355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Анна Бахтиярова » Плутовка под прикрытием (СИ) » Текст книги (страница 4)
Плутовка под прикрытием (СИ)
  • Текст добавлен: 4 января 2021, 11:00

Текст книги "Плутовка под прикрытием (СИ)"


Автор книги: Анна Бахтиярова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)

Глава 5. В логово зверя

Я ломала голову над загадкой лиса весь вечер. Сестричкам ничего не сказала. Чем меньше людей и оборотней посвящено в тайну, тем лучше. При других обстоятельствах я обсудила бы произошедшее с кем-то сведущим, с более опытным лисом или лисицей. Но когда живешь не в стае, это попросту невозможно. Единственный источник – тётя Маргарет – не в состоянии ничего обсуждать, а другие кандидаты отсутствуют.

Однако к ночи до меня дошло, что я ошибаюсь. В городе обитал еще один лис.

– Привет, Роберт, прости, что поздно, – шепнула я в телефонную трубку, хотя прекрасно понимала, что сестренки, как и я, обладают звериным слухом и всё равно услышат разговор, коли не спят.

– Что-то случилось? – спросил мой бывший любовник прямо.

Он вообще был из тех, кто не любил ходить вокруг да около. Всегда говорил, как есть. Девчонкой я пару раз обижалась, но потом поняла, что это качество – не порок.

– Можешь пересечься со мной с утра пораньше? Есть тема для беседы.

– Уж не о лисах ли, что бродят в ближайшем лесу? – усмехнулся Роберт.

Я тяжко вздохнула.

– О них самых.

– Хорошо, – согласился он. – Где встречаемся?

Я назвала уличное кафе, располагающееся между домом и местом новой работы, и попрощалась. Возможно, Роберт мне не поможет. Но попытка не пытка. Он покинул стаю (не нашу, другую) взрослым и обладал большими сведениями о лисьем быте в естественных условиях, чем мы с Фейт и Джоди. Роберт не очень любил распространяться о прошлом. Но я знала, что его изгнали из стаи, когда отказался жениться на подобранной для него вожаком лисице. Видите ли, не было там истинной любви.

…Ночью мне снились странные сны. Опять лисьи. Но не о прошлом, как накануне. И надеюсь, не о будущем. Я видела Льюиса и его рыжего гостя. Они стояли друг напротив друга и глядели с яростью. Вот-вот бросятся в атаку, и полетят клочья. Я не хотела, чтобы эти двое бились. Отчаянно не желала. В тот самый миг, когда человек и лис созрели до боя века, я вмешалась. Встала между ними и выставила руки в стороны, чтобы не смели калечиться. Ни тот, ни другой.

– У тебя кошмары? – спросила за завтраком Фейт. – Я слышала, как ты стонала.

– Да. Нет. Не знаю, – отмахнулась я. – Снилась мерзость, но не могу вспомнить какая.

– Может, мумии? – поддела Джоди, зная, как я ненавижу человеческие фильмы ужасов.

– Или привидения, – я округлила глаза, подыгрывая мелкой.

Джоди рассмеялась, но Фейт смотрела с тревогой. Она всегда чувствовала, когда я что-то не договаривала. Странное дело, но будто с потерей возможности перекидываться, она получила иной дар: видеть других насквозь.

– Не смотри так, иначе дыру на лбу прожжешь, – свела я всё к шутке, но видя, что сестра не успокоилась, заверила. – У меня всё хорошо. Не переживай.

****

На рандеву к Роберту я пришла первой. Пришлось прождать минут десять, попивая кофе и поглядывая на часы. Опаздывать в «Пристанище духов» ой как не следовало. Льюис может и не заметит. Вчера вон вообще весь день не вспоминал о моем существовании. Но Валентайн, наверняка, отследит, во сколько я явилась на работу, и коли задержусь, обязательно доложит хозяину.

– Прости, что заставил ждать, – извинился Роберт, когда изволил объявиться. – Долго выпроваживал соседку после бурной ночи. Она ужасная копуша.

Я подавила смешок. Роберт, как всегда, прямой до невозможности.

Он выглядел точь-в-точь таким, как я его помнила. Нисколько не менялся. Высокий, широкоплечий, лицо немного квадратное, длинные темно-рыжие волосы, стянутые в хвост. А глаза… Его глаза всегда были немного отталкивающими. Слишком светлыми. Однажды он сказал, что это особенность его рода.

– Итак? – Роберт выразительно приподнял брови.

Я решила не ходить вокруг да около.

– У меня вопрос. Лисы всегда чувствуют друг друга? Или бывают исключения?

Спросила и напряглась, ибо Роберт вздрогнул, что с ним случалось не часто.

– Позволь узнать причину интереса, – он посмотрел пристально. Я бы даже сказала, пронизывающе.

– Мы с Джоди бегали по лесу, когда началась охота на ту пару, – призналась я, решив открыть часть правды. Это всегда лучше лжи. – Я не почувствовала лисов. Совершенно. Ни его, ни ее. Не знала о приближении, пока Джоди не прискакала и не сказала, что видела их неподалеку. Я даже не поверила сначала. Разве это не странно?

– Странно, – согласился Роберт, а сам задумчиво посмотрел в сторону, но опомнился и поспешно принялся объяснять: – Считается, что такое попросту невозможно. Ты же чувствуешь Маргарет, хотя она овощ и больше не перекидывается. Ты чувствуешь Фейт, хотя она и вовсе лишена дара. Верно?

– Верно, – я покрутила в руках пустую чашку из-под кофе. – Но что ты не договариваешь? Только не лги, Роберт. Это не в твоем стиле.

Он тяжело вздохнул и признался:

– В моей бывшей стае десятилетиями искали способ скрываться даже от других лисов. От лисов из других стай. Но не находили.

– Ого! – чашка упала на стол, но не разбилась. – Зачем?

– Наши вожаки были параноиками, – скривился Роберт и добавил после паузы: – Но есть и другой вариант. Полукровки. Дети лисов и людей. Я с ними никогда не сталкивался, но говорят, что их способности проявляются искаженно.

– Думаешь, те лисы…

– Да кто их знает, – бросил Роберт раздраженно. – Мне плевать, откуда они взялись, если честно. Главное, чтоб поскорее убрались подальше. Пока нам из-за них не перепало.

– Я тоже на это надеюсь.

Я подарила Роберту улыбку, пряча под ней тревогу. Не хотелось разочаровывать бывшего любовника. Я-то точно знала, что, как минимум, один лис из той пары не намерен никуда уносить лапы.

****

Я всё-таки опоздала. На считанные минуты. Однако недовольства на меня выплеснули немало. И вовсе не Валентайн, а сам Льюис, встретивший на пороге.

– Где тебя носит, Сабрина? У нас времени не воз. Портнихи заждались.

– Портнихи? Опять? – я чуть не зарычала.

Только ж накануне устраивали изматывающую примерку!

– Да, опять! Надо срочно довести до ума твои наряды. Мэр решил всё ускорить. Мероприятие перенесено на эти выходные. В загородный дом! Придется ехать завтра и провести там два дня. Так что сделай одолжение, не стой, как вкопанная. Озаботься треклятыми платьями!

Я попятилась. И врезалась в столик. Аккурат местом, откуда растёт хвост.

На два дня?! Да вы издеваетесь!

– За-за-чем мэр перенес всё в загородный дом? Это… это…

Я хотела сказать «подстава», но вовремя прикусила язык. С чего бы скромной помощнице и вынужденной невесте рассуждать о чем-то подобном?

– Это его жена, – бросил Льюис тоном, из которого было яснее ясного, что супругу градоначальника он не жалует. – Вечно устраивает сборища. Обожает коллекционировать интересных гостей. В загородный дом заманила, чтобы жертвы не разбежались раньше назначенного срока. Хуже всего то, что она за свободные нравы. Как бы ни поселила нас в одной спальне.

Я повторно врезалась. Всё в тот же столик. Всё тем же местом.

– Что, простите?

Льюис всплеснул руками.

– Да не делай такого лица, Сабрина! Ради всего святого! Я бы и сам предпочел избежать пикантных и двусмысленных ситуаций. Но если спальня окажется общей, лучше тебе заранее быть готовой.

Я чуть не брякнула «к чему?», но Льюис вспомнил о треклятых платьях.

– Живо к портнихам! – приказал жестко. – Нужно торопиться!

Оказалось, что он позвонил в мастерскую еще накануне, предупредил о срочности. Портнихи не спали всю ночь, перешивали наряды, а основное платье (бордовое, для ужина) шили заново по снятым вчера меркам. Увидев гору нарядов, я сжала зубы и приготовилась стойко выдержать пытку.

Увы, задача сегодня усложнилась. Присутствием Льюиса!

«Жених» решил лично «проинспектировать» процесс.

Нет, он не пытался глазеть на меня полураздетую. Поворачивался спиной каждый раз, когда я меняла наряды. Однако я всё равно ощущала жуткую неловкость. Не бред ли?! Мужчина на примерке! Особенно мужчина, вмешивающийся без перерыва!

– Нет, это платье сидит недостаточно идеально, – возмущался он. – А у этого подол топорщится. Дамы, вы не понимаете. Жена мэра оценивает каждую деталь. И новая гостья, да еще моя невеста, непременно привлечет ее внимание. Сабрина должна выглядеть с иголочки.

Я прищурилась. «Его невеста» привлечет внимание? С какой это стати? Уж не было ли у него шашней с супругой мэра в прошлом? Не случайно ведь без конца ее упоминает. Да, она старше лет на двадцать. Но нравы у дамы, как было замечено, свободные.

Впрочем, если шашни и были, мне какое дело? Оно понятно, что приказано шпионить и докладывать, но рассказывать Грейсону о возможном романе Льюиса с женой главного человека в городе – сущее безумие. Вот, интересно, я выясню когда-нибудь нечто важное о начальнике, но при этом не опасное для моей жизни? Не о лисах или чужих женах?

А Льюис всё не унимался. Критиковал и критиковал наряды. Зато когда пришла очередь бордового платья, случилось чудо. Он остался доволен. По-настоящему доволен.

– А вот это сидит, действительно, отлично, – Льюис чуть наклонил голову, бесцеремонно разглядывая меня. – Но надо что-то придумать с прической. Может поднять волосы. Вот так?

Он подскочил ко мне и, не потрудившись спросить разрешения, потянул рыжую копну вверх. Я с трудом удержалась, чтобы не толкнуть его ладонями в грудь со зла.

Что за наглость, в самом деле! Я не кукла.

– Вы правы, господин Льюис, – согласилась одна из портних. – Волосы лучше уложить в прическу. Немного сгладить их цвет. Иначе совершенно забивают наряд.

– Отлично. Возьмем с собой горничную. Китти отлично умеет укладывать волосы.

Китти? Ах, да. Валентайн называл это имя в первый день. Одна из двух горничных. Причем, Китти работала здесь горничной постоянной, а не приходила пару дней в неделю, как другая. Но странное дело, ни сегодня, ни вчера, ни позавчера я ее не видела. Да, «Пристанище духов» – особняк не маленький, но всё же нам полагалось столкнуться, верно? Та же повариха Луиза заглядывала ко мне не раз, приносила еду и напитки.

Китти, получается, скрывалась? Но зачем?

– А теперь самое главное, – объявил Льюис, когда мы все выбились из сил, а портнихи удалились доводить наряды до ума. – Не напортачь во время поездки. Старайся не обсуждать меня. Да и себя тоже. Улыбайся и кивай, пусть дамы-сплетницы сами болтают и додумывают. Что до жены мэра… В разговоре с ней прикинься пустышкой. Пусть утратит к тебе интерес. Так безопаснее. Для всех. Поняла? Я не слышу ответа, Сабрина.

– Вы же сами сказали улыбаться и кивать. Я киваю.

– Тьфу! – не сдержался Льюис. Кажется, ему самому затея с подставной невестой нравилась всё меньше и меньше. – На сегодня ты свободна. Завтра утром мы с Китти за тобой заедем. Будь готова к восьми часам.

****

Я была готова. И даже не к восьми, а гораздо раньше. Нервно мерила шагами гостиную и без конца поглядывала на часы. Те успели показать и ровно восемь, и десять минут девятого, и даже двадцать, а «жених» всё не объявлялся. Неужели, передумал?

Сестричкам я велела не казать ни носов, ни других частей тела. Я понимала, что выяснить состав моей семьи для Джонатана Льюиса не проблема. Наверняка, все необходимые справки уже навел. И всё же мне не хотелось, чтобы он встречался с Фейт или Джоди. Как ни крути, Льюис – охотник, а они – лисицы, запрещенные оборотни. Нечего им пересекаться. Хватит меня одной возле смертельного врага.

…ОН соизволил объявиться, когда большая стрелка коснулась цифры семь, а мне хотелось рвать и метать. Или кусаться.

– Быть готовой к восьми? – спросила я с издевкой. – Серьезно? Время без двадцати пяти девять. Да вы как непунктуальная девица, честное слово!

На лице Льюиса не дрогнул ни единый мускул, хотя я ожидала бури. Или, как минимум, сарказма в ответ. Ибо кто я такая, чтобы его критиковать?

– Китти долго собиралась, – бросил он без выражения, явно не считая фразу странной.

Я же опешила.

Служанка долго собиралась, потому хозяин опоздал?

Хм… Или она не просто служанка?

Личная жизнь этого господина невероятно загадочна!

– Надеюсь, вы не планируете стоять, как вкопанная час-другой? – поинтересовался Льюис, превратившись в себя более привычного.

– Нет, я давно готова и…

– Кто это?

– Где?

Я окончательно растерялась. Он вообще о чем? То бишь, о ком?

– На фотографии?

– Это… это…

Я недоуменно приподняла брови, сообразил, что Льюис указывает на камин, где в ряд выставлены наши семейные портреты. Заинтересовал его тот, где меня запечатлели вместе с тётей Маргарет незадолго до удара. Выглядела она тогда не очень. Резко сдала из-за смерти покровителя и возлюбленного, однако в чертах лица угадывалась женщина, кружившая в молодости головы.

– Это моя тётушка.

Льюис подошел к камину и взял фото в руки. С минуту смотрел на него, прищурившись.

– Я видел эту даму раньше. Но не могу вспомнить где.

– Тётя Маргарет была владелицей клуба «Чёрный тюльпан», но вот уже пятый год как отошла от дел. Возможно, вы пересекались с ней там. Раньше.

– Нет, – Льюис покачал головой. – Я слышал об этом месте, но ни разу его не посещал. Ладно, неважно, – он вернул фотографию на место. – Лучше не копаться в памяти. Потом всё само вспомнится. Тем более, нам пора.

Прежде чем покинуть дом, я сама невольно бросила задумчивый взгляд на наш с тётушкой портрет. Еще одна загадка, или моя родственница кого-то напомнила Льюису? С чего бы главному охотнику водить знакомства с тайной лисой?

С другой стороны, один же лис является в его особняк, как к себе домой.

…Поездка до загородного дома мэра заняла около часа. На этот раз машину вёл водитель. Льюис устроился рядом с ним на пассажирском сиденье, мне же пришлось ехать сзади с горничной. Китти мне не понравилась категорически. Внешне она оказалась милашкой. Не худышка, но и не толстушка, а этакая очаровательная девица, которую людям постарше так и хочется потрепать по щеке с ямочкой. Русые волосы она заплела в тугую косу и перекинула через плечо, в светлых глазах плясали искорки. Веселые искорки. Но исключительно, если Китти говорила с Льюисом. Когда же она бросала взгляды в мою сторону, искорки превращались в угли, способные основательно обжечь.

Ну, точно тайная пассия хозяина. Та, что согревает постель, но не имеет права на большее.

Я молчала. Смотрела в окно, любуясь видом. Мимо проносились цветущие поля, живописные озера и лесопосадки. Всё ухоженное и очаровательное. Еще бы, раз мимо регулярно проезжает градоначальник с супругой. Китти тоже не часто открывала рот, лишь пару раз отвечала на вопросы Льюиса и однажды вмешалась, когда тот говорил с водителем о давнем празднике в «Пристанище духов». Китти вспомнила некую забавную историю, заставив Льюиса не просто улыбнуться, а рассмеяться.

– Подъезжаем, – оповестил, наконец, водитель и сделал вираж.

Как ни странно, загородный дом мэра при первом знакомстве не произвел впечатления. Особняк, как особняк. Три этажа, серый камень, зеленые побеги на стенах, белые цветы. В таком мог обитать кто угодно.

– Помни, ты должна улыбаться и кивать, – шепнул Льюис, едва мы вышли из машины, и взял меня под руку, как и полагалось жениху.

На парадное крыльцо я поднялась на негнущихся ногах. Не сомневалась, что нас встретит сама хозяйка, и начнется игра в гляделки. Или сразу допрос.

Однако перед нами предстал лишь дворецкий. Но огорошил.

– Ваша спальня готова.

Льюис едва заметно усмехнулся, а я чуть качнулась.

Значит, спальня. В единственном числе. Одна на двоих. Так-так…

Она оказалась просторной, с окнами, выходящими в сад. Кровать, заправленная пестрым покрывалом, выглядела гораздо уже, чем мне хотелось. Далеко друг от друга не лечь. Хм… Может, Льюис поведет себя, как джентльмен, и устроится на ковре? А что выглядит тот мягким. Ворс высокий. Хотя вряд ли я дождусь столь благородного жеста. Мужчины всегда ведут себя, как мужчины. Особенно если женщина на расстоянии вытянутой руки. А я буду на этой кровати именно на таком расстоянии.

Черт бы побрал Грейсона! И дуру Глорию, из-за которой случилась облава в клубе!

– Пойду поздороваюсь с хозяином дома, – оповестил Льюис, сменив дорожный пиджак на другой, более нарядный. – Китти, позаботься о Сабрине. Скоро Аманда пригласит всех дам на чай. Моя «невеста» должна быть готова в срок. Лучше выбрать лиловое платье.

– Всё сделаю, господин Льюис, – горничная подарила хозяину ласковую улыбку, и повернулась ко мне, вмиг сменив милость на гнев. – Не стойте истуканом. Помогайте разбирать вещи.

Да-а-а, за госпожу она меня однозначно не держала.

Впрочем, свою работу нахалка знала. Обновила мне макияж, уложила волосы: сзади оставила распущенными, впереди приподняла. Подобрала бусы к платью.

– Господин Льюис взял драгоценности матери, – пояснила она, придирчиво оглядывая моё отражение в зеркале. – Выглядите прилично. Главное, ведите себя, как леди.

Я усмехнулась. Очень хотелось поставить девицу на место. Но я понимала, что она наябедничает Льюису, а его недовольство мне ни к чему.

И всё же…

– Настоящая невеста твоего господина была леди? – спросила я игривым тоном. – Как уж ее там? Глэдис, верно?

Китти скривилась.

– Разве у вас есть право это обсуждать?

– Почему нет? В прошлый раз, когда мы изображали жениха и невесту, меня спрашивали о ней, а я знать не знала, что отвечать. Интересоваться у господина Льюиса мне неудобно. Может, ты поделишься полезными сведениями, чтобы я не попала впросак.

Китти вряд ли поверила моим словам, но была вынуждена признать, что логика в них присутствует. Потому сердито кашлянула и пояснила:

– Господин Льюис не выбирал Глэдис. Так решили их отцы. Но потом оба померли, и жених с невестой пошли каждый своей дорогой. Хотя Глэдис хотела остаться. Да господину Льюису это было без надобности. Пустышка пустышкой. Всё балы, да наряды на уме. И другие развлечения. Сам-то он серьезный господин. Исчерпывающий ответ?

– Вполне, – кивнула я. – Спасибо за разъяснение, Китти.

Вот значит как. Отцы решили. А Грейсон – идиот, раз упустил сей факт и посчитал, что мое внешнее сходство с Глэдис сыграет на руку.

– Я закончила, – объявила горничная. – Вы готовы к чаепитию с женой мэра.

– Рада слышать, – я глянула на себя в зеркало, мысленно признавая, что Китти – мастер своего дела, и спросила: – Почему у меня такое ощущение, что господин Льюис побаивается эту женщину? Он будто нервничает из-за нашей встречи.

– Так и есть, – Китти закатила глаза. – Аманда Прейскотт дружила с его отцом. С детства. Она и Арман Льюис росли по соседству. Это он познакомил ее с будущим мужем. С мэром. Ну, тогда тот еще не был мэром. В общем, эти двое всегда поддерживали связь, и госпожа «мэр» считает, что имеет право опекать его сына. Вечно лезет не в свое дело. Хозяина это раздражает, но он вынужден терпеть. Жена мэра всё-таки.

– Ясно, – шепнула я, хотя рассказ меня не удовлетворил.

Старая приятельница папеньки? Чушь. Здесь явно крылось что-то еще. Уж слишком Льюис нервничал.

В дверь постучали, и порог перешагнул дворецкий.

– Вас ждут внизу, леди Кларенс, – обратился он ко мне, и мои ноги похолодели.

Яснее ясного, кто именно ждёт. Загадочная госпожа мэр.

Я бы предпочла остаться. И даже спрятаться под кровать. Однако поднялась и, гордо расправив плечи, отправилась вслед за дворецким. В конце концов, я хитрая лиса, а не беспомощный кролик. Справлюсь. Жена градоначальника – всего лишь человек.

«Держи хвост по ветру, плутовка. И всё будет хорошо», – подбодрила я сама себя, заходя в просторную столовую в бело-голубых тонах.

Там собралось не меньше дюжины дам разных возрастов, а во главе стола сидела ОНА. Та, ради которой мой начальник и «жених» был готов расшибиться в лепешку.

– А вот и ты, Сабрина, – проворковала Аманда Прейскотт ласково. – Я оставила тебе местечко. Рядом со мной. Присаживайся.

Я видела ее раньше. По телевизору. Но едва ли обращала внимание. Меня мало волновали политики, а тем более, их супруги. Помнила лишь, что она стройная и темноволосая. А теперь… теперь появилась возможность рассмотреть ее как следует.

Красива. Чертовски красива. Изысканная внешность. Яркая. Такая, что глаз не оторвать. Морщинок почти нет, кожа чистая и гладкая.

Да уж, дамочке вовсю за сорок, а даст фору любой девчонке в два раза моложе.

Может, она была первой любовью Льюиса? Почему нет. Красивая взрослая женщина частенько посещала «Пристанище духов» и покорила сердце впечатлительного юноши.

– Ну, Сабрина, рассказывай, чем ты привлекла внимание нашего дорогого Джонатана, – предложила Аманда Прейскотт сходу. – Его не так-то просто очаровать.

«Знаете из личного опыта?» – съязвила я мысленно, а вслух сказала:

– Он говорит, я идеальна. Во всем.

Ответ получился идиотским, но я же пустышка, верно? Что с меня взять?

Аманда прищурилась. Она изучала меня и не скрывала этого. Прощупывала взглядом, будто жаждала проникнуть в мысли.

– Откуда ты родом? Давно в Огненном?

Я назвала округ, в котором, по легенде, мы с сестрами жили до переезда сюда. Проверки можно было не опасаться. Покровитель нашей тётушки обладал отличными связями и сразу после нашего появления на ее пороге позаботился обо всем. Раздобыл для меня, Фейт и Джоди необходимые документы. Не подкопаешься.

– Мы с сестрами переехали к тёте одиннадцать лет назад. После смерти родителей.

– Сколько им?

– Фейт восемнадцать, она – портниха, Джоди всего двенадцать, учится в школе.

Мне не нравились вопросы о сестричках-лисичках, но следовало отвечать, дабы не вызывать подозрений. Подумаешь, сестры, как сестры.

– А ваша тётушка? Чем она занимается?

– Сейчас ничем. Она больна. Раньше владела клубом под названием «Черный тюльпан».

Возможно, не следовало этого говорить, ибо дамы за столом заохали и заахали, а некоторые и вовсе смутились. Элитный мужской клуб редко обсуждали на подобных «девичниках». Но я не собиралась врать Аманде Прейскотт. Не в мелочах. А теткин клуб – мелочь, учитывая остальные мои тайны.

Я отвлеклась на реакцию побледневших и покрасневших дам, потому не сразу заметила, как изменилось выражение лица Аманды. Любопытство сменилось волнением.

– Ты, кажется, забыла упомянуть, как зовут твою тётушку, – проговорила она монотонно, но смотрела пристально, впору дать дёру от греха.

– Ее имя Маргарет Уолдорф. В Огненном в прежние времена она была личностью известной.

– Да-да, я слышала это имя, – подтвердила госпожа мэр, отводя взгляд, а пальцы смяли салфетку.

Это было невольное движение. Неконтролируемое! Без сомнений!

– Дамы! – Аманда Прейскотт вмиг преобразилась. Лицо просветлело, в глазах заплясали веселые чертята. – Оставим пытки невесты нашего дорогого Джонатана на потом. Я хочу услышать новые сплетни обо всех наших общих знакомых. Много-много сплетен!

Гостьи мгновенно оживились, готовые предоставить хозяйке всё, что та пожелает. Заговорили наперебой. А она положила подбородок на сплетенные пальцы и слушала. Или делала вид, что слушает. Я могла поклясться, что мысли Аманды Прейскотт сейчас далеко от столовой. И от всех присутствующих. И причина тому моя тётушка Маргарет. Непостижимым образом ее упоминание выбило эту женщину из колеи.

Безумие? Еще какое! Сначала Джонатан Льюис озадаченно разглядывал теткин портрет, теперь Аманда Прейскотт среагировала.

Да что вокруг творится?

Во что ты вляпалась, плутовка, вместе со всем семейством?!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю