412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Левин » Боги Безвременья (СИ) » Текст книги (страница 3)
Боги Безвременья (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 02:45

Текст книги "Боги Безвременья (СИ)"


Автор книги: Анна Левин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

Глава 11. Подмена

Путешественники настороженно обернулись назад, глядя на стройного мужчину, чьи светлые волосы тронула седина.

– Я – Уэно, вы наверняка обо мне наслышаны.

– Палач, которому доверили убить детей! – воскликнул Рио.

– Из-за того, что вы предали богов, над нашими головами вновь нависла угроза уничтожения! – жестко произнес Макото.

– Не спеши с выводами, юноша, и не гневайся по пустякам.

– Вы считаете, это пустяк?

– Наша судьба была предрешена. Когда боги Безвременья планируют что-то, им невозможно помешать: если Идзанаги направил первый свиток с пророчеством, то оно сбылось бы в любом случае. Смертные не имеют права вмешиваться в решения существ куда выше их.

– Но если дети бы погибли, смысл предсказания потерялся бы!

– Ошибаешься. Когда Ямамото-сан вынес приговор мальчикам, я был готов исполнить поручение, но, увидев малышей в корзинах, я понял, что одного из них подменили.

– Как это? – хором воскликнули братья.

– Нам сразу доставили детей, как только они родились, и я запомнил внешность обоих. Однако, когда пришло время сбросить мальчиков в Первозданные воды, я увидел, что один из них выглядел иначе. Полагаю, родители решили спасти свое дитя, либо же это сделал кто-то из монахов со злым умыслом: нельзя недооценивать растлевающее влияние Идзанами-но ками, проникающее даже из страны Ёми. Оставлять второго избранника богов в Безвременье было рискованно, и я забрал детей с собой, сменил несколько миров, надеясь узреть путь. Увы, подменыш погиб, и мы остались вдвоем.

– Вам все равно стоило обратиться к Ямамото-сану. Или вы думаете, он может оказаться предателем?

– Он последний, на кого я был готов подумать, но дело в том, что в кто-то в Храме себя скомпрометировал. Один тайный враг хуже десяти явных.

– Значит, нужно было предпринять что-нибудь еще!

– И я предпринял! Пойми же наконец, все было предопределено богами. Идзанаги послал нам пророчество, и оно начало сбываться несмотря на усилия монахов Ордена. Я лишь выполнил свою скромную роль в высшем замысле, защитив второго избранника. Но почему вы уверены, что именно Юдай станет спасителем? Может, он был послан богиней смерти!

Рио покачал головой.

– Нет, мы получили второе пророчество, и оно гласит:

«Время на исходе, избранник Идзанами грядет,

Пространственные воды были обмануты.

Да последуют три воина за сыном,

Избранником Идзанаги,

Спасителем.»

– Изначально нас было трое: я, мой брат Нобу и наш друг Макото. Мы все родились в Безвременье. Ямамото-сан дал нам флакон с кровью матери избранника Идзанаги, и мы шли по вашему следу. В первом посещенном нами мире мы нашли Керо, и взяли с собой по его просьбе.

– Помню, жестокий погибший мир.

– Да. В следующем мире нам встретилась Отохимэ.

– Дочь дракона, повелителя морей Ватацуми-но ками! Для нас это честь, принцесса, принимать вас в нашем доме! – Уэно почтительно склонился.

Юдай с интересом посмотрел на девушку, кланяясь ей.

– Мы увидели еще два мира, – продолжил Рио, – прежде чем попали сюда. Землю изначальную и еще одну ее версию, исполненную магией.

– Все верно, такой путь я и проделал с ребенком, прежде чем осел здесь.

– Значит, второй мальчик – избранник богини смерти – сейчас находится в Безвременье? – задумчиво спросил Юдай.

– Враг все это время был у нас под носом, и ведь никто не знает об этом! – с досадой воскликнул Нобу. – Да испепелит его Кагуцути!

Отохимэ улыбнулась Юдаю.

– Ты совсем не удивлен. Твой приемный отец рассказал тебе правду?

– Да, принцесса.

– О, не называй меня так! Просто Отохимэ. И ты раньше нас сообразил, какая опасность грозит Безвременью! Ты – настоящий избранник Идзанаги!

Он скромно потупился, что вызвало новую волну ревности у Макото.

– Отец всегда говорил, что этот день настанет, и я готовился к нему.

– Тогда стоит поторопиться! – сказал Рио. – Мы отправимся в наш мир, где спаситель пройдет подготовку в Храме, под руководством мудрейшего сенсея Норайо Ямамото, и вступит в бой с последователем богини смерти, когда он выйдет из тени!

– Хороший план, – хмыкнул Макото, – если второй парень уже не высвободил Идзанами-но ками.

– Я бы почувствовал, – возразил Юдай, – раз мы с ним связаны. Пока что Безвременье в безопасности, но медлить не стоит.

– Позвольте угостить вас ужином, путешественники! – неожиданно сказал Уэно. – Вы проделали долгий путь, и вам необходим отдых.

– У нас нет времени!

– От одной ночи ничего не изменится.

Принцесса осуждающе покачала головой, глядя на Макото.

– Правила гостеприимства есть правила гостеприимства!

Уэно кивнув, подумав, что что один из гостей несет в себе опасность.


Глава 12. Вещие сны

– Сын мой, один из них преследует темные цели. Я ощущаю дисбаланс, и это меня беспокоит. Тебе опасно отправляться с ними в странствие.

Юдай почтительно поклонился названому отцу.

– Вы правы, Идзанаги-но микото предупреждал меня.

– Каким образом?

– Я видел сон, прекрасное видение далекого мира, где горы парят над землей, а боги Солнца и Луны – Аматэрасу и Цукиёми – встречаются вместе на небосводе. Мое сердце охватила щемящая грусть, когда я осознал, что был рожден там, и лишен великой привилегии служить Безвременью, как вдруг рядом со мной выросла тень.

– Верховный бог!

– Да, это был он. Я не смел взглянуть на него, пал на колени, и испросил совета. Он сказал, что мое время скоро настанет, и я должен буду покинуть дом ради далекого края, затерянного во вселенной, чтобы найти Аменонухоко.

– Копье из легенд, с помощью которого был создан первый остров – обитель богов! А за ним – и остальная суша!

– Именно, отец. Я увидел призрачный образ древкового оружия – нагитаны, того самого Аменонухоко, а потом Идзанаги-но микото произнес следующее пророчество лично для меня:

«Пятеро пройдут через миры, в поисках спасителя,

И найдут его там, где не место избраннику.

Один из них падет от рук предателя,

Второй – пройдет дорогой мести,

Третий – примкнет к губителям,

Дочь морей – подарит сердце,

Отдаст спасителю.»

– Итак, пятеро путешественников явились. Если с принцессой Отохимэ все понятно, – усмехнулся Уэно, вызвав краску на лице юноши, – то остальные юноши несут в себе опасность. Двое из них встанут на сторону зла: один был рожден для этого, а второй пойдет кривою тропою по собственной воле. Кто-то погибнет от предательской руки, а сердце второго исполнится жаждою мести. Но что будет с тобой, сын мой?

Юдай вздохнул.

– Я спросил у Идзанаги-но микото, как мне поступить, как помешать замыслам врага, и он поделился вторым предсказанием:

«Да отправится спаситель в Оногоро за Аменонухоко,

Без жалости и сожалений, да не повернет назад,

Ибо впереди его ждет битва и жертва.

Да укрепится его сердце.»

– О какой жертве идет речь?

– Не знаю, отец, после этого тень исчезла, и я провел еще некоторое время во сне о Безвременье. А когда проснулся – оба пророчества были словно высечены в моей памяти. Я не могу забыть о них не на секунду, все время повторяя одно за другим.

– Почему же ты не поделился со мной, Юдай?

– Не знаю. Просто было такое чувство, что я должен молчать до тех пор, пока не явятся гости из других миров.

Уэно спрятал лицо в руках.

– Ты так юн, а вся тяжесть этой вселенной уже легла на твои плечи!

– Вы сами сказали отец, что от судьбы не уйти.

– Конечно. Видимо, бремя выпало самому достойному! – с гордостью произнес мужчина. – Я много лет растил тебя, пытаясь заменить отца, но мое имя в пророчестве не фигурирует, значит, дальнейший путь ты должен будешь пройти без меня. Мне тяжело отпускать тебя, зная, что среди твоих спутников оказалось два врага на службе у Идзанами. Страшно ли тебе?

– Я боюсь подвести свою миссию, но не боюсь за себя.

– Хороший ответ, сын! Следуй зову сердца, не забывай о чести, и будь готов к бою, и к великой жертве, о которой тебя просит Идзанаги-но микото. Но пойми одну вещь: милосердие к врагу – дорога к проигрышу! Кем бы ни оказался избранник богини смерти, не поддавайся, не жалей его, не верь речам, сладким как мед, и лишенным правды. Он отравлен ядом из страны Ёми, тебе не обратить его к свету, так что найди копье Аменонухоко, и уничтожь врага.

Он прижал к себе юношу, впервые за все время обнимая. Юдай на секунду растерялся, не привыкнув к такому выражению чувств, но все же ответил на объятье.

– И еще, сын, сбереги принцессу. Не нравится мне пророчество в части, касающейся ее.

– Но согласно предсказанию, нам суждено...

Он запнулся, не решившись сказать, что им судьба полюбить друг друга. Он уже попал под чары прекрасной дочери дракона, чьи зеленые глаза и черные волосы пленили его разум и сердце.

– Все равно, будь осторожен, и защити ее.

– Даю слово, отец!

Уэно грустно улыбнулся, глядя, как Юдай направился к гостям, как они сели за стол, подкрепиться перед дорогой. Избранный сказал им, что Идзанаги отправил их не в Безвременье, а на поиски легендарного копья, и мужчина в это время внимательно всмотрелся в каждое лицо. Они были удивлены, но больше всех его заинтересовали Нобу и Макото. Первый удивился слишком явно, а второй превосходно владел собой, не показав ни единой эмоции.


Глава 13. Предатель

– Каким образом мы найдем копье? – спросил Макото, с подозрением всматриваясь в Юдая.

– Действительно, мы нашли тебя лишь благодаря крови твоей матери! – согласился Рио. – Но как искать оружие богов?

Юдай на секунду застыл, после чего тихо-тихо произнес:

– Моя мать жива? Она вспоминала обо мне?

– Понимаешь, мы ее никогда не видели, – смутился Нобу. – Никто не знает, кем были родители детей из пророчества, монахи Ордена постарались сохранить это в тайне.

– Ямамото-сан дал нам флакон с кровью и особый поисковой артефакт, – перебил его Макото. – Так мы и нашли тебя. Все остальные ответы ты сможешь потребовать лично у Ямамото-сана, когда мы вернемся в Безвременье.

Отохимэ возмущенно посмотрела на него, и с куда более мягким взглядом обратилась к Юдаю:

– Разумеется она ждет своего сына, и будет гордиться, когда ты вернешься! Избранник Идзанаги – спаситель миров – всегда будет вызывать уважение и почет, как среди жителей Безвременья, так и в других уголках вселенной, где будут знать о твоем подвиге!

Юдай покраснел, а Макото разозлился.

– Для начала ему нужно найти копье Аменонухоко, а где оно находится – никому не ведомо!

– Не спеши с выводами! – возразил Юдай. – Терпение – это добродетель.

Макото презрительно скривил губы.

– Слушаю тебя, избранный!

Последнее слово прозвучало с тенью вызова, и Уэно укрепился во мнении, что избранником Идзанами является юноша с ненавидящим взглядом.

– Ты сам ответил на свой вопрос, Макото. Я – избранный, и лишь мне под силу отыскать Аменонухоко. Идзанаги-но микото не просто так явился в мой сон: он приказал мне отправиться на поиски, и, значит, Первозданные воды приведут меня, куда нужно. Последуйте за мной – и мы отыщем оружие вместе.

Принцесса с гордостью посмотрела на него, подумав, что Юдай силен духом, и, несмотря на внешнюю мягкость, его дух – крепче железа. Макото тоже это чувствовал, и ревновал, завидуя спасителю. Девушке стало тревожно, не посеет ли зерна вражды лидерство Юдая? Ведь теперь именно он должен повести их отряд.

– Ты полон уверенности! – произнес Рио. – Мне это нравится! Таким и должен быть спаситель! Я последую за тобой, Юдай!

– И я! – с готовностью отозвался Нобу.

– Твой путь – мой путь! – тихо сказала принцесса.

Керо усмехнулся, но тоже согласился отправиться за копьем Идзанаги. Макото сжал губы в тонкую полосу, вспоминая второе пророчество, услышанное во сне:

«И укажет путь избранник Идзанаги, и последуют за ним воины.

Да укрепится храбрость в сердце освободителя богини,

Да найдет он собственный путь, помешав врагу,

Забрав сердце жемчужины морей,

Окропив кровью Воды.»

Пересилив себя, юноша кивнул Юдаю.

– Вместе мы найдем копье, и помешаем свершиться пророчеству.

Он не стал уточнять, для чего хотел отыскать копье, и какому именно пророчеству решил воспрепятствовать, но большинство не заподозрило неладное, а наиболее проницательные оставили сомнения при себе.

Вечером Юдай попрощался с отцом, пообещав исполнить благое предназначение, и с чужеземцами отправился за пределы города Токио, намереваясь отыскать Первозданные воды. Ему было грустно расставаться с близким человеком, но с самого детства он готовился к этому моменту. Все миры, через которые они прошли, каждая секунда и каждый вдох вели его к судьбе спасителя, и он решительно отторг печальные мысли, концентрируя внимание только на будущем.

Отохимэ положила руку ему на плечо.

– Ничего не бойся: раз Идзанаги-но микото возложил это бремя на тебя – у тебя хватит сил исполнить его волю.

Юдай улыбнулся ей, не заметив, какая тень легла на лицо Макото. Мысленно он уже представил смерть соперника, но сдерживался, пока они не нашли оружие великого бога. С копьем у него будет хороший шанс разрушить преграду, не позволявшую прекрасной богине покинуть страну Ёми – темное безрадостное царство, в котором ее запер вероломный супруг. Монахи чтят Идзанаги, но он поступил бесчестно с Идзанами, и еще поплатится за это, когда богиня вернет себе свободу.

Норайо Ямамото рассказал легенду о Идзанами-но ками, выставляя ее бессердечным чудовищем, изуродованным из-за влияния страны мертвых, но во сне великая богиня предстала перед Макото в удивительном облике, юном и нежном. Принцесса Отохимэ была похожа на нее, и именно этим покорила юношу, но ее взор обратился к недостойному. Юдай прожил вдали от Безвременья, в этом омерзительном мире, развращенным благополучием и вседозволенностью. Он был слаб, недальновиден, и Макото не верил в победу противника. Однако в борьбе за женское сердце не всегда побеждает лучший, поэтому только смерть спасителя откроет ему путь к назначенной цели.


Глава 14. Остров

Когда отряд подошел к реке, юноши с интересом посмотрели на Юдая, думая, как он собирается призывать Первозданные воды. Избранник бога подошел к самой кромке, закрыл глаза, и вытянул вперед правую руку. Макото переглянулся с Керо, принцесса недовольно поджала губы, заметив насмешку в их глазах, а Нобу и Рио просто ждали результата.

Сначала посередине реки появилась воронка, которая спустя минуту обрела узнаваемый перламутровый оттенок. Братья одобрительно кивнули юноше, зато Макото недовольно нахмурился, ибо не обладал способностью призывать и подчинять себе течение Первозданных вод. Ему стало тревожно, что Юдай не так никчемен, как Макото изначально думал.

«Он многому научился от своего приемного отца, это может помешать осуществлению моих планов! Но и убить его прямо сейчас я не могу, иначе не отыщу копье Идзанаги!» – мысли бегали по кругу, не утихая ни на секунду.

Макото с ревностью смотрел, как его друзья проникаются уважением к чужаку, как он забирает лидерство в свои руки, однако ничего не мог поделать.

– Куда ведет эта дорога? – нежно произнесла Отохимэ. – Ты сумел проложить свой путь через Первозданные воды, это впечатляет, но знаешь ли ты, где мы окажемся?

– Существует только одно место, где может храниться Аменонухоко, и это второй Оногоро.

– Это же самый первый остров, созданный с помощью копья богами! – удивился Рио. – Согласно хроникам Безвременья, хранящимся в библиотеке города Вечных, Идзанаги решил сотворить копию Оногоро, и перенести его в недоступный для смертных мир.

– Откуда ты это знаешь? – спросил Нобу. – Я о подобном и не слышал!

– Потому что ты не уделял учебе должного внимания! Предпочитал на пару с Макото искать неприятности на свою голову, а нужно было наполнять ее знаниями.

Юдай примирительно положил руки на плечи братьев.

– Этот мир долго был запечатан, чтобы никто не посмел покуситься на дары богов, но великий Идзанаги-но микото явился ко мне во сне, и пообещал открыть проход. Мы станем первыми смертными, кого Первозданные воды перенесут на второй Оногоро, поэтому важно помнить правила, и не опозорить свою честь перед богами!

– Что ты имеешь в виду? – деловито уточнил Керо.

– Мы пройдем мимо возведенного в центре острова небесного столба, именуемого амэ-но махасира, и явимся по приглашению в Яхиродоно – дворец, построенный богами. Там мы возьмем лишь копье Идзанаги, а все остальные сокровища останутся на своих местах: к ним даже пальцем нельзя прикасаться.

Керо кивнул, вспомнив, что почти всю жизнь промышлял воровством. Рефлекс хватать все, что попадется на глаза, уже въелся в его подсознание, и парень спросил, какое наказание ждет ослушавшегося правил.

– Мир сам отторгнет нас, постарается уничтожить.

– Как именно?

– А ты хочешь проверить? – сощурился Юдай. – Не советую, под удар попадем мы все.

Парень усмехнулся, но спорить не стал. Что творилось в его голове – тайна за семью замками, но избранник Идзанаги решил приглядывать за ним на всякий случай. Та же мысль пришла и к братьям, помнившим, как Керо пытался украсть у них артефакт.

Принцесса Отохимэ обратилась к реке, приказывая ей застыть. Юноши пораженно смотрели, как вода бурлит, поднимается, и образует мост, ведущий к порталу. Юдай протянул ей руку, и принцесса доверила ему свою крошечную ладошку, хотя у нее не было необходимости в поддержке: вода была всецело ее стихией. Юноши это понимали, и кто-то усмехался про себя, думая, что Юдай помимо славы получит любовь красивой девушки в придачу, кто-то же сгорал от ревности и бессильной злости.

– Первозданные воды ждут нас! – прошептала Отохимэ, глядя в воронку жемчужного сияния.

– Ты не боишься? – заботливо спросил Юдай.

– О нет, не подумай, что я застыла от страха! Я пойду на любую жертву, лишь бы защитить наши прекрасные миры, людей, моря, животных, природу – эту удивительную красоту, созданную богами! Просто я испытываю трепет от предчувствий. Первозданные воды пытаются говорить со мной, но их сила слишком могущественная, в отличие от обычных рек и озер, я не понимаю, что они хотят мне сказать.

– Не волнуйся, Отохимэ, я всегда буду рядом!

Он трогательно сжал ее пальцы, и преданно заглянул в глаза. В этом «всегда» заключалось обещание, и принцесса поняла это, принимая любовь юноши. Пусть они были знакомы всего один день, она подарила ему свое сердце с первого взгляда, и прекрасно осознавала, что сердце Юдая также принадлежит ей.

Остальные юноши настигли их, вставая рядом. Отохимэ протянула свободную ладонь Нобу, и, взявшись за руки, они одновременно спрыгнули с моста в Первозданные воды. Поток подхватил их, мягко обволакивая, и бережно отправил в путешествие между мирами. Братья удивились, но быстро догадались, что это Юдай так великолепно контролирует Воды. Макото тоже понял причину покорности Вод, наполняя сердце ядом все больше и больше.


Глава 15. Сокровища

Неизвестно, как долго длился переход, но белесый туман постепенно стал отступать, открывая путешественникам необычную картину: бескрайний океан, могучие валы, метеоритный дождь в небесах. Ветер напевал удивительную мелодию, вздымая в воздух опавшие лепестки сакуры.

Вдалеке виднелось грандиозное, но изящное строение, в котором Юдай опознал дворец Яхиродоно – пристанище богов. Именно там хранилось копье, с помощью которого он сможет вступить в бой с противником, и одолеть богиню смерти, если она вырвется на свободу. Это копье обладало могуществом, оно подняло сушу из морей, сотворило нечто из ничего. Юноша понимал, что артефакт должен будет его признать, покориться избраннику бога, но он надеялся на успех, и готов был бороться, чтобы оправдать чаяния Идзанаги, приемного отца и любимой принцессы.

Единственное, что его тревожило, это строчки из пророчества, предупреждавшие о предателях. Рискованно было вести их сюда, но другого пути не было: боги замыслили свою игру, в которой они были орудием, и должны были выполнять свои роли.

– Следуйте за мной, мы почти достигли цели.

Макото опустил взгляд, чтобы не показать ненависти, а остальные без каких-либо возражений последовали за спасителем. Принцесса ласково провела рукой по высокой траве, наслаждаясь энергией мира-обители богов. Когда-то они проживали здесь, но потом покинули дворец, сделав из него сокровищницу, и возвращались только за необходимым артефактом. В каких сферах они ныне обитали – никому неведомо, но порой они заглядывали в Безвременье, или обращались к ним с посланиями, как это сделал Идзанаги. Отец Отохимэ предпочитал свое подводное царство, не пожелав уйти подобно братьям в неизвестные края.

Девушка заметила, что остальные отстали от них на несколько шагов, словно признавали их право идти вместе. Дочь дракона это не смутило, и она повернула голову к Юдаю.

– Почему ты уверен, что копье позволит тебе стать его временным владельцем? Насколько я знаю, это весьма своенравный артефакт.

Она и сама была уверена в избранном, но хотела услышать его мысли.

– Великий Идзанаги-но микото не отправил бы меня в это странствие просто так. Он выбрал меня еще до моего рождения, и я либо оправдаю чаяния, либо же погибну на священном пути. А ты, Отохимэ, ты поддержишь меня? – неожиданно спросил он.

– Я уже на твоей стороне.

– Нет, я не об этом, – юноша опустил голову. – Твои глаза подобны нефриту, они исцеляют сердце, и поражают мудростью. Когда ты смотришь на меня, я теряюсь в глубинах этой чарующей зелени. Однако ты – дочь сильного морского владыки, дракона Ватацуми-но ками, а я – простой смертный, хоть и рожденный во имя великой цели. Мне не стать достойным тебя.

Отохимэ счастливо улыбнулась.

– Ты недооцениваешь себя, и в этом твоя главная сила! В тебе нет ни капли гордыни или алчности, и я буду счастлива пройти с тобой все пути, которые нам выпадут! Вот, возьми! – она вытащила из волос длинную шпильку тама-кандзаси с нефритовым шариком на конце. – Пусть она всегда будет с тобой, как оберег.

Юноша с благоговением сжал в руке ее подарок.

– И вот еще, – на протянула ему жемчужину, – одна такая будет у меня, а вторая – у тебя.

– Отохимэ, мне неловко принимать сей подарок, ибо у меня ничего нет для тебя!

– О, не переживай, тебе суждено спасти вселенную, чтобы я могла жить на свету, а не в тени коварной Идзанами.

Когда они подошли к дворцу Яхиродоно, ночь окончательно вступила в свои права, однако в этом мире сакура светилась мягким светом, как и воды океана во стократ увеличивали сияние звезд. Путешественники залюбовались волшебством, царящим на древнем острове гармонии и величия. Отохимэ протянула ладонь, на которую упало несколько лепестков сакуры, и с детской улыбкой обратила лицо к Юдаю.

Зато Керо неотрывно смотрел на дворец, пытаясь осмыслить, какими богатствами он обладает, что можно было бы продать, и что на вырученные средства купить. Посетив множество миров, в качестве пристанища он выбрал последний, где его временные друзья нашли избранного. Там было спокойно, благополучно, достаточно цивилизовано, без голода, болезней и прочих катастроф. Но для полноценной жизни, а не выживания нужны деньги, много денег. Если сначала Керо хотел под любым предлогом остаться с Уэно, избавившись от бывшего монаха, и захватив его имущество, то сейчас он получил более действенный шанс обеспечить прекрасное будущее.

«Глупый Макото, изводится из-за девчонки! Он не понимает, в чем кроется настоящее счастье, потому что никогда не знал ни в чем отказа, не терпел лишений, привык к благополучию Безвременья. Будут деньги – будут и женщины. А эта Отохимэ еще и человек только наполовину! – думал Керо, наблюдая, как Макото старается сдерживать раздражение. – Хотя, с другой стороны, если нам с ним объединиться, мы оба получим желаемое! Ему нужна принцесса – пожалуйста, а я возьму сокровища. Юдай поступил безрассудно, взяв нас с собой: я бы на его месте сто раз подумал, прежде чем набирать в команду подозрительных незнакомцев.»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю