412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Джолос » То время с тобой (СИ) » Текст книги (страница 8)
То время с тобой (СИ)
  • Текст добавлен: 5 марта 2021, 10:30

Текст книги "То время с тобой (СИ)"


Автор книги: Анна Джолос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 35 страниц)

Глава 20

Дженна

– Подумаешь, всего-то нужно украсть курицу, – говорю я, успокаивая Онил. Жутко довольный Исайя сидит за рулём, и мы направляемся неизвестно куда. Уж не его ли это идея? Очень похоже на то…

– По-моему, петуха поймать сложнее, – продолжаю я размышлять вслух. – Рокки Бальбоа тренировал так реакцию. С курицей точно должно быть проще.

Роуз хмурится. Мы подбираемся к окраине города. Я пока недостаточно хорошо знаю Блу Бэй, так что едва ли могу назвать наше точное местоположение.

– Приехали, – Исайя тормозит недалеко от дома, стоящего на отшибе. – Немного пройдём пешком, ферма находится чуть дальше, да и не хочется палить тачку.

Я хихикаю и выпрыгиваю из машины. Роуз смотрит на часы. Думаю, она опаздывает. Ей бы уже направляться домой, а не заниматься похищением курицы. Мы идём вдоль дороги, а потом сворачиваем влево и проходим через кукурузное поле. Территория фермы огорожена невысоким деревянным забором. В окне небольшого домика мерцает свет от телевизора.

– Он ещё и дома! – возмущается Роуз.

– Тем интереснее…

– Пошли, обойдём с той стороны, – предлагает Исайя.

– Погоди, что это он там делает? – интересуюсь я, вытягивая шею.

Мы наблюдаем как старик подпрыгивает напротив окна. Я боюсь, что он нас заметит, и толкаю Роуз вниз. Исайя снимает акробатические этюды Перкинса на телефон.

– Тише, – ругаюсь я, когда он не может сдержать хохот. Перкинс в обтягивающих колготах и боди, двигается так, как ему показывает девушка в телевизоре.

Онил хватает меня за руку, и мы крадёмся вдоль забора, удаляясь к ферме. Вскоре мы останавливаемся. Справа от меня лошадь спокойно пережёвывает сено.

– И где искать куриц?

– Они вон там! Сидят себе, спокойно откладывают яички для Перкинса, – поясняет Исайя, указывая на небольшую постройку у дальнего края фермы.

– Вот на кой чёрт тебе сдалась эта курица? – возмущаюсь я. Он снова смеётся. Роуз в ужасе округляет глаза.

– Слушай, я выкурил немного травы перед игрой…

– Это кошмарная затея, – бубнит Роуз себе под нос. Она перелезает через забор, и я спешу следом. Хмм… а настрой у неё боевой.

– Я постою там, ближе к дому, – говорит Исайя. – Пригляжу за Перкинсом.

Я киваю, и стараюсь не отставать от подруги. Она тихо крадётся в сторону сарая. Слева от нас загон. Свиньи начинают активно возмущаться. Похоже, они совсем не рады нашему вторжению.

– Заткнитесь, ребяяята, – успокаиваю их я. Не хватало, чтобы на нас повесили проникновение на чужую территорию.

– А побыстрее двигаться ты не можешь? – шипит Роуз, подгоняя меня.

Корова издаёт протяжное «муууу», от неожиданности я делаю шаг в сторону и чувствую под ногой что-то мягкое.

– Нет, ну нет, только не это!

– Дженна! – Роуз машет руками, показывая на пристройку. Мы подбираемся ближе и дёргаем дверь. Она открыта. Заходим внутрь: в нос сразу же бьёт запах сена и чего-то ещё. Петух шарахается от Роуз, а она от него. Я складываюсь пополам от смеха. Курицы начинают кудахтать.

– Боже, замолчите, – паникует Роуз. Я подсвечиваю фонариком пространство перед нами. Квочки возмущённо вскакивают.

– Хватай любую, и пошли.

И тут у меня начинает громко играть рингтон. Я судорожно провожу пальцами по смартфону и только с третьего раза попадаю, куда надо. Роуз крутит пальцем у виска.

– Да… Что?

Через несколько секунд я сбрасываю вызов.

– Эй, у нас проблемы. Перкинс услышал шум и приглушил телевизор.

Даже в темноте сарая я вижу выражение ужаса, застывшего на лице Онил.

– Нам надо немедленно уходить!

– Курица! – напоминаю я, показывая на недовольных представителей семейства пернатых. – Иначё всё зря!

Роуз злится, но пытается ухватить ближайшую к ней квочку. Это не нравится петуху, и он начинает нападать на девчонку.

– Святые угодники! – вопит она. – Он клюётся, Дженна!

Ситуация эпична, и я едва сдерживаюсь чтобы не рассмеяться, но понимаю, что пора делать ноги. Роуз всё не унимается. В этой неравной борьбе она всё же уступает петуху, и в итоге, хватает другую полусонную курицу, спящую на полке у самого выхода.

Внезапно мы обе слышим щелчок. Похоже на звук нависного замка… Мы переглядываемся. Я опускаю телефон и нервно сглатываю.

– Эй, вы!

Дёргаюсь от противного хриплого голоса, раздающегося снаружи.

– Кем бы вы ни были, посидите здесь до приезда полиции!

Роуз смотрит на меня с мольбой в глазах. Несчастная курица притихла у неё на руках. Может она больная? Совсем не дергается даже! Мы слышим удаляющиеся шаги.

– Вот и что теперь делать? Доигрались, – тихо шепчет Онил.

Я пишу Исайе, что мы попались. Если он сейчас нас не выручит, мы окажемся в полиции, что будет действительно не так уж весело. Но Исайя не отвечает.

– Клянусь, если он нас бросил – ему конец, – злобно говорю я. – Здесь нет другого выхода? – осматриваю маленькую пристройку: вёдра с зерном, корыто с водой, какой-то инвентарь… Петух тем временем продолжает атаковать подругу.

– Ай!

Я пытаюсь отогнать его от неё, отчего куры начинают кудахтать и разбегаться в стороны. Проходит ещё несколько минут прежде, чем слышится возня у двери. Мы отходим назад, и я готовлюсь объяснять этому чудному человеку, что мы забыли на его ферме. На всякий случай я хватаюсь за вилы. Роуз в ужасе, и мы замираем, наблюдая как распахивается старая деревянная дверь. И… перед нами стоит запыхавшийся Исайя. Я выдыхаю с облегчением.

– Какого чёрта так долго!

– Давайте быстрее! Я закрыл его в доме, но думаю, у него есть запасной ключ.

Мы выбегаем как раз в тот момент, когда вдалеке у дома уже виднеется фигура мистера Перкинса.

– Твою мать, бежим! – я толкаю Роуз в спину, и мы несёмся сломя голову. Роуз прихрамывая, бежит чуть впереди. Исайя хватает меня за руку. Я оглядываюсь, и в свете фонарей замечаю Перкинса в его цветастом боди. Он что-то кричит нам, но меня пугают вовсе не его угрозы, а то, что у него в руках.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– Это ружьё??? – теперь паника уже у меня.

– Я стреляю в воздух насчёт три! Если не остановитесь – начну палить по вашим наглым тушам! – кричит он.

– Господи, – едва не плачет Роуз, заворачивая за амбар. Она прижимает курицу к себе и перелезает между деревянных перекладин забора как раз в тот момент, когда раздаётся первый выстрел.

Исайя ругается матом и резко дёргает меня за сарай. Он перепрыгивает, затем помогает мне перебраться через забор. Старая постройка ненадолго скрывает нас от старика, и мы, пользуясь возможностью, бежим через поле со всех ног. Я слышу выстрелы совсем рядом. Чувствую, как подпрыгивает от страха моё сердце. Думаю, что так быстро, как сегодня, мои пятки не сверкали никогда…

Не помню, как мы добрались до машины. Перкинс отстал, но мне всё ещё кажется, будто он гонится за нами.

– Быстрее, поехали, пожалуйста, – умоляет Роуз. Я жалею, что предложила ей сыграть, клянусь. Не знаю, о чём я думала… Исайя, наконец, включает зажигание, и машина срывается с места, посвистывая шинами. Ненадолго в салоне воцаряется тишина. Полагаю, каждый из нас сейчас благодарит бога за то, что при отсутствии мозгов, нам удалось сохранить свою шкуру. А потом Исайя вдруг начинает громко хохотать. Роуз, которая сидит позади него на пару с обалдевшей курицей, толкает его в плечо.

– Грёбаное похищение курицы! – Исайя не может остановиться, Роуз в недоумении смотрит на него.

– Да вы просто отмороженные! – поражается он.

– ТЫ, КРЕТИН, ИСАЙЯ! Нас чуть не пристрелили из-за твоей долбаной курицы! – громко возмущается Онил и начинает лупить его.

– Тише, тише, я за рулём, – он уклоняется от её ударов, но не перестаёт смеяться как умалишённый.

– Как тебе удалось его закрыть? – спрашиваю я, чувствуя, что тревога постепенно уходит.

– Он пошёл на кухню звонить со стационарного телефона. Наверное, хотел вызвать копов. Я вошёл в дом следом за ним, подошёл сзади, накинул мешок от картошки ему на голову…

– Надеюсь, ты шутишь? – в ужасе перебивает его Онил. Я прижимаю ладонь ко рту.

– Нет. Я забрал связку ключей из его рук, и пока он пытался стянуть мешок, мне удалось закрыть его в доме. Между прочим, не слышу слов благодарности, я вас спас вообще-то!

– О, СПАСИБО, Исайя, мы чуть не сыграли в ящик из-за того, что в твою больную голову пришла эта удивительная идея похитить курицу! – кричит Роуз. – Надеюсь, она того стоила!

Онил трясёт перед ним курицей.

– Она два яйца снесла от страха!

Тут я не выдерживаю и начинаю хохотать на пару с Исайей. Знала бы мать Роуз, где мы, и чем занимаемся.

– А что за вонь? – интересуется Исайя, принюхиваясь.

– Я наступила в помёт, идиот.

– Нееееет, это слишком хорошо, чтобы быть правдой, – едва не плача от смеха, говорит он.

Через пятнадцать минут целая и невредимая курица доставлена нами на пляж. Исайя во всех красках рассказывает о случившемся, а Рид обнаруживает небольшую дырку на рукаве его рубашки. Похоже, одна из пуль всё-таки пролетела в опасной близости от него. Брукс злится на Исайю и начинает отчитывать его, припоминая какой-то случай, произошедший пару лет назад.

– Да вы просто сделали мой день, – смеётся парень, собиравший петицию о защите брокколи.

Толпа веселится. Они некоторое время терроризируют несчастную курицу, предлагая ей пиво и орешки. Потом Ники заявляет, что Исайя просто обязан взять курицу себе. Вскоре Роуз пытается от нас уйти, и мы спешим догнать её.

– Онил, клянусь, это лучший подарок в моей жизни, – не унимается Исайя.

Роуз шагает впереди и не оборачиваясь, показывает ему средний палец.

– Да погоди ты, – догоняю её я. – Ну прости, кто же знал, что у Перкинса будет ружьё!

Она молча садится в машину брата.

– Мама там с ума сходит, – сообщает Кид. Он замечает курицу в руках у Исайи. – Эй, а зачем вам курица, ребята?

Мы с Исайей снова смеёмся. Кид обеспокоенно смотрит на сестру.

– Мы не могли до тебя дозвониться. Ты обещала быть дома в девять, а уже пять минут одиннадцатого.

Роуз лезет в карман куртки, и я успеваю заметить панику на её лице.

– Пока, ребята, – прощается с нами Кид.

Наши с Роуз взгляды встречаются, и внезапно я понимаю – телефона у неё нет…

Глава 21

Роуз

Сказать, что мама была зла – это ничего не сказать. Она твердила о доверии, ответственности и мучительно долго отчитывала меня за опоздание. Надо признать, что мы с ней очень сильно поссорились, но закрывая на замок дверь своей комнаты, я понимала, что намечаются неприятности куда более серьёзные, чем скандал с матерью.

Мой телефон. Его нигде не было… Там, в машине брата, я покрылась холодной испариной, когда поняла, что телефона нет. Карманы джинсовой куртки были пусты и осознание того, что я могла попросту выронить его на ферме мистера Перкинса – неприятно кольнуло в рёбра.

Конечно у меня всё ещё оставалась глупая надежда на то, что я оставила его в машине Исайи, но интуиция назойливо подсказывала мне, что это не так…

Нельзя было медлить ни секунды. Натягивая удобные джинсовые шорты, простую белую майку и кеды, я уже заранее знала, что придётся сделать то, чего я ещё никогда раньше не делала – сбежать из дома. И прямо сейчас…

Я судорожно залезаю на подоконник и замираю. Взвешиваю за и против, но чаша весов мысленно опускается не в сторону здравого смысла… Делаю шаг и выбираюсь через открытое окно на крышу. Осторожно ступаю по кровле и прохожу мимо спальни брата. Дыхание перехватывает, когда в окне за занавесками мелькает тень. Я понимаю, что назад уже хода нет, и тихонько крадусь дальше.

Мне надо вернуть телефон, очень надо вернуть телефон…

Я хватаюсь руками за ствол дерева и не спеша спускаюсь вниз. Нога немного ноет и мешает мне нормально двигаться, но вскоре я уже стою на газоне и боязливо оглядываюсь по сторонам. На веранде никого нет, поэтому я быстро пересекаю дорогу и спешу в дом к единственному человеку, который может мне помочь.

Я трижды нажимаю на кнопку звонка и молю всех святых, чтобы мой сосед оказался дома, ведь он должен был вернуться из Сакраменто ещё утром. Картер открывает не сразу: у него усталый вид, волосы слегка всклокочены. Может, я его разбудила?

– Привет, – невнятно бормочу я, проскальзывая в дом. Парень в недоумении захлопывает входную дверь и идёт за мной в гостиную.

– Онил, который час? – спрашивает Картер, включая ночник на кофейном столике. Щурится от яркого света лампы, мельком смотрит на часы и озадаченно хмурится.

Он стоит передо мной в одних спортивных брюках, и я очень стараюсь не разглядывать его спортивно сложенный торс. Но подозреваю, что эта картинка теперь надолго застрянет у меня в голове. Потому что там всё как надо…

Картер опирается на подоконник и вопросительно склоняет голову. Моё лицо моментально вспыхивает. До меня доходит тот факт, что я до сих пор не ответила на его вопрос. Слишком увлеклась тем, что увидела.

– Извини, что ворвалась к тебе, – спешно тараторю я, присаживаясь на диван. Должно быть, я выгляжу полной дурой. Ну как обычно в его присутствии Снова молчу, не зная с чего начать.

– Роуз, учитывая, что сейчас почти двенадцать, подозреваю, что пришла ты сюда не потому, что дико соскучилась, верно? – интересуется он и его губы медленно растягиваются в ухмылке. Да, пожалуй, чтобы смутить, ему достаточно просто посмотреть на меня. Вот так как сейчас.

– У меня проблемы, Картер…

– И серьёзные? – он всё ещё шутит надо мной, а я тяжело вздыхаю.

– Если кратко… сегодня вечером мы украли курицу мистера Перкинса. Того, что живёт на ферме у выезда из города, – я делаю паузу и качаю головой. Если честно, я сама не верю, что говорю подобные вещи о себе. – Он услышал шум, почти поймал нас и даже чуть не пристрелил…

Пока я рассказываю, выражение лица моего соседа меняется от удивления до беспокойства.

– В общем, я обнаружила, что моего телефона нет. Боюсь, он остался на ферме, – удрученно говорю я, прикладывая ладонь ко лбу. – Поверить не могу! Это просто катастрофа! Не знаю, где могла его выронить. Я прошу тебя, Картер, отвези меня туда прямо сейчас. Кроме тебя мне не к кому обратиться. Если я его не найду, у меня будут серьёзные неприятности. Мы ведь проникли на чужую территорию, да и Перкинс вроде как обратился в полицию.

Я, наконец, выдыхаю, и смотрю на него, нервно потирая колени. Он всё также внимательно меня слушает, а я почему-то вдруг думаю о словах, сказанных Хейли, отчего должно быть тут же краснею.

– Слушай, ни черта не понял, расскажешь мне подробнее по дороге, – рассеянно говорит он, ненадолго исчезая в комнате. Пока он одевается и берёт ключи от машины, я взволнованно хожу по гостиной туда-сюда.

– Поехали, – зовёт меня Картер.

Убедившись, что нас никто не видит, я ныряю на переднее сиденье. На улице тихо, и нет ни души, так что нам удаётся уехать незамеченными.

Итак… сейчас почти двенадцать часов ночи, и я еду в машине Картера Лероя, туда, где уже испытала сегодня полнейший ужас. Но почему-то, рядом с ним мне вроде как совсем не страшно.

Я рассказываю ему всё заново, опуская некоторые подробности вроде откровенных признаний Хейли. Парень меня не перебивает, но изредка скользит по мне мрачным взглядом.

Я набираю Исайю, всё ещё надеясь, что на ферму к Перкинсу возвращаться не придётся. Но он, наконец, отвечает и увы…

– Телефона в машине у Исайи нет, – сокрушаясь, говорю я, возвращая Картеру его айфон.

Он молчит и хмурится. Господи, зачем ему мои проблемы? Притащилась к нему ночью и вывалила на него весь этот бред.

– Спасибо, что согласился меня отвезти, ты вовсе не обязан мне помогать.

– Слушай, Онил, одного не пойму, зачем ты во всё это ввязалась? – раздражённо спрашивает он, поворачиваясь в мою сторону. – Чего ты ждала от этой дурацкой игры?

Я смотрю на дорогу и задаю себе тот же вопрос.

– Не знаю… я просто хотела сыграть, вот и всё, – так себе ответ конечно, но зато честный. Я понимаю, что Дженна всего лишь подтолкнула меня к участию в игре, и положа руку на сердце, стоит признать – не её вина в том, что я согласилась.

– Ясно.

Он молчит всего минуту, а потом вдруг начинает меня отчитывать.

– Ты вообще понимаешь, чем всё могло закончиться? Ты ведь не настолько глупа, чтобы не осознавать, что некоторые действия в этой игре…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– Ни тебе меня судить, – мягко перебиваю его я. – С тобой происходили вещи и похуже!

– Да, но ведь это был я, а не ты! – горячо произносит он. – И поверь, о многом, что сделал, я жалею…

Я смотрю на его профиль. Все мы привыкли видеть в нём мальчишку, устраивающего бесконечные неприятности. Но что если всё это осталось в прошлом? Да, он вспыльчивый и резкий, прямолинейный и порой даже грубый, но одно я знаю точно: Картер Лерой вовсе не плохой человек… какой бы ни была его репутация.

Я поняла это ещё в далёком детстве, когда увидела как он кинулся спасать дворовую собаку от хулиганов, пытающихся закидать её камнями. И когда Картер вовремя схватил соседского мальчугана Томаса, выбежавшего на дорогу за мячом. Тот день для матери Томаса стал особенным. Знаю, что она не забывает благодарить Картера из года в год, даже несмотря на то, что прошло уже лет восемь…

– Тебе могло попасться, что угодно, Онил. Думаешь, там всё заканчивается заданиями с курицами? – его голос выдёргивает меня из воспоминаний.

Я напряжённо молчу. Он снова курит, и несколько долгих минут мы не разговариваем. Не знаю почему он так разозлился, но пристыдить мою беспечность и разбудить мою совесть ему удалось…

– Оставим машину здесь, – сворачивая на лесную дорогу, ведущую к голубому озеру, говорит он.

Додж тормозит на обочине, и Картер глушит двигатель. Мы выходим из машины.

Здесь довольно темно и лишь вдалеке виднеются фонари, освещающие гладь небольшого озера. В детстве отец привозил нас сюда с Кидом. Мы устанавливали палатки, ловили рыбу и сидели вечером у костра. Здесь же была невероятная тарзанка, и такие ребята как Картер громко веселились, прыгая в озеро.

– О чём задумалась? – спрашивает он.

– Вспомнила как приезжала сюда в детстве, – отвечаю я, разглядывая деревянные домики.

– Замерзнёшь, – Картер окидывает меня быстрым взглядом. Он достаёт из машины свою спортивную куртку и, не смотря на мои протесты, заставляет меня надеть её.

Сосед протягивает мне фонарь, закрывает багажник, и мы идём через лес в сторону фермы Перкинса.

– Что будем делать, если там сейчас полиция? – спрашиваю я у него. – Перкинс собирался им звонить, когда Исайя накинул ему мешок на голову.

– Чего? – удивляется он.

– Ему надо было нас освободить, – защищаю я Исайю, пробираясь через кусты.

– С Исайей у меня отдельный разговор будет, – отвечает он, останавливаясь там, где заканчивается пролесок.

Я стою за его спиной и посматриваю в стороны.

– Мы бежали оттуда, – показываю налево и прохожу вперёд.

– Внимательно смотри под ноги, пойдём.

Мы заходим в кукурузное поле, двигаемся по примятой траве, и я отчаянно верчу головой. Да разве можно найти здесь хоть что-нибудь! Мои надежды тают с каждой секундой…

– Ты могла выронить его на ферме? – спрашивает Картер, когда мы подходим ближе к дому Перкинса. – Подумай.

Я останавливаюсь и пытаюсь вспомнить. Кажется, когда я бежала из сарая, он всё ещё был у меня в кармане куртки, а вот потом…

– У забора, – резко говорю я. Обхожу Картера и почти бегом спешу к тому самому месту. Слышу его тихие шаги за спиной.

Я подхожу к деревянному ограждению, перелезаю через перекладины и ищу глазами телефон. Картер делает тоже самое. Какое-то время я копошусь в траве, а потом слышу его голос.

– Чёрт, – внезапно ругается он.

– Что такое?

Он толкает меня за старую пристройку и кивает в сторону сарая. Я осторожно высовываю голову из-за угла, и вижу, что из курятника выходят двое: человек в форме полицейского и сам Перкинс. Он что-то рассказывает копу, при этом активно жестикулируя.

Вдруг Картер резко тянет меня вниз. Прижимает к своей груди, обхватив за плечи.

– Эй, Бишоп, – слышится совсем рядом с нами. Я вздрагиваю от неожиданности. Гигантский стог сена не даёт мне разглядеть того, кто стоит по ту сторону забора. У меня внутри всё холодеет от ужаса.

– Тихо, Роуз, – шепчет мне Картер прямо в ухо, отчего моё тело покрывается волной мурашек. Я стараюсь не шелохнуться, и замерев от испуга, жду того, что произойдёт дальше.

– Я проверю окрестности, – громко говорит коп.

Чувствую, что Картер почти касается губами моего виска. Его ровное дыхание так близко, и я начинаю волноваться. Хорошо, что в темноте он совсем не видит моего лица…

– Ладно, Моркинс, – отзывается тот полицейский, что стоит рядом с Перкинсом и снова включается в разговор.

Слышатся удаляющиеся шаги. Я вздыхаю с облегчением, но парень всё ещё не спешит меня отпускать. Мы не двигаемся с места, и я пытаюсь успокоиться.

– Нам надо уходить, – тихо говорит Картер, при этом касаясь моих волос. – Они могут прийти сюда.

Я отползаю от него и аккуратно выглядываю за угол.

– Я гнал их через поле, – рассказывает Перкинс.

Его голос становится ближе, и это совсем не нравится Картеру.

– Их было трое: парень и две девчонки. Сэр, они напали меня, хотели ограбить! Может, что и пропало из дому, не соизволите ли зайти?

Я качаю головой, слушая этот бред. Ограбить…

– Можно и зайти, – нехотя отвечает полицейский. – А кофе у вас не найдётся? Дежурство то позднее…

Они проходят мимо и направляются в сторону дома. Голоса почти стихают, а это означает, что мы в относительной безопасности…

– Идём.

Пока Картер выглядывает за забор, я ещё раз быстро осматриваю территорию, но телефона так и не вижу. Если бы я выронила его в курятнике, Перкинс непременно уже нашёл бы его…

Мы возвращаемся на узкую дорогу, покрытую щебнем, затем проходим вперёд и идём через кукурузное поле, но не по той протоптанной дорожке, а в обход.

У меня бешено стучит сердце. От досады хочется плакать… Я ненавижу себя за то, что так вляпалась, а теперь ещё и Картера в это втянула. Даже думать не хочу, чем закончится вся эта история. Мама с ума сойдет, если к нам в дом придёт полиция!

Картер хватает меня за руку, и мы спешим скрыться в тени деревьев. Очень быстро двигаться я не могу, моя нога итак сегодня испытала ненужную нагрузку. По тропинке мы пробираемся к озеру, вслушиваясь в тишину леса. Наконец, виднеется додж Картера.

Я подхожу к машине и кладу руки на крышу, в отчаянии опуская голову. Боже, что теперь будет, если они обнаружат телефон и смогут узнать, кому он принадлежит! Не хочу думать о последствиях… Мама права: глупости натворить очень легко. Кто бы мог представить, что простая игра обернётся такими неприятностями. Как я буду объясняться? Какой стыд. Я никогда не имела дел с полицией, и в одну секунду мною овладевает настоящий ужас…

Внезапно слышится хруст веток, и я разворачиваюсь. Картер подходит ближе ко мне и всматривается в темноту.

– Это они? – взволнованно интересуюсь я.

– Эй, Онил, – тихо зовёт меня Картер.

– Да?

– Подыграй мне, ладно? – просит он.

Я как раз хочу спросить, что он имеет виду, но внезапно оказываюсь прижатой к доджу. От этого бросает в жар, потому что Картер теперь настолько близко, что его горячее дыхание опаляет кожу. Он неожиданно наклоняется, и пока я лихорадочно вникаю в то, что происходит, касается моих губ. Я выставляю вперёд ладонь, собираясь оттолкнуть его, но через тонкую ткань футболки чувствую, как быстро бьётся его сердце и в смятении замираю, прислушиваясь к собственным ощущениям…

Его губы мягкие и прохладные. Сперва всё происходит очень медленно: он целует меня, и его рука пробирается под куртку, касаясь моей обнажённой поясницы. Но потом всё меняется. Поцелуй становится настойчивее, и у меня начинает кружиться голова. Он слегка прикусывает мою нижнюю губу, а в следующую секунду я чувствую прикосновение его языка.

Едва дышу, и клянусь, всё моё тело сосредоточено только на том, что происходит между нами здесь и сейчас. Поцелуи всё откровеннее, жарче… в какой-то момент я отвечаю: осторожно и нерешительно. Картер шумно выдыхает мне в губы, притягивает ещё ближе к себе, запуская ладонь в мои волосы.

Где-то громко ухает сова, и лёгкий ветерок приятно холодит разгорячённые щёки. Он отодвигается всего на секунду, и в следующий момент я робко хватаюсь за его плечо – мягкие губы ласкают шею, и мне кажется, что ещё немного и я упаду… прямо в чёрное звёздное небо, которое вижу над собой.

Боже… ничего более эротичного, со мной в жизни не случалось.

– Кхе-кхе, – раздаётся где-то совсем рядом с нами, и я медленно открываю глаза, в тот момент, когда Картер отстраняется.

Он меня больше не целует, но даже в тусклом ночном свете я замечаю, как горят его глаза… И этот момент, когда он смотрит на меня сейчас – я запомню навсегда.

– Так-так, – произносит полицейский в рацию. – Бишоп, у меня тут двое, на дороге, ведущей к голубому озеру.

Я поправляю волосы и стараюсь смотреть куда угодно, только не на Картера. Чувствую, как кровь приливает к лицу. Меня одолевает смущение и стыд.

– Сэр, какие-то проблемы? – спокойно интересуется Картер, разворачиваясь к полицейскому. Коп хитро улыбается. Мне он не нравится: лысоватый, с рыжими усами и маленькими мышиными глазами. Он разглядывает нас с нескрываемым интересом.

– Здравствуйте, – здороваюсь я, кутаясь в куртку соседа и пытаясь усмирить ураган внутри.

– Здесь недалеко произошло преступление, – начинает он.

– Может, вы представитесь? – спрашивает Картер, доставая сигарету. – В наше время, знаете ли, всякое бывает.

Коп слегка кривится, но всё-таки отвечает, – Дьюи Моркинс, полиция Калифорнии. Что вы здесь делаете, ребятки? Время уже позднее.

– Думаю, вы итак понимаете… – Картер улыбается и пожимает плечами. Он слегка кивает в мою сторону. Моркинс противно хмыкает, поправляя свои жидкие волосы.

– Может, слышали выстрелы?

– Выстрелы?

– Как давно вы здесь? – похоже, роль сыщика ему по вкусу. У него чрезмерно серьёзный вид.

– Около получаса, – отвечает Картер, выпуская дым. – Сэр, не могли бы вы опустить свой фонарь, – уже не столь доброжелательно говорит он, выдвигая вперёд руку.

– Погоди-ка, – щурится Моркинс. – Кажется, я тебя знаю!

Я на мгновение перестаю дышать. Просто прекрасно! Сейчас ещё окажется, что Картера когда-то задерживал именно этот коп.

– На чемпионате ты победил Бадди Мо. Ну, точно, ты тот парень!

Картер кивает головой.

– Эй, Моркинс, ну кто тут у тебя? – интересуется второй полицейский, быстро направляющийся в нашу сторону. Позади него ковыляет мистер Перкинс. Старик протискивается между полицейскими, и внимательно смотрит на нас.

– Ну что, Эд, это они?

Я немею от страха. Если старик меня узнает – то это будет конец.

– Это Лерой-младший, – заявляет он, щуря один глаз. Его морщинистое лицо замирает в полуметре от парня.

– Привет, мистер Перкинс, – здоровается с ним Картер. Мне остаётся только позавидовать его спокойствию и выдержке.

– Я бы повесил на этого хулигана всех собак, но не стану, – недовольно выдаёт Перкинс, деловито обращаясь к Бишопу. – Это не он.

Его взгляд ненадолго задерживается на мне и моей одежде. Меня накрывает паника, но я стараюсь никак не выдать своё волнение.

– И мадемуазель не та, – заключает он. – Та была одета поприличнее, да и не похожа совсем.

Была одета поприличнее? Судорожно выдыхаю и в недоумении смотрю на него. Так и хочется рассекретить его любовь к женскому боди, но я молчу.

Полицейские переглядываются за спиной у старика. Бишоп крутит у виска.

– Мне надо даму везти домой, – заявляет Картер. – Если вопросов больше нет…

– Этот парень свалил Бадди Мо, – делится со своим напарником Моркинс. – Я ходил на тот матч в Сан-Диего.

– Ну, хоть кулаками махать научился, – ворчит дед и машет рукой.

Картер смеётся и открывает мне дверь.

– Погодите, мисс, мы запишем и ваше имя тоже, на всякий случай, – говорит Бишоп, открывая блокнот.

– Мелроуз Онил, – нехотя произношу я и сажусь в машину.

– Счастливого пути, ребята. Берегите себя.

Они ещё какое-то время смотрят нам вслед, а потом идут за стариком. Мы выезжаем на дорогу и я, наконец, могу дышать спокойно.

– Ты в порядке? – интересуется Картер.

– Да. Я просто испугалась, что он меня узнает.

– Наверное, твои пошлые шорты сослужили тебе услугу.

– Они вовсе не… – я смущённо гляжу на свои голые ноги.

– Да-да, – тянет он.

– Ты не видел его в боди, – недовольно бормочу я.

– Пожалуй, к счастью, – смеётся Картер.

Я смотрю на пустую дорогу – машин в это время почти нет. Ночами здесь довольно тихо, разве что где-нибудь на побережье шумят вечеринки. Городок у нас маленький, и он разительно отличается от таких центров туризма как Лос-Анджелес, но при этом Блу Бэй прекрасен – это океан, солнце и почти вечное лето.

Мы едем молча, тихо играет радио, и я вдруг думаю о том, какой сегодня вышел странный день. Будто и не со мной всё происходит…

– А другого плана у тебя не было? – интересуюсь я, вспоминая наш поцелуй в лесу.

– Извини… первое, что пришло мне в голову, – обескураживает он меня своим честным ответом.

За окном мелькают дома и деревья, и мы добираемся домой по пустой дороге за какие-то десять минут.

Картер высаживает меня перед поворотом и тоже выходит из машины. На улице совсем тихо, где-то вдалеке лает собака, в кустах стрекочут сверчки. Я снимаю его куртку и нервничаю, когда он берёт меня за руку. Поднимаю глаза, и натыкаюсь на хитрый взгляд.

– Забыл вернуть тебе это, – Картер достаёт из кармана какой-то предмет и вкладывает мне его в руку. И я просто не могу поверить своим глазам! Это мой телефон! Старенький, слегка потрёпанный жизнью, iphone 5…

– Где ты его нашёл? – удивляюсь я, чувствуя, как радость заполняет мои лёгкие.

– Ты растяпа, Онил, признай это.

Я улыбаюсь и пытаюсь включить его.

– Думаю, он сел, там почти не оставалось заряда, – шепчу я, сжимая телефон в ладони.

– Он лежал как раз там, где ты говорила, в траве, – он ведёт плечом и кажется серьёзно не понимает, что только что вернул меня к жизни.

– Спасибо, – я должно быть сверкаю как начищенный чайник, ведь я всё ещё не могу поверить своему счастью. – Мне пора, уже очень поздно. Если мама обнаружит, что меня нет…

Он снова ловит меня за руку, и я ощущаю незнакомое чувство трепета в груди.

– Роуз, – произносит он, пристально глядя мне в глаза, и касается ладонью моей щеки.

У меня внутри всё переворачивается, и стоя здесь с ним, посреди ночной улицы, я неожиданно признаюсь сама себе, что он мне нравится. Даже слишком… Это открытие пугает и волнует одновременно.

– Спокойной ночи, – прощается он. Я тихо шепчу «Пока», опуская взгляд. Трусиха…

Пару минут спустя я карабкаюсь на дерево, тихо иду по крыше и забираюсь в приоткрытое окно. В комнате всё так, как я и оставляла. Дверь заперта изнутри.

Подсоединяю зарядку и падаю на кровать. Смотрю на потолок с жёлтыми звёздами и цветными планетами, которыми папа украсил мою комнату ещё в детстве. И не могу сдержать глупую улыбку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю