом мой ноутскрин снова звякнул. Я подняла глаза. Отто пересек комнату и сел на стул, отвернувшись от меня. Сглотнув, я посмотрела на экран.

«Как ты себя чувствуешь?»

Немного успокоившись, я тоже села.

«Хорошо», – написала я.

«Выглядишь ты совсем не хорошо».

«Я просто не спала, – объяснила я. – Прошлой ночью я в третий раз убежала от убийцы, которого невозможно уничтожить, выбралась с Юникорновых островов при помощи своего альбома для рисования, выяснила, что мои родители намеренно оставили меня в стазисе почти на тридцать лет, а напоследок узнала, что влюбилась во внука своего старого парня».

Я отложила ноутскрин и посмотрела на Отто.

– Жутко старого парня, могу добавить, – вслух сказала я и со вздохом уронила голову на руки.

Вскоре я услышала, как Отто зашевелился, а потом мой экран снова звякнул. Я убрала руки от глаз. Отто обернулся ко мне, но смотрел не на меня, а в свой экран.

«Вот это и мучает тебя по-настоящему, правда ведь? – написал он. – Твой Ксавьер».

– Типа того, – признала я.

«Из-за этого ты и сбежала».

– Слушай, Брэн тебе все рассказал, разве нет?

«Он понял, что мой страх не был случайным».

Я покачала головой, радуясь тому, что он может это увидеть.

– Почему? – спросила я. – Что ты во мне увидел?

Отто поднял голову от ноутскрина и несколько мгновений смотрел мне в глаза.

«Я могу попробовать показать тебе, если хочешь, – написал он, снова утыкаясь в экран. – Мне еще не приходилось подбирать слова для таких вещей. Это слишком сложно, чтобы я мог выразить такое бойкими, ничего не значащими словами». Он помедлил, а потом добавил: «Или даже сердечными, серьезными словами».

Я не знала, что сказать на это. Отто был прав. Есть вещи, которые не так-то просто выразить словами. Наверное, я могла бы написать картину, обладающую такой же силой воздействия, но даже это было бы не то. Пока я размышляла, Отто снова начал строчить в своем ноутскрине.

«Почему ты разговариваешь со мной? Может быть, ответ в этом?»

Я снова покачала головой.

– Не знаю. Ты интересный и ни на кого не похож, на моем месте любому было бы любопытно поговорить с тобой.

«Если бы тобой двигало только любопытство, ты воспользовалась бы моим предложением и просмотрела мою медицинскую карту, – мгновенно отреагировал Отто. Он писал гораздо быстрее, чем я, очевидно, сказывалась долгая практика. – Так поступает большинство людей. Большая часть моей жизни находится в открытом доступе, все подробности есть в научных журналах, которые легко найти в Сети. Не говоря уже о документах ЮниКорп, к которым ты легко можешь получить доступ. Но тебе интересен я сам, а не сведения обо мне».

– Это правда, – прошептала я. – Знаешь, я чувствую… Помнишь, я сказала, что хочу быть членом твоей семьи? Это правда. И я чувствую, словно мы уже стали одной семьей.

«Просто у тебя нет другой семьи».

– У меня была семья. Родители меня любили.

Отто поднял глаза от экрана, не написав ни единого слова. Но я все прочла в его глазах. Желтых. Нечеловеческих. Даже его ДНК была порвана и заново сшита, чтобы получить мутанта, инопланетное чудовище, лишенное родины, семьи, родных. Они любили тебя? – спрашивали его глаза. Действительно, по-настоящему? Или они любили тебя так, как ЮниКорп любит меня?

– Почему ты решил участвовать в конкурсе на стипендию? – спросила я, проигнорировав этот невысказанный вопрос.

Он растерянно сощурил глаза. Надо же, мне всегда казалось, что Отто и растерянность – это две несовместимые категории.

«Чтобы добиться свободы, – ответил он и спросил после недолгого колебания: – А что?»

– Однажды я тоже выиграла стипендию, – сказала я. – В Академии искусств Хироко. Шестьдесят два года тому назад.

«Почему же ты не поехала туда?»

– Вместо этого я погрузилась в стазис.

«Ты этого хотела?»

Это был вопрос, который я избегала задавать себе с того дня, как вышла из стазиса. Ответ на него убивал меня.

– Да, – прошептала я.

«Почему?»

Я встала, уронив свой ноутскрин.

– Почему ты все время спрашиваешь «почему»? – крикнула я.

Отто гневно посмотрел на меня и изобразил руками какой-то жест, которого я не поняла.

– Что?

Он издал раздраженный дельфиний звук и схватил свой ноутскрин. Потом сунул его мне в руки.

«Потому что мне не все равно!» – было написано на экране.

Я опустила голову.

– Почему?

Он снова замахал руками. Я не понимала этого языка, но он был красивый. Отто снова повторил последовательную серию жестов. Сначала он протянул ко мне открытую ладонь, потом соединил вместе кончики двух указательных пальцев, похлопал себя по левой руке и прижал ладонь к своему сердцу. И я поняла все, без слов: «Твоя боль касается моей боли».

Неправда, у нас все было по-разному! Отто причинили боль без его ведома. Свою боль я выбрала сама.

– Я порвала с Ксавьером, ясно? Я разбила ему сердце! Вот почему я хотела уйти в стазис, вот почему меня забыли! Вот почему я не заслужила пробуждения, я должна была умереть, навсегда!

Отто прижал ладонь к сердцу и протянул мне другую руку. В глазах его я прочла просьбу: «Пожалуйста».

Я заколебалась, но все-таки прошептала:

– Прости.

Его лицо погасло. Теперь, когда я ближе познакомилась с Отто, его лицо перестало казаться мне невыразительным. Но он неправильно меня понял. Я просила прощения за ту боль, которую причинит ему мое сознание. За густые колючие заросли моей вины.

Я взяла его за руку.

Глава 24

Ровно шестьдесят два года, восемь месяцев и двенадцать дней назад моя жизнь свернула на путь, который привел к сегодняшнему кошмару. А началось все просто замечательно – с хороших новостей. Я как раз выходила из класса искусства, когда мистер Соммерс остановил меня.

– Я хотел бы поговорить с тобой, Роуз.

Я нервно сглотнула, испугавшись, что снова провинилась. Наверное, кто-нибудь мог бы подумать, что при моей любви к рисованию искусство было единственным предметом, с которым у меня никогда не было проблем. Как же! Преподаватели основных предметов относились ко мне с тихим отчаянием. Зато в учителях искусства я чаще всего вызывала смешанные чувства в диапазоне от зависти до откровенного раздражения. Я бесила их тем, что постоянно торчала в классе – с раннего утра до позднего вечера, а иногда и во время обеда. И при этом расходовала в десять раз больше материалов, чем любой другой ученик. Вот и теперь я приготовилась покорно выслушать очередную нотацию о недопустимости бездумного расточительства школьного имущества.

– Роуз, мне нужно поговорить с тобой по очень важному делу, – начал мистер Соммерс.

– Простите, – машинально выпалила я.

Мистер Соммерс поднял брови.

– За что?

– За все, что я сделала, – ответила я. – Мне очень стыдно.

Мистер Соммерс улыбнулся.

– Но ты не сделала ничего плохого! – заверил он. Я удивленно уставилась на него. – Помнишь те картины, которые ты принесла мне для получения дополнительных баллов?

– Да, – ответила я. В нашей школе была небольшая художественная галерея, и руководство однажды решило выставить в ней работы учеников, наряду с картинами местных профессиональных художников. Три месяца назад мистер Соммерс предложил поставить дополнительные баллы всем, кто принесет свои работы, выполненные вне школы, для возможного размещения в галерее. Я притащила ему штук шесть своих картин маслом. Ни одна из них так и не появилась в галерее, но мне было все равно. Дополнительные баллы ставили вне зависимости от успеха.

– Твои картины произвели на меня очень сильное впечатление, – продолжал мистер Соммерс. – Настолько сильное, что я взял их все, присоединил к ним несколько работ, которые ты выполняла у меня на уроках, и отправил их своему другу, члену отборочной комиссии программы художественного совершенствования «Молодой мастер». Слышала о такой?

Конечно. В последние десять лет это было самое престижное состязание лучших молодых художников. Я знала об этой программе с тех пор, как поступила в среднюю школу… то есть уже несколько лет.

– Мои работы ему понравились? – спросила я, больше из любопытства, чем с надеждой. Если бы друг мистера Соммерса решил, что у меня есть шанс принять участие в конкурсе в ближайшие два-три года, я была бы на седьмом небе от счастья.

– Они настолько понравились ему, что сегодня он прислал мне сообщение с поздравлениями! Твоя картина стала одной из двух победительниц в номинации «Живопись»!

Я разинула рот.

– Что?

Это было невероятно! В программе «Молодой мастер» принимали участие старшие ученики знаменитых художников. Старшеклассники художественных училищ. Выпускники этих училищ, которым еще не исполнилось двадцать один год. Но чтобы ученик средней школы победил в одной из номинаций – это было просто неслыханно.

– К-какая картина?

– Одна из серии «Поднебесье».

Я чуть не разрыдалась, но это было настоящее счастье. Это была та самая картина, которую я не надеялась закончить – да-да, тот неземной пейзаж с извивающимися горами и загадочной растительностью.

– Церемония вручения наград проходит в Нью-Йорке, но в твою премию входит дорога туда-обратно для тебя и одного из членов твоей семьи. Победа в одной из номинаций конкурса – это огромная честь! – Ах, разве мне нужно было об этом напоминать? Но мистер Соммерс продолжал: – Ты уже вошла в десятку претендентов на звание победителя премии «Молодой мастер» этого года. Все твои работы, которые я собрал и отослал от твоего имени, будут соперничать с победителями в других четырех номинациях за титул «Молодой мастер». Если ты победишь, то выиграешь летний художественный тур по всей Европе. Но главное, по окончании школы ты сможешь совершенно бесплатно поступить и учиться в Академии изящных искусств Хироко!

Раньше я никогда в жизни не думала о деньгах. Мои родители были возмутительно богаты. Но когда учитель упомянул о бесплатном обучении, я вдруг впервые поняла, что все деньги принадлежат моим родителям. Даже если я поступлю в колледж, то только в тот, который они выберут для меня. Если поеду в Европу, то только тогда и туда, куда пошлют меня родители. Но поскольку с тех пор, как мы переехали в этот кондоминиум, они не выпускали меня никуда, кроме школы, я была совершенно уверена в том, что этого никогда не случится.

Но если бы я выиграла премию «Молодой мастер», я бы…

Освободилась от них?

Странная мысль. Тем не менее она пришла мне в голову. Да, я бы освободилась.

Но в следующую секунду все эти планы рухнули.

– Поскольку ты несовершеннолетняя, твои родители должны дать тебе разрешение на поездку в Нью-Йорк на церемонию. Ты сможешь решить этот вопрос?

И тут я запнулась.

– Я… я даже не знаю, что им сказать, – пролепетала я.

Мистер Соммерс кивнул.

– Прекрасно тебя понимаю. Что ж, я сам позвоню им сегодня вечером, и мы обсудим эту возможность. – Он широко улыбнулся. – Ты должна гордиться собой! Немногие удостаиваются такой великой чести.

– Просто не знаю, как мне благодарить вас, сэр, – сказала я. Честно говоря, я никогда не замечала, что мистер Соммерс обращает на меня внимание. Но когда я задумалась над этим, то вдруг поняла, что он первый учитель, который занимается со мной больше шести месяцев подряд. Обычно я так часто меняла школы и пропускала так много времени, что просто не успевала как следует познакомиться ни с одним преподавателем.

– Продолжай работать так же усердно, Роуз, – улыбнулся мистер Соммерс. – Увидимся завтра и займемся подготовкой к поездке.

Я побежала домой, сжимая в руке копию приглашения отборочной комиссии. Ворвавшись в нашу квартиру, я сразу бросилась к Осе и все выложила ей.

– Ах, flicka! – произнесла она. – Я знала, что ты будешь молодцом! – Она была скупа на слова и поцелуи, зато сразу принялась за тесто для печенья. Поскольку мы заказывали всю еду из центральных кухонь Юникорна, это был очень серьезный поступок.

Когда я рассказала обо всем Ксавьеру, он с громким воплем сгреб меня в объятия. Потом он громогласно прочел приглашение цветам и деревьям в саду и заставил меня разыграть в лицах, как я встаю и принимаю награду. Сам он изображал ведущего церемонии и поразил меня тем, что преподнес мне раннюю розу из сада.

– Роза для моей розы! – провозгласил Ксавьер, нежно целуя меня. – Я так счастлив за тебя, Роуз!

Вернувшись домой, я с удивлением обнаружила, что мои родители уже дома. Мама налила мне бокал шампанского.

– Мистер Соммерс мне все рассказал, – сказала она, как только я вошла в дверь. – Отлично, Розалинда!

– Хорошая девочка, – бросил папа, не поворачивая голову от экрана. Впрочем, я к этому уже привыкла.

– Ты рада? – спросила я, слегка удивившись. Я сама не знала, почему была уверена в том, что родители не обрадуются. Они всегда одобряли, когда я «забавлялась со своими красочками», как называл мое рисование папа. Они любили меня и хотели для меня только лучшего! Разумеется, им было приятно! Я широко улыбнулась.

– Это потрясающее достижение, – кивнула мама. – Я очень горжусь тобой. И ни о чем не беспокойся, родная. Я уже обо всем переговорила с твоим учителем. Я сказала ему, что ты не сможешь принять это приглашение.

Улыбка умерла у меня на губах.

– Ч-что?

– Мама все решила, милая. Тебе не о чем беспокоиться.

– Что… О чем ты говоришь? Почему я не могу поехать?

– Милая, твой учитель сказал мне, что эту награду нужно получать лично, – пояснила мама. – Но ты же прекрасно знаешь, что мы с папой в этом месяце уезжаем в Австралию.

Я стояла как громом пораженная.

– Но… но я должна поехать. Это же программа «Молодой мастер»! – Меня не на шутку встревожило рассеянное выражение на лице мамы. Она меня не слушала! И тогда я заговорила громче, и в моем голосе зазвучали визгливые, срывающиеся нотки. – Там участвуют молодые художники со всей планеты! Я буду состязаться со студентами художественных училищ! Мама!

– Не повышай голос на мать, – рявкнул папа, отрываясь от своих записей. Это был очень опасный сигнал. Папу ни в коем случае нельзя было отвлекать от дела.

Но в этот день я впервые в жизни не обратила внимания на отцовское замечание.

– Ты не понимаешь! Это же самый престижный конкурс молодых художников! Это мировая известность! Может быть, я уже в этом году смогу продавать свои работы!

– Тебе еще не исполнилось шестнадцати лет, Роуз, – напомнила мама. Это была неправда, но мама об этом не знала. – Я не думаю, что подобная известность пойдет тебе на пользу в столь раннем возрасте.

– Но мне давно было бы шестнадцать, если бы вы не держали меня все время в стазисе! – завопила я. Сама не знаю, откуда у меня вдруг вырвались эти слова.

Мама резко встала со стула. Никогда раньше она не вставала, когда разговаривала со мной.

– Как ты смеешь повышать на меня голос, юная леди! – произнесла она тихим, угрожающим голосом.

– Пожалуйста! – закричала я и даже заплакала. Голос сразу же сел от слез. Я была в настоящем отчаянии. – Пожалуйста, прошу вас, не отнимайте у меня этого!

У мамы вытянулось лицо, она посмотрела на отца.

– Тебе не кажется, что она опять перевозбудилась? – спросила она.

Нет! Она ведь не сделает этого! Сделает. Я видела это по ее лицу. И тогда я закрыла глаза, подчиняясь неизбежности.

И тут в голове у меня прозвучал голос мистера Соммерса. «Совершенно бесплатное обучение в Академии изящных искусств Хироко!»

– Нет, – сказала я, вытерла слезы и попыталась, как могла, справиться с дрожью в голосе. – Я не перевозбуждена. Просто это очень важно для меня.

Папа нахмурился.

– Настолько важно, что ты грубишь матери и перечишь отцу? – спросил он. – Мы любим тебя. Мы хотим тебе только самого лучшего. Скажи мне, что ты это знаешь, Роуз.

Я не знала, откуда взялась запинка. Обычно ответ отлетал у меня от зубов.

– Я знаю это, сэр, – сказала я, не сразу отыскав нужные слова в потоке собственных мыслей.

– Что ты знаешь? – уточнил папа.

– Я знаю, что вы хотите мне только самого лучшего, сэр, – прошептала я.

– Вот и хорошо, – кивнул папа и вздохнул. – Я думаю, ты просто переволновалась из-за всего этого. Джеки, иди успокой и уложи ее, а потом мы с тобой обсудим сложившуюся ситуацию.

– Отличная мысль. Идем, Роуз.

Я вздохнула. Нет, я не хотела этого. Они еще никуда не уезжали, а я теряла драгоценные часы, которые могла провести с Ксавьером. Значит, сегодня не будет даже роскошного ужина…

– Надолго? – спросила я у мамы, когда она помогла мне забраться в капсулу.

– Всего на денек-другой, детка, – ответила мама. – Нам с папой просто нужно все обсудить. Ты не должна волноваться.

– Хорошо, – сказала я. Потом я спокойно легла и позволила стазису заглушить мое горе. Я прекрасно знала, что они задумали.

Поэтому нисколько не удивилась, когда открыла глаза и увидела стоящую надо мной Осу. Мама с папой уехали, не попрощавшись. Что ж, это было проще, чем тщетно спорить с ними. И потом, они ведь не знали, что Оса все равно меня выпустит.

– Спасибо, – поблагодарила я. – Сколько я уже тут?

– Две недели, – буркнула Оса, едва приоткрыв рот. – Они вчера вечером улетели в Австралию.

Я кивнула. Нет, меня это не удивило. Мама с папой не в первый раз предпочитали оставлять меня в стазисе до тех пор, пока спорное событие не останется в прошлом. Например, день рождения, на который они не хотели меня отпускать, или школьная экскурсия, совершенно ненужная мне, по мнению родителей. Я не сомневалась, что они решили продержать меня в стазисе до тех пор, пока церемония вручения премий останется в прошлом. Так было всегда, и я всегда смирялась с этим.

Но не в этот раз.

– Где Ксавьер? – спросила я.

– В школе, – ответила Оса. – Я всегда выжидаю несколько часов после отъезда хозяев, на случай, если они вдруг чего забыли и захотят вернуться. И правильно делаю, потому что пару раз они нас едва не застукали.

Я улыбнулась, но без всякого веселья.

– Все правильно. Мне нужно как следует поесть перед разговором с Ксавьером.

Видимо, Оса сразу догадалась, что я не просто соскучилась по своему парню.

– Чего это вам нужно от мастера Ксавьера? – подозрительно спросила она.

Я похлопала ладонью по гладкому металлу и неостеклу своей стазисной капсулы.

– Мне нужен мастер, который сумел перепрограммировать мою стазисную капсулу, – откровенно призналась я. – Мастер, который сможет подделать согласие моих родителей на мое участие в программе «Молодой мастер».

* * *

Я хотела взять Ксавьера с собой в Нью-Йорк в качестве сопровождающего лица, но из этого ничего не вышло. После того как все необходимые документы были высланы мистеру Соммерсу по Сети, Ксавьер сумел каким-то чудом убедить моего учителя рисования в том, что мои родители очень хотели бы доверить ему сопровождать меня в поездке. Добрый мистер Соммерс был на седьмом небе от счастья. Он и сам планировал отправиться в Нью-Йорк, но такое путешествие за свой счет было бы слишком дорогим удовольствием для школьного учителя.

Эта поездка была лучшим событием этого прекрасного года. В отеле я жила в номере с тремя другими номинантками – ученицей Художественной школы Орианы, молодой компьютерной художницей-концептуалисткой с Луны и девушкой по имени Селин, которая меня просто потрясла. Она была ученицей Андрэ Лефевра, знаменитого скульптора, работами которого я восторгалась с шести лет. Мы с Селиной до рассвета говорили об искусстве, а утром помчались в Нью-Йоркский Метрополитен-музей. Я могла бы провести там целый год, но после закрытия музея мы вернулись в свой отель, откуда нас всех отвезли на лимузине на банкет. После ужина все десять победителей вышли на сцену, где нам всем вручили золотые таблички с выгравированными на них именами, номинацией и названием работы. На моей табличке было написано: «Розалинда Фитцрой. "Поднебесье", холст, масло». Потом мы вернулись в зал, и начались поздравления сотрудников и спонсоров программы. Но мы все ждали самого главного – объявления победителя конкурса.

Я всей душой желала победы Селин. Пусть она была француженкой и работала с совершенно иным материалом, но у нас с ней были общие вкусы и та же счастливая одержимость искусством. И потом, она была ученицей великого мастера.

Поэтому когда прозвучало мое имя, я почувствовала разочарование. Я повернулась к Селин, чтобы сказать ей, как мне жаль, и только тут до меня дошло, что прозвучавшее имя было моим собственным.

Я повернулась к сцене и в полном оцепенении уставилась на ведущего. Моим соседкам по номеру пришлось пихать меня в спину, чтобы заставить подняться со стула.

И мне вручили награду – золотую подставку с закрепленной на ней огромной граненой призмой, с заключенным в нее символическим изображением вида искусства, в котором я победила, – маленькой кисточки. Свет рамп отражался в призме, слепя меня разноцветными радугами.

Оказывается, нужно было заранее приготовить ответную речь. Селин заготовила такую. И Рейчел тоже. Только мне нечего было сказать.

– Я ждала этого… всю свою жизнь, – прошептала я в микрофон, а потом вдруг залилась слезами, прижимая к груди свою награду. Весь зал взорвался аплодисментами, и все присутствовавшие поняли, что даже если у меня была заранее заготовленная речь, я все равно не смогу произнести ее сейчас. И тогда на огромном экране над сценой стали демонстрировать фотографии моих работ, а на заднем плане заиграли виолончели. Когда я, шатаясь, вернулась на свое место, милая Селин сказала мне на своем чувственно спотыкающемся английском языке, что все «красивые и изящные речи», которые она и остальные номинанты написали заранее, «бледнеют перед искренней убедительностью» моих слез. Но я все-таки думаю, что она просто хотела сделать мне приятное, чтобы я не так убивалась из-за своей позорной оплошности.

Когда мы с мистером Соммерсом вернулись обратно в наш город, Ксавьер уже ждал меня в электромобиле своих родителей. Мистер Соммерс поспешил домой, а я села в машину к Ксавьеру.

– Я так счастлив за тебя, что просто не нахожу слов, – сказал Ксавьер по дороге в Юнирайон.

– Я до сих пор не могу поверить в то, что это правда, – ответила я. – Мне ведь всего шестнадцать, такого никогда раньше не случалось! Ни разу за всю историю программы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю